Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 Bedienungsanleitung Stromerzeuger Operating Instructions Generator Mode dʼemploi Générateur de courant Handleiding Elektriciteitsgenerator j Návod k použití Generátor W Návod na obsluhu Elektrický generátor 15:36 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 41.523.06 I.-Nr.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 4 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 6 D maßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 7 D Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen Leistung betrieben werden (5 min). Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen (5 min). 5. Vor Inbetriebnahme 5.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 8 D Achtung! Defekte Überlastschalter dürfen nur durch baugleiche Überlastschalter mit gleichen Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Kundendienst. 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 9 D 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 10 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 11 GB CAUTION! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 4. Technical data Generator Synchronous Protection type: IP23 Continuous rated power Prated (S1): 2000 W Maximum power Pmax (S2 5 min): 2200 W Rated voltage Urated: 2.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 12 GB 앬 앬 Never connect the generator to the power supply (socket-outlet). Keep the cable length to the consumer as short as possible. Important: These sockets may be loaded continuously (S1) with 2000W and temporarily (S2) for a maximum of 5 minutes with 2200W. 앬 5.2 Environmental protection 앬 Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point. 앬 Recycle packaging material, metal and plastics. 5.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 13 GB Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. 7.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 14 GB 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 15 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 16 F 앬 pression acoustique (LpA) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires et supplémentaires.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 17 F Niveau de pression acoustique LpA : 72,9 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA/incertitude K 92,9 dB (A)/0,35 dB(A) Coefficient de puissance cos ϕ : 1 Type de protection : IP23 Classe de puissance : G1 Température maxi : 40°C Hauteur d’installation maxi (üNN) : 1000 m Bougie d’allumage : NGK BPR5ES 6. Commande Attention ! Lors de la première mise en service, il faut avoir fait le plein de lubrifiant pour moteur (env. 0,6l) et de carburant.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 18 F 6.3 Eteindre le moteur 앬 Faites fonctionner le générateur de courant brièvement sans charge avant de l'arrêter afin que le groupe puisse "refroidir". 앬 Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) avec la clé en position "OFF" 앬 Fermez le robinet dʼessence. Attention ! Le générateur de courant est équipé d’une protection contre les surcharges. Celui-ci déconnecte la prise (3).
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 19 F 7.5 Système de mise hors circuit automatique à cause de l’huile Le système de mise hors circuit automatique à cause de l’huile se déclenche lorsque le niveau d’huile dans le moteur est trop bas. Il est donc impossible de faire démarrer le moteur dans ce cas ou il se remet hors circuit automatiquement au bout d’un bref délai. Ce n’est qu’après avoir rempli huile pour moteur qu’un démarrage est possible (voir repère 7.4). 7.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 20 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 21 NL 앬 machines en andere naburige processen en de periode die een bedienaar aan het lawaai is blootgesteld inbegrepen. Ook kan het toelaatbare immisiepeil van land tot land verschillen. Toch zal deze informatie aan de gebruiker van de machine de mogelijkheid geven de risicoʼs en gevaren beter te beoordelen. Gebruik geen elektrisch materieel (ook geen verlengkabel en insteekverbindingen) die defect zijn.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 22 NL machine een tijdje stilstaan om oververhitting te voorkomen. 5. Vóór ingebruikneming 5.1. Elektrische veiligheid: 앬 Elektrische toevoerkabels en aangesloten to estellen dienen in een perfecte staat te zijn. 앬 Er mogen enkel toestellen worden aangesloten waarvan de spanning overeenkomt met de uitgangsspanning van de elektriciteitsgenerator. 앬 Nooit de elektriciteitsgenerator met het stroomnet (stopcontact) verbinden.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 23 NL 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor af en trek de bougiesleutel van de bougie af. Let op: Zet het toestel meteen af en wendt u zich tot uw servicestation: 앬 als er zich ongewone trillingen of geluiden voordoen, 앬 als de motor blijkbaar overbelast is of als u het overslaan van de ontsteking vaststelt, 7.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 24 NL 9. Fouten verhelpen Storing Oorzaak Maatregel De motor kan niet worden gestart. De automatische uitschakeling wegens oliegebrek heeft gereageerd. Oliepeil controleren, motorolie bijvullen Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Regelaar of condensator defect. Naar de gespecialiseerde handelaar gaan.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 25 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 26 CZ instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 2. Popis přístroje (obr.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 27 CZ možno krátké. 앬 5.2 Ochrana životního prostředí 앬 Znečištěný údržbový materiál a provozní prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto účely. 앬 Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci. 5.3 Uzemnění K odvádění statických nábojů je přípustné uzemnění krytu. K tomu připojit kabel na jedné straně na zemnicí přípojku generátoru (obr. 3/4) a na druhé straně na externí kostru (např. tyčový zemnič).
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 28 CZ 앬 vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 7.2 Vzduchový filtr Dbejte také servisních informací na toto téma. 앬 Vzduchový filtr pravidelně čistit, pokud nutno vyměnit 앬 Otevřete obě spony (obr.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 29 CZ 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej Zakarbonovaná svíčka Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 30 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 31 SK 앬 procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika. Nepoužívajte žiadne elektrické prevádzkové prostriedky (ani predlžovacie káble či konektorové spojenia), ktoré sú defektné.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 32 SK 5. Pred uvedením do prevádzky 5.1 Elektrická bezpečnosť: 앬 Elektrické prípojky ako aj pripojené prístroje musia byť vždy v bezchybnom stave. 앬 Môžu sa pripájať výlučne len také prístroje, ktorých údaj o napätí na typovom štítku je zhodný s výstupným napätím tohto elektrického generátora. 앬 Nikdy nepripájajte elektrický generátor na elektrickú sieť (do elektrickej zásuvky).
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 33 SK 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednávanie náhradných dielov Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vypnite motor od sviečky a odpojte koncovku zapaľovacej sviečky. Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj a obráťte sa na Vašu servisnú stanicu: 앬 Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch prístroja; 앬 Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má chybné zapaľovanie; 7.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 34 SK 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Motor sa nedá naštartovať Je aktivovaná vypínacia automatika Skontrolovať stav oleja, doplniť pri nedostatku oleja motorový olej Generátor má príliš nízke alebo žiadne napätie 34 Opatrenie Zapaľovacia sviečka je zanesená Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 36 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 37 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 38 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 40 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 42 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 43 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 44 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 45 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 46 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ 18.02.2008 15:36 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 48 15:36 Uhr 18.02.2008 Anleitung_RT_PG_2500_SPK7:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.