Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 4 4 5 1. 2. 6 b a 3 6 2. 6 4 + 4 1 1.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 5 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 6 D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 7 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 8 D Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 5.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 9 D n Achten Sie darauf, dass die Scheibe (a) als Unterlegscheibe für die Schraube (b) verwendet wird (siehe Bild 3). Dabei ist die Riffelung der Scheibe auf das Einsatzwerkzeug zu legen. Warnung! Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz! 6.2 Dreieck-Schleifplatte Mit der Dreieck-Schleifplatte kann die Maschine als Dreieckschleifer verwendet werden. 6.2.1 Schleifpapierbefestigung Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 10 D 7.3 Drehzahl-Regler (Bild 6) Durch Drehen des Drehzahlreglers (4) können Sie die Drehzahl vorwählen. Plus-Richtung: Minus-Richtung: höhere Drehzahl niedrigere Drehzahl 8. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 9.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 11 PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Uruchomienie Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 10. Przechowywanie 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 12 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 13 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 14 PL 5. Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 V~50 Hz Pobór mocy: 200 W Liczba obrotów biegu jałowego: 15000-21000 min-1 Powierzchnia ścierna: 90 x 90 x 90 mm Kąt oscylacji: 3° Klasa ochrony: II /쏾 Waga: 1,2 kg Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745. Poziom ciśnienia akustycznego LpA Odchylenie KpA Poziom mocy akustycznej LWA Odchylenie KWA 82,5 dB(A) 3 dB 93,5 dB(A) 3 dB Nosić nauszniki ochronne.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 15 PL 6.2.1 Zakładanie papieru szlifującego Bezproblemowa wymiana dzięki łączeniu na rzepy. Sprawdzić, czy otwory na papierze ściernym i talerzu szlifierskim odpowiadają sobie nawzajem. 6.3 Montaż odsysania pyłu (rys. 4/5) Odsysanie pyłu zapobiega dużemu zanieczyszczeniu, wysokiemu stężeniu kurzu we wdychanym powietrzu i ułatwia utylizację. n Ustawić bezpiecznie urządzenie jak opisano w 6.1.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 16 PL 9.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Uwaga! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 9.3 Konserwacja We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji. 9.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 17 RUS Оглавление 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Указания по технике безопасности Описание устройства Объем поставки Использование по назначению Технические данные Перед первым использованием Первое использование Замена кабеля сетевого питания Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 10. Хранение 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 18 RUS „Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“ Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Используйте респиратор. При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 19 RUS Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 20 RUS от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину. или работающий с инструментом, а не изготовитель. Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 21 RUS 6.1 Установка насадок (рисунки 1/2/3) 앬 Для надежного крепления насадок необходимо установить многофункциональное устройство так, чтобы переключатель включить-выключить (1) смотрел вниз, а устройство крепления насадок (2) вверх. 앬 Вставьте насадку (например, треугольная шлифовальная пластинка) таким образом в устройство крепления насадок (2), чтобы выемка насадки совпала с штифтами устройства крепления насадок (2).
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 22 RUS Шабрение: Очистка скребком старой краски или клея Указания по работе с устройством: подведите насадку к месту удаления поверхностного слоя. Начинайте работать под острым углом и с минимальным давлением прижима. При сильном давлении прижима может быть поврежден подслой (например, дерево, штукатурка). 7.3 Регулятор скорости вращения (рисунок 6) Поворачивая регулятор скорости вращения (4), можно предварительно задать скорость вращения.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 23 RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului Cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Punerea în funcţiune Schimbarea cablului de racord la reţea Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 10. Depozitarea 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 24 RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 25 RO Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 26 RO Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745. Nivelul presiunii sonore LpA Nesiguranţă KpA Nivelul capacităţii sonore LWA Nesiguranţă KWA 82,5 dB (A) 3 dB 93,5 dB (A) 3 dB Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 60745.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 27 RO 앬 앬 Racordaţi adaptorul de aspiraţie (3) pe dispozitivul de aspiraţie a prafului (6). Ţineţi cont ca săgeata (a) de pe adaptorul de aspiraţie (3) să corespundă cu orificiul (b) dispozitivului de aspiraţie a prafului (6) (vezi figura 5). Rotiţi adaptorul de aspiraţie (3) în sens antiorar până când se blochează. Racordaţi o instalaţie de aspirare a prafului sau un aspirator la aparatul Dvs.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 28 RO 9.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date; n Tipul aparatului n Numårul articolului aparatului n Numårul Ident al aparatului n Numårul piesei de schimb necesare Preøurile actuale μi informaøii suplimentare gåsiøi la www.isc-gmbh.info 10. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 29 BG Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Указания за безопасна работа Описание на уреда Обем на доставката Целесъобразна употреба Технически данни Преди пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Смяна на захранващия кабел Почистване, поддръжка и поръчване на резервни части 10. Съхранение 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 30 BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Носете предпазна маска срещу прах. При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето прах.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 31 BG Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети. Затова прочетете внимателно това упътване за употреба. Съхранявайте го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте и това упътване за употреба.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 32 BG 5. Технически данни Мрежово напрежение: 230 Волта~ 50 Херца Необходима мощност: 200 Вата Обороти на празен ход: 15000-21000 мин-1 Шлифовъчна повърхност 90 x 90 x 90 мм Ъгъл на трептене: 3° Защитен клас: II / 쏾 Тегло: 1,2 кг Шум и вибрация Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 33 BG шабера като подложна шайба за винта (b) (вижте фиг. 3). При това рифеловането на шайбата трябва да лежи върху инструмента за употреба. Проверете инструмента за употреба за стабилния стоеж! 6.2 Триъгълна шлифовъчна шайба С триъгълната шлифовъчна шайба машината може да се използва като триъгълен шлифовчик. 6.2.1 Закрепване на шлифовъчната хартия Безпроблемна смяна посредством приспособление за затваряне с приплъзване.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 34 BG 8. Смяна на мрежовия съединителен проводник Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност. 9. Почистване, поддръжка и поръчване на резервни части Преди всяко почистване изваждайте щепсела. 9.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 35 GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής Συμπαραδιδόμενα Ενδεδειγμένη χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Θέση σε λειτουργία Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο 9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 10. Φύλαξη 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 36 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 37 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 38 GR 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: 230 V~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: Αριθμός στροφών ραλεντί: 200 W 15000-21000 min-1 Επιφάνεια λείανσης: 90 x 90 x 90 mm Γωνία ταλάντωσης 3° II / 쏾 Κλάση προστασίας: Βάρος: 1,2 kg Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 39 GR 앬 Να προσέχετε να χρησιμοποιείται ο δίσκος (a) μόνο στην πριονολάμα και στον αποξέστη σαν ροδέλλα για τη βίδα (b) (βλέπε εικόνα 3). Η αυλακωτή πλευρά του δίσκου να τοποθετείται στο εργαλείο. Έλεγχος καλής στερέωσης του εργαλείου! 6.2 Τριγωνικό πέλμα λείανσης Με το τριγωνικό πέλμα λείανσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μηχανή σαν τριγωνικό τριβείο. 6.2.1 Στερέωση γυαλόχαρτου Απλή αλλαγή με κλείσιμο βέλκρο.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 40 GR 8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο. 9. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·. 9.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 41 TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 42 TR Tehlike! yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 43 TR Tehlike! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z. Aleti baμka kiμilere ödünç verdi©inizde bu Kullanma Talimat∂n∂ da alet ile birlikte verin.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 44 TR 5. Teknik özellkler n Şebeke gerilimi: 230 V~ 50 Hz Güç: Boşda çalışma devri: n 200 W 15000-21000 dev/dak. Taşlama alanı: 90 x 90 x 90 mm Osilasyon açıısı Koruma sınıfı: Ağırlık: 3° II / 쏾 1,2 kg Tehlike! Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Ses basınç seviyesi LpA Sapma KpA Ses güç seviyesi LWA Sapma KWA 82,5 dB(A) 3 dB 93,5 dB(A) 3 dB Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 45 TR 6.2 Delta zımpara tablası Delta zımpara tablası bağlandığında makine, delta zımpara makinesi olarak kullanılabilir. 6.2.1 Zımpara kağıdının takılması Cırt cırtlı bağlantı ile kolay zımpara kağıdı değiştirmesi. Zımpara kağıdı ve zımpara kağıdı tablasındaki toz emme deliklerinin üst üste gelmesine dikkat edin. 6.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 46 TR deterjan veya solvent kullanmay∂n, zira bu temizleme maddeleri aletin plastik malzemelerine zarar verir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin. 9.2 Kömür fırçalar Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların elektrikçi uzman personel tarafından kontrol edilmesini sağlayın. Dikkat! Kömür fırçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafından değiştirilmelidir. 9.3 Bak∂m Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça bulunmaz. 9.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 47 UKR Зміст 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Вказівки з техніки безпеки Опис приладу Об’єм поставки Належне застосування Технічні параметри Перед введенням в експлуатацію Введення в експлуатацію Заміна з’єднувального електрошнура Очистка, технічне обслуговування та замовлення запасних частин 10. Зберігання 11.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 48 UKR „Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 49 UKR Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 50 UKR 5. Технічні параметри Напруга в мережі: 230 В ~ 50 Гц Споживана потужність: 200 Вт Число обертів вхолосту: 15000-21000 хв-1 Pозмір площини для шліфування: 90 x 90 x 90 мм Кут коливання: 3° Клас захисту: II / 쏾 Вага: 1,2 кг Зменшуйте вібрацію та утворення шуму до мінімального рівня! n Застосовуйте тільки бездоганно функціонуючі прилади. n Регулярно проводіть технічний догляд приладу та чистіть його.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 51 UKR 앬 допомогою гвинта (b), що поставляється, та міцно затягніть його ключем (9) з внутрішнім шестигранником. Зверніть увагу на те, що шайбу (а) слід використовувати тільки для полотна пили і шкребка в якості підкладної шайби під гвинт (b) (дивись рисунок 3). При цьому шайбу треба укладати рифленою стороною до застосовуваного інструмента. Перевіряйте застосовуваний інструмент на міцність його посадки! 6.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 52 UKR 7.3 Регулятор числа обертів (рис. 6) Щоб задати число обертів, слід перемістити регулятор числа обертів (4). Напрямок, позначений знаком «+»: збільшення числа обертів Напрямок, позначений знаком «-»: зменшення числа обертів 9.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 54 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 55 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 56 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 58 58 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir 1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 60 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 61 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 62 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 63 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 64 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 65 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 66 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:43 Seite 67 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_RT_MG_200_E_SPK5__ 10.02.14 13:44 Seite 68 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.