Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:48 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 3 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 8 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 20 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 8 21 2. 2. 1. 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr 32 33 34 35 Seite 10 34 35 36 37 1. 33 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 38 14:49 Uhr Seite 11 39 7 5 40 39 40 41 7 6 P 42 43 21 1. 41 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 13 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 14 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 15 D 2.2 Untergestell (Bild 4) A. Standfüße B. Seitenteil C. Zwischenstrebe D. Eckversteifung E. Untere Querstreben F. Obere Querstreben 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 16 D 5. Technische Daten Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Leistung: 1800 Watt Betriebsart: S1 Leerlaufdrehzahl n0: Hartmetallsägeblatt: 4800 min -1 ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne: 24 Schwenkbereich: -52° / 0°/ +60° Gehrungsschnitt: 0° bis 45° nach links Sägebreite bei 90°: 310 x 65 mm Sägebreite bei 45°: 220 x 65 mm Sägebreite bei 2 x 45° (Doppelgehrungsschnitt): 220 x 35 mm Gewicht: ca.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 17 D 6.2 Säge montieren (Bild 1-3; 6) Zum Verstellen des Drehtisches (17) den Feststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln. Raststellungshebel (13) drücken, Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff (14) fixieren.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 18 D und Drehtisch (17) anlegen. Gegenmutter (36) lockern und Justierschraube (38) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt. Gegenmutter (36) wieder festziehen, um diese Einstellung zu fixieren.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 19 D Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben durchführen. 7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 34) Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 52° nach links bzw. 0° - 60° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 20 D 7.9 Betrieb Laser (Bild 43–45/Pos. 21) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „I“, um den Laser (21) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „0“. Einstellung des Lasers: Durch leichtes Öffnen der Schrauben (41) kann der Laser bei Bedarf justiert werden.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 21 D 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 23 GB Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 24 GB 3. Supplied package (Fig. 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 25 GB LpA sound pressure level KpA uncertainty LWA sound power level KWA uncertainty 86 dB(A) 3 dB 99 dB(A) 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029. Vibration emission value ah = 1,297 m/s2 K uncertainty = 1,5 m/s2 Warning! The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 26 GB support surface of the saw. 6.3 Assembling the base frame and bolting the saw to the base frame (Fig. 4 – 25) 1. Place the support feet (A) from underneath into the intermediate struts (C) as shown in Fig. 7. Ensure that the rubber feet are aligned on the support feet (A) so that their support surfaces are straight. 2. Bolt the support feet (A) to the intermediate struts (C) as shown in Fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 27 GB head (4) downwards evenly and with gentle pressure using the handle (1) until the saw blade (7) has cut through the workpiece. If the drag guide (25) is not fixed: Pull the machine head (4) as far as possible forwards and then lower it evenly and with gently pressure using the handle (1). Now push the machine head (4) slowly and evenly right to the rear until the saw blade (7) has cut right through the workpiece.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 28 GB rotate the flange bolt (39) in clockwise direction. The saw shaft lock (5) engages after no more than one rotation. Now, using a little more force, slacken the flange bolt (39) in the clockwise direction. Undo the flange bolt (39) and remove it and them take off the outer flange (40). Take the saw blade (7) off the inner flange and pull it out downwards.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 29 GB 9.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician. 9.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 9.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr F Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 31 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 32 F 2.2 Support (figure 4) A. Pieds B. Pièce latérale C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle E. Entretoises transversales inférieures F. Entretoises transversales supérieures 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 33 F Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gauche Largeur de la scie à 90° 310 x 65 mm Largeur de la scie à 45° 220 x 65 mm Largeur de la scie à 2 x 45° (double coupe dʼonglet) Poids Classe de laser Longueur dʼonde du laser Puissance du laser Alimentation en courant du module du laser 220 x 35 mm 15 kg 2 650 nm ≤ 1 mW 2x1,5 V Micro (AAA) Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 34 F 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60° auxquelles on peut encranter le levier de l’échelle des degrés. En appuyant légèrement sur la tête de la machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (27) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Tournez le boulon de sécurité (27) de 90° avant de la relâcher, afin que la scie reste déverrouillée.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 35 F lame (7) et la plaque tournante (17) soit de 90°. Serrez à nouveau le contre-écrou (36) pour fixer ce réglage. Contrôlez finalement la position du pointeur (20) sur l’échelle (19). Si nécessaire, desserrez le pointeur (20) avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur 0° de l’échelle (19) et serrez à nouveau la vis. L’équerre de butée ne fait pas partie des pièces livrées. 6.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 36 F 45° (fig. 1 – 3, 34) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément vers la gauche de 0° à 52° ou vers la droite 0 à 60° par rapport au rail de butée (double coupe d’onglet). Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (18) fixe.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 37 F 7.9 Service laser (figure 43 – 45/pos. 21) Mise en circuit: Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt du laser (42) en position „I“, pour mettre le laser (21) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce affichant usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit: Déplacez l’interrupteur Marche / Arrêt du laser (42) en position „0“.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 F 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 39 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 40 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 41 I 2.2 Basamento (Fig. 4) A. Gambe B. Parte laterale C. Rinforzo intermedio D. Rinforzo d’angolo E. Rinforzi trasversali inferiori F. Rinforzi trasversali superiori 3. Elementi forniti (Fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 42 I Larghezza di taglio per 2 x 45° (taglio obliquo doppio) 220 x 35 mm Peso Classe del laser Lunghezza dʼonda del laser Potenza laser Alimentazione di correntedel modulo laser Non sovraccaricate l’apparecchio. Fate eventualmente controllare l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 43 I sfilando il perno di sicurezza (27) dal supporto del motore si sblocca la sega dalla posizione inferiore. Ruotate il perno di sicurezza (27) di 90° prima di mollarlo in modo che la sega rimanga sbloccata. Ribaltate verso l’alto la testa della macchina (4) fino a quando la leva di sbloccaggio (3) scatta in posizione. Il dispositivo di serraggio (8) può venire montato sia a destra che a sinistra del piano fisso di lavoro della sega (18).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 44 I 6.5 Regolazione di precisione della battuta per tagli obliqui a 45° (Fig. 1, 26, 29 - 30) Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°. Svitate la vite di fissaggio (22) e con l’impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra a 45° la testa della macchina (4). Mettete a 45° la squadra a cappello (b) tra la lama (7) e il piano girevole (17).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 45 I alla barra di guida (taglio obliquo doppio). Smontate eventualmente il dispositivo di serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano fisso di lavoro della sega (18). Portate la testa dell’apparecchio (4) nella posizione superiore. Svitate il piano girevole (17) allentando la vite di arresto (14). Impostate il piano girevole (17) sull’inclinazione desiderata mediante l’impugnatura (1) (vedi a tal fine anche il punto 7.2).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 46 I giusta polarità delle batterie. Richiudete il comparto batterie. 7.10 Trasporto (Fig. 1 - 3) Serrate la manopola di arresto (14) per bloccare il piano girevole (17). Azionate la leva di bloccaggio (3), premete verso il basso la testa della macchina (4) e bloccatela con il perno di sicurezza (27). Ora la sega è bloccata nella posizione inferiore.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr DK/N Indholdsfortegnelse: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 49 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 50 DK/N 3. Medfølgende dele (fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 51 DK/N vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt. Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029. Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed KWA 86 dB(A) 3 dB 99 dB(A) 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 52 DK/N under arbejdet. Til det drejes støttefoden (32) ud, indtil den berører savens planflade. 6.3 Montering af understel og fastskruning af sav til understel (fig. 4 - 25) 1. Stik standerfødderne (A) ind i mellemstræberne (C) nedefra, som vist på fig. 7. Gummifødderne skal sidde sådan på standerfødderne (A), at hvilefladerne er lige. 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 53 DK/N motoren. Ved fikseret trækføring (25): Tag fat i håndtaget (1), og flyt savens overdel (4) ned i en jævn bevægelse og et let tryk, indtil savklingen (7) har gennemskåret emnet. Ved ikke-fikseret trækføring (25): Træk savens overdel (4) helt frem, tag fat i håndtaget (1), og sænk så overdelen helt ned i en jævn bevægelse og med et let tryk.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 54 DK/N Efter maks. en omdrejning går savakselspærren (5) i indgreb. Skru flangeskruen (39) løs i retning med uret – brug lidt flere kræfter denne gang. Drej flangeskruen (39) helt ud, og tag den udvendige flange (40) af. Tag savklingen (7) af den indvendige flange, og træk den ned og ud. Rengør grundt flangeskruen (39), den udvendige (40) og den indvendige flange. Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt rækkefølge, og spænd den fast.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 55 DK/N 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 57 S 2. Beskrivning av maskinen Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning medfölja.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 58 S 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 59 S Buller och vibration 6. Innan du använder sågen Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029. 6.1 Allmänt Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskruvad på en arbetsbänk, ett universalställ eller liknande. Före driftstart måste alla kåpor och säkerhetsanordningar vara monterade i föreskriven ordning. Sågklingan måste kunna rotera fritt.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 60 S 6.3 Montera underställ och skruva fast såg på underställ (bild 4 - 25) 1. Sätt in benen (A) underifrån i mellanbalkarna (C) enligt beskrivningen i bild 7. Se till att gummifötterna vid benen (A) justeras in så att de ligger emot golvet plant. 2. Skruva fast benen (A) vid mellanbalkarna (C) med skruvar (N), distansbrickor (H) och muttrar (G) enligt beskrivningen i bild 8 - 9. 3. Sätt in sidodelarna (B) uppifrån i mellanbalkarna (C) (bild 10).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 61 S Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på motorn. Om dragstyrningen (25) är fixerad: Sänk maskinens överdel (4) med svagt tryck och i en jämn rörelse med hjälp av handtaget (1) tills sågklingan (7) har sågat igenom virket. Om dragstyrningen (25) inte är fixerad: Dra fram maskinens överdel (4) helt och sänk den sedan ända ned med svagt tryck och i en jämn rörelse med hjälp av handtaget (1).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 62 S Tryck in sågaxelspärren (5) hårt och vrid flänsskruven (39) sakta i medsols riktning. Efter maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren (5) in. Lossa därefter på flänsskruven (39) med en aning mer kraft i medsols riktning. Skruva ut flänsskruven (39) helt och ta sedan av ytterflänsen (40). Ta av sågklingan (7) från innerflänsen i en nedåtriktad rörelse.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 63 S 9.3 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 9.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 65 HR/ BIH Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 66 HR/ BIH 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 67 HR/ BIH Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029. Razina zvučnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Intenzitet buke LWA Nesigurnost KWA 86 dB (A) 3 dB 99 dB (A) 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 61029.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 68 HR/ BIH prevrnuti prema naprijed. U tu svrhu odvrćite oslonac (32) sve dok ne dodirne površinu na kojoj je pila postavljena. 6.3 Montaža postolja i pričvršćivanje pile (slike 4 - 25) 1. Utaknite nogare (A) odozdo, kao što je prikazano na slici 7, u dijagonalne potpore (C). Pripazite da gumene stopice na nogarima (A) budu postavljene tako da površina podloge bude ravna. 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 69 HR/ BIH pokrećite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad. Kod nefiksirane povlačne vodilice (25): Pomaknite glavu stroja (4) sasvim prema naprijed i zatim je pomoću ručke (1) ravnomjerno i laganim pritiskom spustite prema dolje. Sad polako i ravnomjerno pomičite glavu stroja (4) sasvim natrag, tako da list pile (7) u potpunosti prereže radni komad.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 70 HR/ BIH (39) u smjeru kazaljke na satu. Izvucite cijeli vijak prirubnice (39) i skinite vanjsku prirubnicu (40). Skinite list pile (7) s unutrašnje prirubnice i izvadite odozdo. Temeljito očistite vijak prirubnice (39), vanjsku (40) i unutrašnju prirubnicu. Novi list pile (7) ponovno umetnite obrnutim redoslijedom i pričvrstite ga. Pozor! Kosina rezanja zubaca tj.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 71 HR/ BIH 9.4 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 10. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr RS Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 73 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 74 RS 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 75 RS Buka i vibracije 6. Pre puštanja u pogon Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029. 6.1 Opšte Mašina treba da se postavi stabilno, što znači pričvrsti na radni sto, standardno postolje ili slično. Pre puštanja u rad moraju da se montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora se slobodno kretati. Drvo koje ćete obrađivati proverite na eventuelno zaostala strana tela, kao npr.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 76 RS 6.3 Montaža postolja i pričvršćivanje testere (slike 4 - 25) 1. Utaknite nogare (A) odozdo, kao što je prikazano na slici 7, u dijagonalne potpore (C). Pripazite da gumene stopice na nogarima (A) budu postavljene tako da površina podloge bude ravna. 2. Pričvrstite nogare (A) zavrtnjima (N), podloškama (H) i navrtkama (G) na dijagonalne potpore (C), kao što je prikazano na slikama 8 - 9. 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 77 RS Pritisnite polugu za deblokadu (3) kako biste oslobodili glavu mašine (4). Da biste uključili motor, pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (2). Kod fiksirane povlačne vodilice (25): Pomoću ručke (1) ravnomerno i laganim pritiskom pokrećite glavu mašine (4) prema dole, sve dok liste testere (7) ne proreže obradak.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 78 RS Čvrsto pritisnite zaporku osovine testere (5) i polako okrećite zavrtanj prirubnice (39) u smeru kazaljke na časovniku. Nakon maks. jednog obrtaja zaporka osovine testere (5) se uglavi. Sada s nešto više napora olabavite zavrtanj prirubnice (39) u smeru kazaljke na časovniku. Izvucite ceo zavrtanj prirubnice (39) i skinite spoljnu prirubnicu (40).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 79 RS 9.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 9.3 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati. 9.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 CZ Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 81 CZ 2. Popis přístroje Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 82 CZ 3. Rozsah dodávky (obr.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 83 CZ Hluk a vibrace 6. Před uvedením do provozu Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. 6.1 Všeobecně Stroj musí být postaven stabilně, tzn. přišroubován na pracovním stole, univerzálním podstavci apod. Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány. Pilový kotouč musí být volně otočný. U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 84 CZ 6.3 Montáž podstavce a přišroubování pily na podstavec (obr. 4 - 25) 1. Nohy (A) nasadit zespodu na spojovací příčky (C) tak, jak je znázorněno na obr. 7. Dbát na to, aby byly gumové patky na nohách (A) vyrovnány tak, aby byly opěrné plochy rovné. 2. Nohy (A) sešroubovat pomocí šroubů (N), příložek (H) a matic (G) na spojovacích příčkách (C) tak, jak je znázorněno na obr. 8 - 9. 3. Boční části (B) vést shora přes spojovací příčky (C) (obr.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 85 CZ Při zafixovaném vedení pojezdu (25): Hlavu stroje (4) posunovat pomocí rukojeti (1) rovnoměrně a s lehkým tlakem směrem dolů, až pilový kotouč (7) prořeže obrobek. Při nezafixovaném vedení pojezdu (25): Hlavu stroje (4) táhnout zcela dopředu a poté pomocí rukojeti (1) spustit rovnoměrně a s lehkým tlakem zcela dolů. Hlavu stroje (4) nyní pomalu a rovnoměrně posunout zcela dozadu, až pilový kotouč (7) úplně prořeže obrobek.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 86 CZ Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby a vytáhněte směrem dolů. Přírubový šroub (39), vnější přírubu (40) a vnitřní přírubu pečlivě vyčistěte. Nový pilový kotouč (7) v opačném pořadí opět vložte a utáhněte. Pozor! Zkosení zubů, tzn. směr otáčení pilového kotouče (7), musí souhlasit se směrem šipky na krytu. Než budete s pilou dále pracovat, je třeba zkontrolovat funkčnost ochranných zařízení.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 87 CZ 9.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 SK Obsah: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 89 SK Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 90 SK 3. Objem dodávky (obr.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 91 SK dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom. Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029. Hladina akustického tlaku LpA 86 dB (A) Nepresnosť KpA 3 dB Hladina akustického výkonu LWA 99 dB (A) Nepresnosť KWA 3 dB Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 92 SK max. 45° stupňov po uvoľnení upevňovacej skrutky (22). Ak sa píla používa bez podstavca, potom podstavcová noha (32) slúži k tomu, aby sa píla nemohla počas prevádzky prevrátiť dopredu. Vyskrutkujte k tomu podstavcovú nohu (32) von dovtedy, kým sa nedotýka plochy píly. 6.3 Montáž podstavca a priskrutkovanie píly k podstavcu (obrázok 4 - 25) 1. Podstavcové nohy (A) nasuňte zospodu do deliacich priečok (C), podľa znázornenia na obr. 7.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 93 SK Umiestnite rezané drevo na dorazovú koľajnicu (11) a na otočný stôl (17). Materiál upevnite pomocou upínacieho zariadenia (8) na pevnom pílovom stole (18), aby ste tak zabránili posúvaniu obrobku počas rezania. Zatlačte odisťovaciu páčku (3), aby sa povolila hlava prístroja (4). Stlačte vypínač zap/vyp (2) na zapnutie motora.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 94 SK 7.7 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 38 - 41) Vytiahnuť kábel zo siete! Hlavu prístroja (4) otočte smerom nahor a zafixujte ju pomocou poistného čapu (27) v tejto polohe. Stlačte aretačnú páčku (3) a vyklopte ochranu pílového kotúča nahor tak ďaleko, až kým nebude otvor v ochrane pílového kotúča (6) nad prírubovou skrutkou (39).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 95 SK 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice. 9.1 Čiščenje Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki uporabi.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 97 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 98 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 4 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 99 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 100 k 앬 앬 앬 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 101 Bf 앬 앬 앬 앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 103 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 104 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 106 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 107 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 108 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 109 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 110 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 111 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 112 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 113 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 114 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 115 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 116 14:50 Uhr 28.03.2012 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.