Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ Bedienungsanleitung Stromerzeuger Operating Instructions Generator Mode dʼemploi Générateur de courant Istruzioni per lʼuso Gruppo elettrogeno 09.06.2008 15:56 Uhr Seite 1 Betjeningsvejledning Generator A Használati utasítás Áramfejlesztő Bf Upute za uporabu Generator struje 4 Uputstva za upotrebu Generator struje j Návod k použití Generátor W Návod na obsluhu Elektrický generátor Art.-Nr.: 41.523.33 I.-Nr.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 5 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwendung 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 7 D maßnahmen herangezogen werden. Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissionspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaften des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls kann der zulässige Immissionspegel von Land zu Land abweichen.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 8 D Hubraum: Max. Leistung: Kraftstoff: Tankinhalt: Motoröl: Verbrauch bei 2/3 Last: Gewicht: Schalldruckpegel LpA: Schallleistungspegel LWA 390 cm³ 9,55 kW / 13 PS Benzin 25 l 0,6 l (15W40) ca. 2,6 l/h 79 kg 74,1 dB(A) 1 Leistungsklasse: G1 Temperatur max: 40°C Zündkerze: 1000 m NGK; BPR5ES Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung betrieben werden.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 9 D 6. Bedienung 6.1 Motor starten Benzinhahn (Abb. 2/ Pos. 16) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen Ein-/Ausschalter (Abb.1 /Pos. 14) auf Stellung “ON” bringen Chokehebel (Abb. 2/ Pos. 15) auf Stellung I Ø I bringen. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb. 2/ Pos. 17) starten; hierfür am Griff kräftig anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 10 D Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 7.2 Luftfilter Beachten Sie hierzu auch die Service-Informationen.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 11 D 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Generator hat zu wenig oder keine Spannung Maßnahme Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 GB Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 13 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 14 GB CAUTION! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. 2. Layout (Fig. 1-5) 1. Tank indicator 2. Tank cover 3. 2 x 230V~ socket 4. Indicator for 230V~ operation 5. Selector switch for 230V~/400V 3~ 6. Indicator for 400V 3~ operation 7.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 15 GB Power class: G1 Max. temperature: Max. altitude (above mean sea level): Spark plug: 40°C 1000 m NGK; BPR5ES Operating mode S1 (continuous operation) The machine can be continuously operated with the quoted power output. Operating mode S2 (temporary operation) The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating. 5.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 16 GB 6.2 Connecting consumers to the generator 앬 Set the selector switch (Fig. 1/Item 5) to the left to use 230V~ sockets. Important: Even though the continuous power (S1) of 3000 W is shared in this position between the 2 sockets, it is also possible to load only one socket with 3000 W. The total load of the two sockets may temporarily (S2) reach a maximum of 3300 W for 5min. 앬 Set the selector switch (Fig.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 17 GB 7.3. Spark plug Check the spark plug for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. 앬 Pull off the spark plug boot with a twist. 앬 Remove the spark plug with the supplied spark plug wrench. 앬 Assemble in reverse order 7.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 18 GB 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 19 F Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Elimination et recycling 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 20 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 21 F 앬 pression acoustique (LpA) et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être mis à contribution de façon fiable pour la disposition de mesures de précautions éventuellement nécessaires et supplémentaires.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 22 F 4.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 23 F 앬 앬 앬 앬 éventuellement Assurez-vous de la bonne aération de lʼappareil Assurez-vous que le câble dʼallumage est fixé à la bougie dʼallumage Inspectez lʼenvironnement direct du générateur de courant Débranchez le matériel électrique éventuellement raccordé au générateur de courant 6. Commande 6.1 Lancez le moteur 앬 Ouvrez le robinet d’essence (fig. 2/pos.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 24 F 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance et tirez la bougie dʼallumage de sa cosse. Attention : arrêtez immédiatement lʼappareil et faite appel à votre service après vente : 앬 lors de vibrations ou de bruits inhabituels 앬 lorsque le moteur semble être surchargé ou quʼil présente des défauts dʼallumage 7.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 25 F 9. Dépannages Dérangement Origine Le moteur ne peut pas être démarré La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Le générateur n’a pas assez de tension ou n’en a pas du tout Mesure Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 27 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 28 I 앬 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può inoltre variare da un paese all'altro. Queste informazioni danno tuttavia la possibilità all'utilizzatore della macchina di eseguire una migliore valutazione dei rischi e dei pericoli. Non usate dispositivi elettrici (neanche prolunghe e connettori) difettosi.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 29 I Capacità del serbatoio: 25 l Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40) Consumo con carico 2/3: ca. 2,6 l/h Peso: 79 kg Livello di pressione acustica LpA: 74,1 dB(A) Livello di potenza acustica LWA 96 dB(A) Fattore di potenza cos ϕ: 1 Classe di potenza: G1 Temperatura max.: 40°C Altezza max. installazione (m.s.l.m.): 1.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 30 I 앬 Prima che la fune di avvio venga tirata velocemente, estraetela sempre lentamente fino alla prima resistenza. Dopo aver avviato il motore non permettete che la fune di avvio si riavvolga in modo incontrollato. Dopo l’avvio del motore riportate indietro la levetta dell’aria (Fig. 2/Pos.15).
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 31 I 7.2 Filtro dell’aria A tale riguardo osservate anche le informazioni circa il servizio assistenza. 앬 Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se necessario, sostituitelo. 앬 Aprite i due ganci (Fig. 10/A) e togliete il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 10/B). 앬 Togliete gli elementi filtranti (Fig. 11/C). 앬 Non utilizzate detergenti aggressivi o benzina per la pulizia degli elementi.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 32 I 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insufficiente Controllate il livello dell’olio, rabboccate l’olio del motore. Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 33 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over produktet 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 34 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 35 DK/N ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. 2. Oversigt over generatoren (fig. 1-5) 1. Tankindikator 2. Tankdæksel 3. 2 x 230V~ stikdåse 4. Indikator 230V~ drift 5. Omskifter 230V~/400V 3~ 6.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 36 DK/N Effektfaktor cos ϕ: Effektklasse: Temperatur maks.: Maks. installationshøjde (üNN): Tændrør: 1 G1 40°C 1000 m NGK; BPR5ES Driftsmodus S1 (vedvarende drift) Maskinen kan køre konstant med den angivne effekt. Driftsmodus S2 (kortvarig drift) Maskinen kan køre kortvarigt med den angivne effekt . Herefter skal maskinen stå stille et stykke tid, så den ikke bliver for varm. 5. Inden ibrugtagning 5.1 Samling 5.1.1 Montering af hjul (fig.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 37 DK/N 6.2 Belastning af generatoren 앬 Hvis du flytter omskifteren (fig. 1/pos. 5) til venstre, kan du benytte 230V~ stikdåserne. Bemærk: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på 3000 W i denne stilling fordeles på de 2 stikdåser, er det også muligt at belaste kun den ene af stikdåserne med 3000 W. Den samlede belastning af de to stikdåser må kortvarigt (S2) maksimalt udgøre 3300 W i 5 min. 앬 Hvis du flytter omskifteren (fig. 1/pos.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 DK/N 앬 앬 앬 Træk tændrørshætten ud med en drejende bevægelse (fig. 12). Tag tændrøret af med den medfølgende tændrørsnøgle (fig. 13/D). Samling sker i modsat rækkefølge. 7.4 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug) Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 39 DK/N 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 H Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés elõtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 41 H Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket. Olvassa ezért ezt a használati utasítást/biztonsági utasításokat gondosan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek átadná a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 42 H 앬 tulajdonságát, más zajforrásokat, stb. mint például a gépek számát és más szomszédos lefolyásokat valamint az időtartamot, amig a kezelő zajnak van kitéve. Ugyszintén eltérhet országról országra az engedélyezett imisszió szint. Mégis megadja ez az információ a gép használójának a lehetőséget a rizikó és a veszélyeztetés felbecsülésének az elvégzését.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 43 H Motorolaj: Fogyasztás 2/3 teherénél: Tömeg: Hangnyomásmérték LpA: Hangteljesítménymérték LWA Teljesítménytényező cos ϕ: Teljesítményosztály: Hőmérséklet max: Max. felállításmagasság (NNf): Gyújtógyertya: cca. 0,6 l (15W40) cca. 2,6 l/óra 79 kg 74,1 dB(A) 96 dB(A) 1 G1 40°C 1 000 m NGK; BPR5ES Üzemmód S1 (Tartósüzem) A gépet tartósan lehet a megadott teljesítménnyel üzemeltetni.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 44 H 앬 meghúzni. Figyelem! Az idítókötélhúzó szerkezetet mindig lasan az első ellenállásig kihúzni, mielőtt az indításhoz gyorsan kihúzná. Ne engedje az indítás után visszacsapódni az indítókötélhúzó szerkezetet. A motor stratolása után a hidegindítókart (2-es ábra/poz. 15) ismét vissza tolni Figyelem! A reverzálókapcsoló általi indításkor a hirtelen visszacsapódás által, előidézve a beinduló motor álta, a kezeken sérülések keletkezhetnek.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 45 H 7.2 Légszűrő Vegye ehhez a szervíz-információkat is figyelembe. 앬 Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha szükséges kicserélni. 앬 Nyissa ki mind a két kapocst (ábra 10/A) és távolítsa el a légszűrőfedelet (ábra 10/B). 앬 Vegye ki a szűrőelemeket (ábra 11/C) 앬 Az elemek tisztításához nem szabad maró hatású tisztítókat vagy benzínt használni 앬 Az elemeket egy sima felületen történő kiporolás által tisztítani.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 46 H 9. Zavarok elhárítása Zavar Ok Intézkedés Nem lehet indítani a motort. Beugrik az olajlekapcsolóautomatika Leellenőrizni az olajállást, feltölteni a motorolajat Kormozott a gyújtógyertya Megtisztítani a gyújtógyertyát, ill. kicserélni.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 47 HR/ BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 48 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 49 HR/ BIH UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje. 2. Opis uređaja (slika 1-5) 1. Pokazivač na tanku 2. Poklopac tanka 3. 2 x utičnica od 230 V~ 4. Indikator pogona od 230 V~ 5. Preklopnik 230V~/400 V 3~ 6. Indikator pogona od 400 V 3~ 7.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 50 HR/ BIH Vrsta pogona S1 (stalni pogon) Stroj može stalno raditi s navedenom snagom. Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) Stroj smije raditi samo kratkotrajno s navedenom snagom. Nakon toga stroj mora mirovati u nekom vremenskom intervalu kako se ne bi nedopušteno pregrijao. 5. Prije puštanja u rad 5.1 Montaža 5.1.1 Montaža kotača (sl. 6) Držač kotača (poz. 19) pričvrstite na okvir generatora pomoću 2 vijka (poz. 26), 2 savinute podloške (poz.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 51 HR/ BIH 앬 앬 앬 podijeljena na 2 utičnice, možete također svaku pojedinačnu utičnicu opteretiti s 3000 W. Ukupno opterećenje obje utičnice smije kratkotrajno (S2) 5 min iznositi maksimalno 3300 W. Ako preklopnik (sl. 1/ poz. 5) postavite udesno, aktivna je utičnica od 400 V 3~ . Pozor: Ove utičnice smijete trajno opteretiti (S1) s 3600 W i kratkotrajno (S2) na maks. 5 minuta s 5500 W.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 HR/ BIH 7.4 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije svake uporabe) Zamjenu ulja obavite dok je motor topao. 앬 Koristite samo motorno ulje (15W40) 앬 Agregat za proizvodnju struje položite na prikladnu podlogu malo ukoso u smjeru vijka za ispuštanje ulja. 앬 Odvrnite vijak za punjenje ulja. 앬 Odvrnite vijak za ispuštanje ulja i ispustite toplo ulje u prikladnu posudu.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 53 HR/ BIH 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Motor neće upaliti. Reagirala je automatika za premalu Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja. ulje. Generator daje premali napon ili nema napona. Mjera Začađena svijećica. Očistite odnosno zamijenite svijećicu. Razmak elektroda 0,6 mm Nema goriva. Dopunite gorivo / provjerite slavinu za benzin. Neispravni regulator ili kondenzator. Potražite servisnu radionicu.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 RS Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 55 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 56 RS Pažnja: Kao gorivo koristite isključivo bezolovni benzin. UPOZORENJE! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje. 2. Opis uređaja (slika 1-5) 1. Pokazivač na tanku 2. Poklopac tanka 3. 2 x utičnica od 230 V~ 4. Indikator pogona od 230 V~ 5.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 57 RS Faktor snage cos ϕ: 1 Klasa snage: Temperatura maks.: Maks. visina postavljanja (i.n.m.): Svećica: G1 40 °C Generator struje nikada ne spajajte na strujnu mrežu (utičnicu). Duljine vodova do potrošača trebaju budu što kraće. 1000 m NGK; BPR5ES Vrsta pogona S1 (stalni pogon) Mašina može da radi stalno s navedenom snagom. Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) Mašina može da radi kratkotrajno s navedenom snagom.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 58 RS 6.2 Opterećivanje generatora struje Ako preklopnik (sl. 1/ poz. 5) postavite ulevo, možete koristiti utičnice od 230 V~. Pažnja: Iako je na ovom mestu trajna snaga (S1) od 3000 W podeljena na 2 utičnice, možete takođe da svaku pojedinačnu utičnicu opteretite s 3000 W. Ukupno opterećenje obe utičnice sme kratkotrajno (S2) na 5 min iznositi maksimalno 3300 W. Ako preklopnik (sl. 1/ poz. 5) postavite udesno, aktivna je utičnica od 400 V 3~.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 59 RS 7.3 Svećica za paljenje Zaprljanost svećica proverite prvi put nakon 20 časova rada i po potrebi je očistite četkicom od bakrene žice. Nakon toga svećicu održavajte svakih 50 radnih časova. Okretom izvucite utikač svećice. Priloženim ključem odvrnite svećicu. Sastavljanje se odvija obrnutim redosledom. 7.4 Zamena ulja, kontrola količine ulja (pre svake upotrebe) Zamenu ulja obavite dok je motor topao.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 60 RS 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mera Motor neće da upali. Reagovala je automatika za premalu količinu ulja. Proverite količinu ulja, dopunite ulje. Začađena svećica Očistite odnosno zamenite svećicu. Nema goriva. Dopunite gorivo / proverite slavinu za benzin. Neispravan regulator ili kondenzator. Potražite servisnu radionu.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 61 CZ Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 62 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 63 CZ VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 2. Popis přístroje (obr. 1-5) 1. Ukazatel zásoby paliva 2. Víčko nádrže 3. 2 x 230V~ zásuvka 4. Indikace provozu 230V~ 5. Přepínač 230V~/400V 3~ 6.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 64 CZ Výkonová třída: G1 Teplota max.: 40 °C Max. nadmořská výška instalace (n. m.): 1000 m Svíčka: NGK; BPR5ES Druh provozu S1 (trvalý provoz) Stroj může být s udaným výkonem trvale provozován. Druh provozu S2 (krátkodobý provoz) Stroj smí být s udaným výkonem provozován krátkodobě. Poté musí být stroj po určitou zastaven, aby se nepří pustně nezahřál. 5. Před uvedením do provozu 5.1 Montáž 5.1.1 Montáž koleček (obr. 6) Držák koleček (pol.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 65 CZ 앬 앬 앬 zásuvek smí krátkodobě (S2) po dobu 5 minut činit max. 3300 W. Pokud posunete přepínač (obr. 1/pol. 5) doprava, je aktivní 400V 3~ zásuvka. Pozor: Tato zásuvka smí být zatěžována trvale (S1) s 3600W a krátkodobě (S2) po dobu max. 5 minut s 5500W. Generátor je určen pro 230 V~ a 400 V 3~ přístroje na střídavé napětí.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 CZ 7.4 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím) Výměna oleje by měla být prováděna u motoru zahřátého na provozní teplotu. 앬 Používat pouze motorový olej (15W40). 앬 Agregát generátoru odstavit na vhodném podkladu mírně šikmo opřený o šroub vypouštěcího otvoru oleje. 앬 Otevřít šroub plnícího otvoru oleje 앬 Otevřít šroub vypouštěcího otvoru oleje a teplý motorový olej vypustit do záchytné vany.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 67 CZ 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Automatika vypnutí při nedostatku oleje zareaguje Zkontrolovat stav oleje, doplnit motorový olej Zakarbonovaná svíčka Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 SK Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a opätovné použitie 9.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 69 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 70 SK 앬 procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v závislosti na danej krajine. Napriek tomu poskytuje táto informácia prevádzkovateľovi stroja možnosť, aby uskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika. Nepoužívajte žiadne elektrické prevádzkové prostriedky (ani predlžovacie káble či konektorové spojenia), ktoré sú defektné.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 71 SK Objem nádrže: Motorový olej: Spotreba pri 2/3 zaťažení: Hmotnosť: Hladina akustického tlaku LpA: Hladina akustického výkonu LWA Výkonový faktor cos ϕ: Výkonnostná trieda: Max. teplota: Max. nadmorská výška (n. m. h.): Zapaľovacia sviečka: 25 l cca 0,6 l (15W40) cca 2,6 l/h 79 kg 74,1 dB (A) 96 dB(A)) 1 G1 40 °C 1 000 m NGK; BPR5ES Posuvné rameno (pol. 22) zasuňte do obidvoch vedení držiakov posuvného ramena (pol.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 72 SK 6. Obsluha 6.1 Štartovanie motora 앬 Otvoriť benzínový ventil (obr. 2/pol.16); otočiť za týmto účelom ventil smerom nadol. 앬 Vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 14) uviesť do polohy zapnutia „ON“. 앬 Páčku sýtiča (obr. 2/pol. 15) uviesť do polohy I Ø I. 앬 Naštartovať motor pomocou reverzného štartéra (obr. 2/pol. 17), za týmto účelom silne potiahnuť za rukoväť. Ak motor nenaštartuje, znovu zatiahnuť za rukoväť.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 73 SK 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednávanie náhradných dielov Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami vypnite motor od sviečky a odpojte koncovku zapaľovacej sviečky. Pozor: Bezodkladne odstavte prístroj a obráťte sa na Vašu servisnú stanicu: 앬 Pri neobvyklých vibráciách alebo zvukoch prístroja; 앬 Ak sa zdá, že je motor preťažený alebo má chybné zapaľovanie; 7.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 74 SK 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Motor sa nedá naštartovať Je aktivovaná vypínacia automatika Skontrolovať stav oleja, doplniť pri nedostatku oleja motorový olej Generátor má príliš nízke alebo žiadne napätie 74 Opatrenie Zapaľovacia sviečka je zanesená Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 77 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 78 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 79 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 4 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 80 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 82 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 83 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 86 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek: 1.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ 09.06.2008 15:57 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 92 15:57 Uhr 09.06.2008 Anleitung_RT_PG_5500D_SPK1:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.