RT-SC 920 L D Originalbetriebsanleitung Steintrennmaschine GB Original operating instructions Stone Cutting Machine F Mode d’emploi d’origine Coupe-carrelage I Istruzioni per l’uso originali Tagliapietre DK/ Original betjeningsvejledning N Stenkapmaskine S Original-bruksanvisning Stensåg HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stroj za rezanje kamena RS Originalna uputstva za upotrebu Mašina za rezanje kamena CZ Originální návod k obsluze Řezačka na kámen SK Originálny návod na obsluhu Rozbrusova
1 9 8 7 6 11 2 3 4 3 10 1 2 3 14 13 3 -2- Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 2 25.09.
4 5 12 11 6 7 27 28 40 5 6 3 16a 8 9 9 29 27 -3- Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 3 25.09.
10 11 37 15 17 10 12 13 30 30 30 8 14 15 36 31 35 34 2 -4- Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 4 25.09.
16 17 48 45 30 47 50 18 19 49 49 46 46 49 49 20 21 49 49 46 51 50 -5- Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 5 25.09.
D Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D Achtung! • • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3/4/6/10) 1. Standfüße 2. Diamanttrennscheibe 3. Wanne 4. Arbeitstisch 5. Winkelanschlag 6. Anschlagschiene 7. Führungsschiene 8. Trennscheibenschutz 9. Handgriff 10. Sterngriffschraube für Winkeleinstellung 11. Sterngriffschraube für Transportsicherung 12. Flügelschrauben 13. Kühlwasserpumpe 14. Schlauch 15. Motor 16. Ein-/Ausschalter 17.
D 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Motorleistung .......................... 2200 W S2 20 min Motordrehzahl ......................................
D Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe (Abb. 2-5) • Standfüße (1) mit Flügelschrauben (12) an die Wasserwanne schrauben. • Untergestell aufstellen. • Kompletten Fliesenschneider in die Wanne (3) stellen. • Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle in die Wasserwanne legen und mit den Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können! • Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig mit Wasser bedeckt ist.
D • • • • 7. Austausch der Netzanschlussleitung (Achtung: Linksgewinde) Außenflansche (35) und Trennscheibe (2) abnehmen. Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen Trennscheibe sorgfältig reinigen. Die neue Trennscheibe in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe beachten! Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
1 2 Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Telefon: Mobil: Art.-Nr.: I.-Nr.: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Straße / Nr.: Ort: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): PLZ: 3 Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr.
GB Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 2. Layout and items supplied 3. Proper use 2.1 Layout (Fig. 1/3/4/6/10) 1. Feet 2. Diamond wheel 3. Trough 4. Work table 5. Angle stop 6. Rail fence 7. Chain bar 8. Safety hood for the cutting wheel 9. Handle 10. Star grip screw for setting the angle 11. Star grip screw for securing during transportation 12. Thumb screws 13. Cooling water pump 14. Hose 15. Motor 16. ON/OFF switch 17.
GB • • 4. Technical data Motor rating .................................2200 S2 20 min Motor speed ......................................... 3000 rpm AC motor ....................................... 230 V ~ 50 Hz Insulation material class .......................... Class B Protection type ............................................. IP54 Cut length .............................................. 920 mm Jolly length .............................................. 920 mm Max. workpiece thickness 90° .........
GB • Remove the star handle screw (11) and spacer (40). Important: Before you lift the machine out of the trough or transport it, the cutting unit must be secured again with the star handle screw (11) and spacer (40). Important! To guarantee proper operation, the cooling water hose (14) must not be kinked during installation. Caution! It must be impossible for the cable and the cooling water hose to get into the cutting area. 6. Operation 6.1 ON/OFF switch (Fig.
GB an exact guide for the cut. You can additionally adjust the laser with the screw (47). To do so, undo the screw (47) by a few turns. The laser (45) can now be moved and adjusted vertically and horizontally on the adapter (48). Tighten screw (47) again when you are satisfied with the adjustment. 6.6.2 Use as a laser level unit (Fig. 17-20) Remove the screw (47). The laser (45) can now be taken off the adapter (48) and used as an external laser level unit.
GB 11. Battery disposal Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fire or in water. Batteries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to ISC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the equipment will be correctly disposed of by the manufacturer. - 22 - Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 22 25.09.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1.
F Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection.
F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 2.1 Description de l’appareil (figure 1/3/4/6/10) 1. Pieds 2. Meule tronçonneuse diamantée 3. Cuve 4. Table de travail 5. Butée en coin 6. Rail de butée 7. Barre de guidage 8. Protection de la meule tronçonneuse 9. Poignée 10. Vis de poignée en étoile pour les réglages d’angle 11. Vis de poignée en étoile pour le blocage de transport 12. Vis à oreilles 13. Pompe d’eau de refroidissement 14. Tuyau 15. Moteur 16.
F Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Puissance du moteur : ........... 2200 W S 2 20 min Vitesse de rotation du moteur : ...........
F Montage du cheminement de tuyau et de câblage (fig.16) Montage du support et de la pompe d’eau de refroidissement (fig. 2-5) • Vissez les pieds (1) à la cuve à eau à l’aide de vis à oreilles (12). • Mettez le support en place. • Placez le coupe-carrelage complet dans la cuve (3). • Placez la pompe d’eau de refroidissement (13) à l’endroit approprié dans la cuve à eau et fixez-la au fond de la cuve à l’aide des ventouses.
F 6.2 à 6.4. Il suffit simplement d’exercer une légère pression supplémentaire vers le bas sur la poignée. 6.5 Changement de la meule de tronçonnage diamantée (fig. 13/14) • Retirez la fiche de la prise de courant. • Desserrez les 3 vis (30) et retirez le capot de protection de la lame de scie (8). • Mettez la clé (31) sur l’arbre moteur et maintenez-la. • Desserrez l’écrou à bride dans le sens de rotation de la meule de tronçonnage (2) à l’aide de la clé (34).
F 8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 11. Élimination des piles Les piles comprennent des matériaux polluant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
I Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio La taglierina professionale può essere usata per i normali lavori di taglio di lastre di cemento, pietre da pavimentazione, lastre di marmo e granito, laterizio, piastrelle e materiali simili in modo corrispondente alle dimensioni dell’apparecchio. È concepita per un uso da parte di appassionati del fai-da-te e di artigiani. Non è permesso tagliare legno e metallo. 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/3/4/610) 1. Gambe 2.
I 4. Caratteristiche tecniche • Potenza del motore: ................ 2200 W S2 20 min Numero dei giri del motore: ..................3000 min-1 Motore a corrente alternata: .......... 230 V ~ 50 Hz Categoria del materiale isolante: ....... categoria B Tipo di protezione: ....................................... IP54 Lunghezza taglio: .................................... 920 mm Lunghezza jolly: ..................................... 920 mm Spessore max. del pezzo da lavorare 90°: 70 mm Spessore max.
I • • dell’acqua di raffreddamento (14) non devono poter arrivare nel settore di taglio. Riempite la vaschetta fino a quando la pompa (13) sia completamente coperta d’acqua. Togliete la vite con manopola a crociera (11) e il distanziale (40).
I 6.6 Esercizio laser (Fig. 17-21) 6.6.1 Esercizio fisso (Fig. 17/18) Accensione: portate l’interruttore ON/OFF (46) in posizione “I”. Spegnimento: portate l’interruttore ON/OFF (46) in posizione “0”. Mettete in funzione il laser (45). Una linea laser viene proiettata sul materiale da lavorare e indica la linea di taglio esatta. Mediante la vite (47) si può inoltre regolare il laser. A tal scopo svitate la vite (47) di qualche giri.
I 9. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 10.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 13. 14. 15. 16. 17. Kølevandspumpe Slange Motor Tænd-/slukkontakt Vinkelskala soner, der arbejder med saven og vedligeholder den, skal kende den og være instrueret om den mulige risiko ved at benytte den. Derudover skal de gældende bestemmelser til forebyggelse af ulykker overholdes nøje. Der skal også tages højde for andre eksisterende generelle retningslinjer m.h.t. arbejdsmiljø og sikkerhed.
DK/N 5. Inden ibrugtagning Funktionstid: En funktionstid på S2 20 min (korttidsdrift) betyder, at motoren – med den nominelle effekt (2200 W) – højst må udsættes for vedvarende belastning i så lang tid, som det står anført på datapladen (20 min.) Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til udgangstemperatur igen. Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
DK/N • • Maskinen er udstyret med en overbelastningsafbryder (16 a). Hvis maskinen overbelastes, slår overbelastningsafbryderen (16 a) fra. Efter afkøling kan maskinen tændes igen ved at trykke på overbelastningsafbryderen (16 a). • • • • 6.2 90° snit (fig. 7/8) • Løsn stjernegrebsskruen (27). • Vinkelansats (5) sættes til 90°, og stjernegrebsskruen (27) strammes til igen. • Skruerne (28) strammes til igen for at fiksere vinkelansatsen (5). • Maskinhovedet (29) på håndtaget (9) skubbes bagud.
DK/N 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring • Støv og snavs skal fjernes fra maskinen med jævne mellemrum. Maskinen rengøres bedst med en klud eller en pensel. • Undgå brug af ætsende midler, når du rengør kunststofdelene. • For at sikre en konstant køling af diamantskæreskiven (2) skal bakken (3) og kølemiddelpumpen (13) rengøres med jævne mellemrum. 8.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 14. 15. 16. 17. Slang Motor Strömbrytare Vinkelskala 2.2 Leveransomfattning • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
S 5. Före användning Inkopplingstid: Inkopplingstiden S2 20 min (korttidsdrift) innebär att motorn endast får belastas kontinuerligt med märkeffekten (2200 W) under den tid som anges på typskylten (20 min). I annat fall kommer motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen kyls motorn ned till sin utgångstemperatur. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
S 6. Använda 6.1 Strömbrytare (bild 6) • Tryck på „I“ på strömbrytaren (16) för att slå på kakelsågen. • Innan du börjar såga kakel måste du se till att delningsklingan har nått sitt maximala varvtal och kylvattenpumpen (13) har pumpat vatten till delningsklingan. • Tryck på „0“ på strömbrytaren (16) för att slå ifrån kakelsågen. • Maskinen är utrustad med en överlastbrytare (16 a). Denna överlastbrytare (16 a) löser ut om maskinen överbelastas.
S 9. Skrotning och återvinning I bild 19 och 20 visas två olika exempel på användningar. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
HR/BIH Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Pozor! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 15. Motor 16. Sklopka za uključivanje/isključivanje 17. Skala u cijelosti isključuju odgovornost proizvodjača, i za štete koje nastaju usljed toga. I u slučaju namjenske upotrebe se ne mogu u potpunosti ukloniti odredjeni rizici.
HR/BIH u radu Razina zvučnog tlaka LpA ................... 94,5 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ........................... 107,5 dB (A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB u praznom hodu Razina zvučnog tlaka LpA ...................... 76 dB (A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ................................ 89 dB (A) Nesigurnost KWA ...............................
HR/BIH • • • • • • • • Zategnite vijke (28) radi fiksiranja kutnog graničnika (5). Gurnite glavu stroja (29) na ručci (9) unazad. Prislonite pločicu uz šipku (6) na kutni graničnik (5). Uključite stroj. Pažnja: Sačekajte dok rashladna voda nije došla do rezne ploče (2). Povucite glavu stroja (29) polako i ravnomjerno na ručci (9) unaprijed kroz pločicu. Nakon završenog reza isključite rezač keramičkih ploča. • • Ugradite novu reznu ploču u obratnom redoslijedu i zategnite je.
HR/BIH 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje Redovito uklanjajte prašinu i prljavštinu sa stroja. Najbolje je da ga očistite krpom ili kistom. • Za čišćenje plastike nemojte koristiti nagrizajuća sredstva. • Posudu (3) i pumpu za rashladno sredstvo (13) redovito čistite od prljavštine jer u suprotnom neće biti osigurano hlađenje dijamantne rezaće ploče (2). • 8.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge.
RS Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Pažnja! 1. Sigurnosna uputstva Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici. Upozorenje! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
RS 15. Motor 16. Prekidač za uključivanje/isključivanje 17. Skala uglova 2.2 Sadržaj isporuke Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj. Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje). • Proverite da li je sadržaj isporuke potpun. • Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transprotnih oštećenja. • Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka garantnog roka.
RS Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029. • Montaža creva i kablova (sl. 16) Pogon Nivo zvučnog pritiska LpA .................... 94,5 dB(A) Nesigurnost KpA ............................................ 3 dB Intenzitet buke LWA ............................ 107,5 dB(A) Nesigurnost KWA ........................................... 3 dB Montaža postolja i pumpe s vodom za hlađenje (sl. 2-5) • Navrnite nogare (1) pomoću krilatih zavrtanja (12) na posudu s vodom.
RS zaštitu od preopterećenja (16a) možete opet da je uključite. 6.2 Rezovi pod 90° (sl. 7/8) • Otpustite zvezdasti zavrtanj (27) • Postavite ugaoni graničnik (5) na 90° i ponovno pritegnite zvezdasti zavrtanj (27). • Ponovno pritegnite zavrtnje (28) kako biste fiksirali ugaoni graničnik (5). • Pomoću drške (9) pomerite glavu mašine (29) prema nazad. • Položite keramičku pločicu uz graničnu vodilicu (6) i postavite ugaoni graničnik (5). • Uključite mašinu.
RS 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Redovno uklanjajte iz mašine prašinu i prljavštinu. Najbolje je da ga očistite krpom ili kičicom. • Za čišćenje plastike ne koristite nagrizajuća sredstva. • Sud (3) i pumpu za rashladno sredstvo (13) redovno čistite od prljavštine, jer u protivnom neće biti obezbeđeno hlađenje dijamantne rezne ploče. 8.2 Održavanje Sve pokretne delove treba podmazivati u redovnim vremenskim intervalima.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garancijski list Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije.
CZ Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ používán, měly by být vyndány baterie. Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny.
CZ 12. 13. 14. 15. 16. 17. Křídlové šrouby Čerpadlo chladicí vody Hadice Motor Za-/vypínač Úhlová stupnice 2.2 Rozsah dodávky • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny. • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záruční doby.
CZ zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu. Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. Provoz Hladina akustického tlaku LpA ............. 94,5 dB(A) Nejistota KpA ................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ....... 107,5 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB Chod naprázdno Hladina akustického tlaku LpA ................ 76 dB(A) Nejistota KpA ..........................................
CZ 6. Obsluha 6.1 Za-/vypínač (obr. 6) • K zapnutí stisknout „I“ za-/vypínače (16). • Před začátkem řezání je třeba vyčkat, až dělicí kotouč dosáhne max. počtu otáček, a až čerpadlo chladicí vody (13) dopraví vodu k dělicímu kotouči. • K vypnutí stisknout „0“ spínače (16). 6.2 90° řezy (obr. 7/8) Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit. Úhlový doraz (5) nastavit na 90° a šroub s hvězdicovým kolečkem (27) opět utáhnout. • Šrouby (28) opět utáhnout, aby byl úhlový doraz (5) fixován.
CZ podkladech. Obrázky 19 a 20 ukazují příklady použití. 6.6.3 Výměna baterií Odstraňte základnu (50) tak, že vyšroubujete 4 šrouby (51). Vyjměte vypotřebované baterie a nahraďte je novými. Poté základnu (50) opět přišroubujte. 7. Výměna síťového napájecího vedení Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 8.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis.
SK Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 2.1 Popis prístroja (obr. 1/3/4/6/10) 1. Podstavce 2. Diamantový rozbrusovací kotúč 3. Vaňa 4. hliníkový stôl 5. Uhlový doraz 6. Dorazová lišta 7. Vodiaca koľajnica 8. Ochrana rozbrusovacieho kotúča 9. Rukoväť 10. Hviezdicová skrutka pre uhlové nastavenie 11. Hviezdicová skrutka pre transportnú poistku 12. Krídlové skrutky 13. Čerpadlo chladiacej tekutiny 14. Hadica 15. Motor 16. Vypínač zap/vyp 17.
SK 4. Technické údaje Výkon motoru: ........................ 2200 W S2 20 min Otáčky motora: ....................................3000 min-1 Motor na striedavý prúd: ................ 230 V~ 50 Hz Trieda izolantu: ........................................ trieda B Druh ochrany: .............................................. IP 54 VDĺžka rezu:............................................ 920 mm Dĺžka jolly:............................................... 920 mm max. hrúbka obrobku 90°: ........................
SK • • Naplniť vodu, až kým sa čerpadlo (13) nezaplní úplne vodou. Odobrať hviezdicovú skrutku (11) a distančnú rozperku (40). • 6.3 45° diagonálny rez (obr. 9) Nastaviť uhlový doraz (5) na 45°. Rez uskutočniť tak, ako to je vysvetlené v bode 6.2.
SK 6.6 Prevádzka lasera (obrázok 17-21) 6.6.1 Stacionárna prevádzka (obrázok 17/18) Zapnutie: Dať zapínač/vypínač (46) do polohy „I”. Vypnutie: Dať zapínač/vypínač (46) do polohy „0”. Zapnite laser (45). Na spracovávaný materiál sa premietne laserová čiara a ukáže Vám presné vedenie rezu. Pomocou skrutky (47) je možné laser dodatočne nastaviť. Povoľte na to skrutku (47) o niekoľko otáčok. Laserom (45) sa dá teraz pohybovať na adaptéri (48) vo vertikálnom a horizontálnom smere a nastaviť ho.
SK 10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. 11. Likvidácia batérií Batérie obsahujú materiály poškodzujúce životné prostredie. Neodstraňujte batérie v domovom odpade, nehádžte ich do ohňa ani do vody. Batérie sa musia zbierať, recyklovať alebo likvidovať ekologickým spôsobom.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D GB F I NL E P DK S FIN EE CZ SLO SK H PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
- 93 - Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 93 25.09.
- 94 - Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 94 25.09.
- 95 - Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 95 25.09.
EH 09/2012 (01) Anl_RT_SC_920_L_SPK1.indb 96 25.09.