Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:04 Uhr Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega trasversale per troncature e tagli obliqui m Manual de instrucciones Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes O Manual de instruções Serra de tracção, corte transversal e meiaesquadria N Handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag Seite 1 Art.-Nr.: 43.007.00 I.-Nr.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:04 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 3 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 8 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 20 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 8 21 2. 2. 1. 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr 32 33 34 35 Seite 10 34 35 36 37 1. 33 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 38 14:05 Uhr Seite 11 39 7 5 40 39 40 41 7 6 P 42 43 21 1. 41 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 13 D Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 14 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 15 D 2.2 Untergestell (Bild 4) A. Standfüße B. Seitenteil C. Zwischenstrebe D. Eckversteifung E. Untere Querstreben F. Obere Querstreben 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 16 D Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.” 5. Technische Daten Wechselstrommotor: Leistung: 230V ~ 50Hz 1800 Watt Betriebsart: Leerlaufdrehzahl n0: Hartmetallsägeblatt: S1 -1 4800 min 24 Schwenkbereich: -52° / 0°/ +60° Gehrungsschnitt: 0° bis 45° nach links Sägebreite bei 90°: 310 x 65 mm Sägebreite bei 45°: 220 x 65 mm Sägebreite bei 2 x 45° (Doppelgehrungsschnitt): 220 x 35 mm ca.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 17 D der Haltebügel für Rollauflage (10) führen und diese am feststehenden Sägetisch (18) montieren, entsprechende Feststellschraube (30) anziehen (Bild 6). Den zweiten Haltebügel für Rollauflage (10) auf der gegenüberliegenden Seite der Säge montieren und mit der entsprechenden Feststellschraube (30) sichern. Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der Feststellschraube (22), nach links auf max. 45° geneigt werden.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 18 D Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthalten. 7. Betrieb 7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 31) Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (25) in der hinteren Position fixiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (25) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 19 D Feststellschraube (22) wieder festziehen. Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben ausführen. 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 35) Mittels der Schraube (34) kann die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu die Rändelmutter an der Schraube (34) und klappen Sie den Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung (35) nach außen.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 20 D Untergestell montiert ist, an den entsprechenden Griffmulden des Untergestells. Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie nach Punkt 6.2 vor. 7.11 Entsorgung Batterien Führen Sie die Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Achten Sie auf sortenreines Recycling. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 21 F Sommaire : Page : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 22 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 23 F 2.2 Support (figure 4) A. Pieds B. Pièce latérale C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle E. Entretoises transversales inférieures F. Entretoises transversales supérieures 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 25 F La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la gauche de max. 45°en desserrant la vis de fixation (22). Lorsque l’on utilise la scie sans support, le pied d’appui (32) sert alors à empêcher la scie de basculer vers l’avant pendant le service. Pour ce faire, dévissez le pied d’appui (32) jusqu’à ce qu’il effleure la surface d’appui de la scie. 6.3 Montez le support et vissez la scie sur le support (figure 4 - 25) 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 26 F 7. Fonctionnement 7.1 Tronçonnage 90° et table de rotation 0° (fig. 1 – 3, 31) Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la fonction de tirage de la scie peut être fixée en position arrière à l’aide de la vis de fixation pour guidage tiré. Si la largeur de coupe dépasse 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fixation du guidage tiré (25) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 27 F 7.5 Limitation de la profondeur de coupe (figure 35) Cette vis (34), permet de régler en continu la profondeur de coupe. Desserrez pour ce faire l’écrou moleté sur la vis (34) et rabattez la butée de limitation de la profondeur de coupe (35) vers l’extérieur. Réglez la coupe désirée en vissant ou dévissant la vis (34) et resserrez ensuite l’écrou moleté de la vis (34) à fond. Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe d’essai. 7.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 28 F Portez la machine par la table de menuisier fixe (18) ou, si la scie est montée sur le support, par les cavités de poignées correspondantes. Pour remonter la machine, procédez comme indiqué au repère 6.2. 7.11 Élimination des piles Eliminez l’emballage en le recyclant dans le respect de l’environnement. Faites attention à recycler l’emballage en respectant la séparation des matériaux.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 30 I Indice Pagina: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 31 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 32 I 2.2 Basamento (Fig. 4) A. Gambe B. Parte laterale C. Rinforzo intermedio D. Rinforzo d’angolo E. Rinforzi trasversali inferiori F. Rinforzi trasversali superiori 3. Elementi forniti (Fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 33 I Larghezza di taglio per 2 x 45° (taglio obliquo doppio) 6. Prima della messa in esercizio 220 x 35 mm Peso Classe del laser Lunghezza d’onda del laser Potenza laser Alimentazione di correntedel modulo laser 15 kg 2 650 nm ≤ 1 mW 2x1,5 V Micro (AAA) Valori d’emissione rumori Il rumore di questa segatrice è rilevato in base a DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 appendice A; 2/95.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 34 I La testa della macchina (4) può venire inclinata verso sinistra per un max. di 45° allentando la vite di serraggio (22). Se la sega viene usata senza basamento, è il piede di appoggio (32) che serve ad impedire che la sega si ribalti in avanti durante l’esercizio. A tale scopo ruotate in avanti il piede di appoggio (32) fino a quando tocca la superficie di appoggio della sega. 6.3 Montare il basamento e avvitare ad esso la sega (Fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 35 I Portate la testa della macchina (4) nella posizione superiore. Con l’impugnatura (1) spingete all’indietro la testa della macchina (4) ed eventualmente fissatela in questa posizione. (a seconda della larghezza di taglio) Appoggiare il pezzo di legno da tagliare alla barra di guida (11) e sul piano girevole (17).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 36 I 7.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 35) Con la vite (34) si può regolare in continuo la profondità di taglio. A tal fine allentate il dado zigrinato della vite (34) e ribaltate la battuta per la limitazione della profondità di taglio (35) verso l’esterno. Regolate la profondità di taglio desiderata avvitando o svitando la vite (34) ed infine serrate nuovamente il dado zigrinato alla vite (34).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 37 I 7.11 Smaltimento batterie Riciclate gli imballi in modo ecologico. Ricordatevi di raccoglierli separatamente. Le batterie non devono essere gettate insieme ai rifiuti domestici. Il singolo consumatore è tenuto per legge a smaltire le batterie correttamente tramite gli appositi centri di raccolta. Inviate batterie usate alla ISC GmbH in Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Così il costruttore ne garantisce uno smaltimento appropriato. 8.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 38 E Índice de contenidos: Página: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 39 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 40 E 2.2 Soporte inferior (fig. 4) A. Patas de apoyo B. Parte lateral C. Travesaño intermedio D. Refuerzo angular E. Barras transversales inferiores F. Barras transversales superiores 3. Volumen de entrega (fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 41 E Categoría del láser 2 Longitud de onda láser 650 nm Potencia láser ≤ 1 mW 2x1,5 V Micro (AAA) 앬 Nivel de emisión de ruidos 앬 El nivel sónico de esta sierra ha sido medido según las normas DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 anexo A; 2/95. El ruido generado en el lugar de trabajo puede superar los 85 db (A). En este caso se requieren tomar medidas de protección sónica para el operario (póngase protectores del oido).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 42 E 6.3 Montar el soporte inferior y atornillar la sierra al mismo (fig. 4 - 25) 1. Introducir las patas de apoyo (A) desde abajo en los travesaños intermedios (C) según se muestra en la figura 7. Asegurarse de que los tacos se alineen en las patas (A) de forma que las superficies de apoyo estén rectas. 2.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 43 E superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fijación para la guía de tracción (25) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se pueda mover. 앬 Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior. 앬 Desplazar el cabezal de la máquina (4) en la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, en esta posición.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 44 E 7.5 Limitación de profundidad de corte (fig. 35) 앬 Con ayuda del tornillo (34) se puede regular de forma continua la profundidad de corte. Para ello soltar la tuerca moleteada en el tornillo (34) y desplegar el tope para la limitación de profundidad de corte (35). Ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tornillo (34) y, a continuación, apretar la tuerca moleteada al tornillo (34).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 45 E 앬 empotradas del soporte inferior. Para volver a montar la máquina, proceder como se indica en el apartado 6.2 7.11 Eliminar las pilas Llevar el embalaje a un punto de reciclado. Asegurarse de reciclarlo correctamente. No tirar las pilas a la basura doméstica. Cada consumidor está obligado a llevar las pilas a una entidad recolectora adecuada. Enviar las pilas usadas a ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 46 P Índice: Página: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 47 47 - 48 48 48 48 - 49 49 - 50 50 - 52 52 - 53 53 Instruções de segurança Descrição do aparelho Material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Funcionamento Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 10. Eliminação e reciclagem 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 47 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 48 P E. Travessas transversais inferiores F. Travessas transversais superiores 3.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 49 P valores constantes da placa de características correspondem aos valores de rede. Valores de emissão de ruído 앬 O ruído desta serra foi medido de acordo com a norma DIN EN ISO 3744; EN 60651; 6/93, ISO 7960 Anexo A; 2/95. O ruído no local de trabalho pode exceder os 85 dB (A).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 50 P 3. Encaixe as peças laterais (B), a partir de cima, nas barras intermédias (C) (figura 10). 4. Aparafuse as peças laterais (B), em cada ponto de ligação, às barras intermédias (C) com 3 parafusos (L), anilhas (K) e porcas (I) (figuras 11 - 12). 5. Encaixe ambas as travessas transversais inferiores (E) até ao encosto nas respectivas aberturas de uma das barras intermédias (C) (figura 13).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 51 P Para ligar o motor, prima o interruptor para ligar/desligar (2). 앬 Com a barra de tracção (25) fixa: movimente a cabeça da máquina (4) para baixo com o auxílio do punho (1) de forma uniforme, exercendo uma ligeira pressão até o disco de serra (7) ter cortado a peça a trabalhar.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 52 P indicado na figura 37. No adaptador de aspiração (33) também pode ser ligado um dispositivo de aspiração do pó adequado. 7.7 Substituição do disco de serra (figura 1, 38 - 41) Retire a ficha da tomada! 앬 Vire a cabeça da máquina (4) para cima e fixe-a nesta posição através do pino de retenção (27).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 53 P seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação. 9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 9.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 54 NL Inhoudsopgave: Blz. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 55 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 56 NL 3. Omvang van de levering (fig.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 57 NL Geluidsemissiewaarden Het geluid van deze zaag wordt gemeten volgens DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 aanhangsel A; 2/95. Het geluid op de werkvloer kan 85 db (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de gebruiker vereist.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 58 NL 3. Zijgedeelten (B) van boven over de tussenverstijvingen (C) geleiden (fig. 10). 4. Zijgedeelten (B) op elke verbindingsplaats op de tussenverstijvingen (C) vastschroeven m.b.v. 3 schroeven (L), sluitringen (K) en moeren (I) (fig. 11-12). 5. De beide onderste dwarsverstijvingen (E) de overeenkomstige uitsparingen van één van de tussenverstijvingen (C) in steken tot tegen de aanslag (fig. 13).
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 59 NL de machinekop (4) vrij te zetten. AAN / UIT-schakelaar (2) indrukken om de motor in te schakelen. Bij gefixeerde trekgeleiding (25): met de handgreep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en met lichte druk omlaag bewegen tot het zaagblad (7) het werkstuk heeft doorsneden.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 60 NL 7.7 Verwisselen van zaagblad (fig. 1, 38-41) Netstekker uit het stopcontact verwijderen! Machinekop (4) omhoogzwenken en in deze stand arręteren d.m.v. de borgbout (27). Op de ontgrendelhefboom (3) drukken en zaagbladbescherming (6) omhoog klappen tot de uitsparing in de zaagbladbescherming (6) boven de flensschroef (39) is.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 61 NL 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 9.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het gereedschap met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen de machine onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 63 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 64 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 65 k 앬 앬 앬 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 68 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 72 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 73 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 74 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ 29.12.2008 14:05 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 76 14:05 Uhr 29.12.2008 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.