Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 1 1 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 13 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 19 28.10.2011 4 30 5 8:44 Uhr Seite 6 20 max.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 31 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 8:45 Uhr 44 43 e 13 10 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 11 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Montage 8. Bedienung 9. Betrieb 10. Austausch der Netzanschlussleitung 11. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 12 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 13 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 14 D 2. Gerätebeschreibung 1. Sägetisch 2. Sägeblattschutz 3. Absaugschlauch 4. Spaltkeil 5. Sägeblatt 6. Tischeinlage 7. Parallelanschlag 8. Handrad 9. Einstell- und Feststellgriff 10. Untergestell 11. Ein-, Ausschalter 12. Führungsschiene 13. Queranschlag 14. Tischverbreiterung 15. Tischverlängerung 16. Absaugadapter 17. Schiebestock 18. Standbeine 19. Querstreben 20. Längsstreben 21. Mittelstreben, kurz 22. Mittelstreben, lang 23.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 15 D Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlos-senen Räumen. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. 5. Technische Daten Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 16 D Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 17 D (c), Unterlegscheibe (a) und Mutter (b) locker festgeschraubt werden. (kurze Stützen (25) für Verbreiterung, lange Stützen (26) für die Verlängerung) (Bild 13-14). Die Säge mit dem Untergestell umdrehen und auf den Boden stellen. Tischverbreiterung und -Verlängerung eben mit dem Sägetisch (1) ausrichten. Anschließend sämtliche Schrauben festziehen. 7.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 18 D 8. Bedienung 8.4.3 Schnittbreite (Bild 26 - 28) Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (7) verwendet werden. Der Parallelanschlag sollte auf der rechten Seite des Sägeblattes (5) montiert werden. Den Parallelanschlag von oben auf die Führungsschiene für Parallelanschlag (12) setzen (Bild 26).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 19 D 8.6 Queranschlag (Bild 31-32) Queranschlag (13) in eine Nut (32) des Sägetisches schieben. Rändelschraube (33) lockern. Queranschlag (13) drehen, bis das gewünschte Winkelmaß eingestellt ist. Die Kerbe (w) zeigt den eingestellten Winkel. Rändelschraube (33) wieder festziehen.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 20 D auf 0 stellen. Der Laserstrahl erlischt. Bitte stellen Sie den Laser immer aus, wenn er nicht benötigt wird, um die Batterien zu schonen. Der Laserstrahl kann durch abgelagerten Staub und Späne blockiert werden. Entfernen Sie diese Partikel daher nach jedem Gebrauch (Gerät ausgeschaltet) von der Laseraustrittsöffnung.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 21 D 9.2 Ausführung von Querschnitten (Bild 31, 43) Queranschlag (13) in eine der beiden Nuten (32) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 9.6) Sollte das Sägeblatt (5) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (32) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen lässt. Gegebenenfalls Anschlagschiene (e) verwenden.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 D 11.6 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 12. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 23 GB Table of contents: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 24 GB “CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 25 GB Important. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 26 GB 17. Push stick 18. Legs 19. Cross struts 20. Longitudinal struts 21. Center struts, short 22. Center struts, long 23. Rubber legs 24. Stability bar 25. Table support, short 26. Table support, long 27. Screw with wing nut 28. Oval hole in splitter 29. Countersunk head screws 30. Fixing screw 31. Eccentric lever 32. Groove 33. Knurled screw 34. Laser 35. Laser switch 36. Screws for battery compartment 37. Battery cover 38. /39.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 27 GB potential hazards. It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any changes made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 28 GB All covers and safety devices have to be properly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the blade to run freely. When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. Before you actuate the On/Off switch, make sure that the saw blade is correctly fitted and that the equipment’s moving parts run smoothly. 7. Assembly Important.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 29 GB Retighten the fixing screw (30) and mount the table insert (6) (Fig. 8.4). Remount the blade guard (2) (see 8.3). 7.6 Fitting/changing the blade (Fig. 21) Important. Pull out the power plug and wear protective gloves. Dismantle the saw blade guard (2) (see 8.3). Remove the table insert (6) by undoing the two countersunk head screws (see 8.4).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 30 GB the center of the blade and runs at an angle of 45° to the rear. Set the required cutting width. Slacken the wing nuts (f) and push the stop rail (e) forward until it touches the imaginary 45° line. Tighten the wing nuts (f) again. 8.5 Adjusting the parallel stop (Fig. 30) Set the saw blade (5) to maximum cutting depth (also see Point 9.2).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 31 GB The laser beam can be blocked by deposits of dust and chips. You should therefore remove these particles from the laser emission aperture each time after you use the laser (equipment off). Notes on batteries: If you do not intend to use the laser for a lengthy period of time, remove the batteries from the battery compartment. Any leakage of battery fluid might damage the tool.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 32 GB offcut until the blade has stopped rotating. 9.3 Cutting particle boards To prevent the cutting edges from cracking when working with particle boards, you should not set the saw blade (5) more than 5mm greater than the thickness of the workpiece (also see Point 9.2). 10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 33 F Sommaire: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 34 F “AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur du bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 35 F Attention! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 36 F 2. Description de l’appareil 1. Table de menuisier 2. Capot de protection de lame de scie 3. Tuyau flexible d’aspiration 4. Coin à refendre 5. Lame de scie 6. Insertion de table 7. Butée parallèle 8. Volant 9. Poignée de réglage et de blocage 10. Support 11. Interrupteur Marche Arrêt 12. rail de guidage 13. Butée transversale 14. Elargissement de la table 15. Rallonge de table 16. Adaptateur d’aspiration 17. Poussoir 18. pieds d’appui 19.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 37 F conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 5. Données techniques Moteur à courant alternatif Puissance P Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 38 F d’immission, on ne peut déduire avec certitude si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer le niveau d’immission présent sur le moment au poste de travail comprennent la durée des effets, la sorte de salle de travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de machines et d’autres processus voisins.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 39 F Ajustez horizontalement les rallonges de table en largeur et en longueur avec la table de sciage (1). Ensuite, vissez à fond toutes les vis. 7.3 Monter / démonter le capot de protection de lame de scie (figures 2 à 15-16) Avant le premier montage, les batteries du laser doivent être mises en place (voir 9.9). Lors du premier montage, il faut d’abord monter le coin à refendre (4) et le régler.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 40 F 8. Commande 8.1. Interrupteur Marche/Arrêt (figure 22/pos. 11) En appuyant sur la touche « I », la scie peut être mise en circuit. Avant le début du sciage, patientez jusqu’à ce que la lame ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Pour remettre la scie hors circuit, appuyez sur la touche rouge « 0 ». 8.2.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 41 F est tournée vers l’angle réglé. Resserrez la vis moletée (33) à fond. Lors de la coupe de pièces importantes, on peut rallonger la butée transversale (13) avec le rail de butée (e) de la butée parallèle (7) (figure 32). Afin de rallonger la butée transversale (13) avec le rail de butée (e), il faut retirer le rail de butée (e), le rail de guidage (h) et les écrous à oreilles (f) avec la rondelle de la butée parallèle (7).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 42 F piles qui s’écoule peut endommager l’appareil. Ne déposez pas les piles sur des radiateurs et ne les exposez pas au soleil pendant un temps prolongé ; les températures de plus de 50° peuvent endommager l’appareil. 8.10 Ajuster le laser (figure 35) Si le laser (34) n’affiche plus la ligne de coupe correcte, il est possible de le rajuster.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 43 F jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement divisée. Mettez la scie à nouveau hors service. Enlevez les sciures de bois uniquement lorsque la lame est à l’arrêt complet. 9.3. Coupe de panneaux de particules Afin d’éviter d’ébrécher les arêtes de coupe lors de la découpe de panneaux de particules, il ne faut pas régler la lame de scie (5) à plus de 5 mm au-dessus de l’épaisseur de la pièce (voir également le repère 9.2). 10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 F Les piles comprennent des matériaux polluant l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l’environnement. Envoyez vos piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne. A cet endroit, une élimination selon les règles de l’art peut être garantie par le producteur.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 45 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 46 I “AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso” Indossate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate occhiali protettivi.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 47 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 48 I 13. Battuta trasversale 14. Ampliamento del tavolo 15. Prolunga del piano di lavoro 16. Adattatore di aspirazione 17. Spintore 18. Gambe del tavolo 19. Barre trasversali 20. Barre longitudinali 21. Barre centrali, corte 22. Barre centrali, lunghe 23. Appoggi di gomma 24. Appoggio 25. Appoggi del tavolo, corti 26. Appoggi del tavolo, lunghi 27. Vite con dado ad alette 28. Asola nel cuneo 29. Viti a testa svasata 30. Vite di fissaggio 31.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 49 I delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per l’uso rientra nell’uso corretto. Le persone che usano l’apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conoscere l’apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza .
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 50 I 6. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Collegate l’apparecchio solo con una presa con messa a terra installata conformemente alle norme e che abbia una protezione di almeno 10 A. Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni regolazione dell’apparecchio.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 51 I 7.4 Sostituzione insert (Fig. 17-18) In caso di usura o danneggiamento si deve sostituire l’insert (6), altrimenti sussiste un maggiore pericolo di lesioni. Togliete il coprilama (2) (vedi 8.3) Togliete le 2 viti a testa svasata (29). Estraete l’insert consumato (6). Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine inverso. 7.5 Regolazione del cuneo (Fig. 19-20) Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 52 I 8.4.3 Larghezza di taglio (Fig. 26 -28) Nell’eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la battuta parallela (7). La battuta parallela dovrebbe essere montata sul lato destro della lama (5). Montate la battuta parallela dall’alto sulla barra di guida per battuta parallela (12) (Fig. 26).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 53 I vedi anche punto 9.4). Allentate di ca. 2 giri la vite (q) con la quale la scala (j; k) è stata montata alla barra di guida (12). Regolate quindi la scala (j/k) in modo che la linea del vetro spia (l) della battuta parallela (7) coincida con la linea dello zero della scala (j). Serrate di nuovo la vite (q). 8.9 Utilizzo del laser (Fig. 35-38) Il laser (34) vi permette di effettuare tagli di alta precisione con la sega circolare.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 54 I 9.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 40) I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una larghezza inferiore ai 120 mm devono essere assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore (17). Lo spintore è compreso nella fornitura. Sostituite subito uno spintore consumato o danneggiato. 9.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta (Fig.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 55 I 11.4 Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. Inviate batterie usate alla iSC GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può garantire uno smaltimento appropriato. 11.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 56 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 57 DK/N „ADVARSEL – Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for personskade“ Brug høreværn Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 58 DK/N Vigtigt! Ved brug af denne type maskiner er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 59 DK/N 16. Udsugningsadapter 17. Stødpind 18. Fundamentben 19. Tværstræbere 20. Længdestræbere 21. Midterstræbere, korte 22. Midterstræbere, lange 23. Gummifødder 24. Standerbøjle 25. Bordstøtter, korte 26. Bordstøtter, lange 27. Skrue med vingemøtrik 28. Ovalt hul i kløvekile 29. Undersænkskruer 30. Fastspændingsskrue 31. Excenterarm 32. Not 33. Fingerskrue 34. Laser 35. Afbryder laser 36. Skruer batterimagasin 37. Batteriafdækning 38. /39.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 60 DK/N sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages der ændringer på maskinen, vil garantien miste sin gyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risikofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning: Berøring af savklingen i det uafskærmede savområde. Indgreb i den roterende savklinge (svær kvæstelse) Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf Klingebrud.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 61 DK/N understel. Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Savklingen skal kunne køre frit rundt. Hvis du arbejder med træ, som tidligere har været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit. 7.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 62 DK/N savbord (1) og overkanten af kløvekilen (4) er ca. 10 cm. Afstanden mellem savklinge (5) og kløvekile (4) skal være maks. 5 mm (fig. 20). Spænd fastgørelsesskruen (30) fast igen, og monter bordindlægget (6) (se 8.4). Sæt klingeværnet (2) på igen (se 8.3). 8.3. Vinkelindstilling (fig. 22) Løsn fikseringsgrebet (9) Indstil det ønskede vinkelmål på skalaen ved at dreje på grebet.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 63 DK/N begynder ved midten af savklingen og forløber under 45° bagud. Indstil den ønskede skærebredde. Skru vingemøtrikkerne (f) løs, og skub anslagsskinnen (e) frem, indtil den tænkte 45°linie berøres. Spænd vingemøtrikkerne (f) igen. 8.5 Justering af parallelanslag (fig. 30) Indstil savklingen (5) til maks. skæredybde (se også pkt. 9.2).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 64 DK/N Slukke laser: Stil laserens afbryder (35) på 0. Laserstrålen går ud. Husk at slukke for laseren, når du ikke bruger den, for at spare batterier. Aflejringer fra støv og spån kan blokere for laserstrålen. Sådanne partikler skal derfor fjernes fra stråleudgangen hver gang efter brug (apparat slukket). Angående batterier: Hvis laseren ikke benyttes over en længere periode, skal batterierne tages ud af batterimagasinet.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 65 DK/N 9.3 Savning i spånplader For at undgå at skærekanterne flosser af ved savning i spånplader, må savklingen (5) ikke være indstillet højere end 5 mm over emnets tykkelse (se også pkt. 9.2). 10. Udskiftning af netledning Hvis maskinens netledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 11.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 67 S “VARNING – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till nedsatt hörsel. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsofarligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Bär skyddsglasögon. Medan du använder maskinen finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 68 S Varning! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 69 S 18. Stativben 19. Tvärbalkar 20. Längsbalkar 21. Mittstöd, korta 22. Mittstöd, långa 23. Gummifötter 24. Stödbygel 25. Bordsstöd, korta 26. Bordsstöd, långa 27. Skruv med vingmutter 28. Långhål i klyvkniven 29. Försänkta skruvar 30. Fästskruv 31. Excenterspak 32. Spår 33. Skruvhandtag 34. Laser 35. Strömbrytare för laser 36. Skruvar till batterilock 37. Batteriskydd 38./39.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 70 S Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas. Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 71 S har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbrytaren måste du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad och att de rörliga delarna inte klämmer. 7. Montera maskinen Varning! Dra alltid ut stickkontakten om du ska underhålla, bestycka eller ställa in cirkelsågen. 7.1 Montera understället (bild 4-9) Vrid runt bordscirkelsågen och lägg den på golvet.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 72 S 7.6 Montera / byta ut sågklingan (bild 21) Varning! Dra ut stickkontakten och bär skyddshandskar. Demontera skyddet (2) till sågklingan (se 8.3). Ta ut sågplattan (6) genom att lossa på de två försänkta skruvarna (se 8.4). Lossa på muttern genom att vrida med en nyckel (strl. 24) vid muttern och hålla emot med en gaffelnyckel (strl. 10) vid motoraxeln. Varning! Vrid muttern i sågklingans rotationsriktning.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 73 S 8.5 Justera klyvanhållet (bild 30) Ställ in sågklingan (5) på maximalt sågdjup (se även punkt 9.2). Ställ in klyvanhållet (7) så att anslagslisten (e) rör vid sågklingan (inställning för tjockt material, se även punkt 9.4). Om klyvanhållet (7) inte står i linje med sågklingan (5), måste skruvarna (m) vid klyvanhållet lossas så pass mycket att klyvanhållet (7) kan justeras parallellt mot sågklingan (5) (bild 30).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 74 S batterierna ur batterifacket. Det finns risk för att apparaten skadas av batterivätska som ev. läcker ut. Lägg inte batterier på värmeradiatorer och utsätt dem inte för stark solstrålning under längre tid. Temperaturer över 50°C kan skada utrustningen. 8.10 Justera lasern (bild 35) Om lasern (34) inte längre visar en korrekt såglinje kan den justeras i efterhand.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 75 S 10. Byta ut nätkabeln Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. 11. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning Dra alltid ut stickkontakten om maskinen ska rengöras. 11.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 76 HR/ BIH Sadržaj: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 77 HR/ BIH „UPOZORENJE – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Nosite zaštitne naočale.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 78 HR/ BIH Pozor! Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste trebali ovaj uređaj predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 79 HR/ BIH 21. Srednje potpore, kratke 22. Srednje potpore, duge 23. Gumene stopice 24. Okvir 25. Oslonci za stol, kratki 26. Oslonci za stol, dugi 27. Vijak s krilatom maticom 28. Uzdužna rupa u klinu za cijepanje 29. Vijak s upuštenom glavom 30. Vijak za pričvršćivanje 31. Ekscentrična poluga 32. Utor 33. Nazubljeni vijak 34. Laser 35. Prekidač lasera 36. Vijci pretinca za baterije 37. Poklopac za baterije 38. /39.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 80 HR/ BIH Dodirivanje lista pile u nepokrivenom području. Dodirivanje rotirajućeg lista pile (porezotina) Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova. Lomovi lista pile. Izbacivanje neispravnih dijelova lista pile od tvrdog metala. Oštećenje sluha zbog nekorištenja potrebne zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u slučaju korištenja u zatvorenim prostorima. 5.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 81 HR/ BIH 7. Montaža Pozor! Prije svih radova održavanja, preinake i montaže na pili trebate izvući mrežni utikač. 7.1 Montaža postolja (slike 4- 9) Okrenite stolnu kružnu pilu i položite je na pod. Labavo pričvrstite četiri nogara (18) pomoću šesterokutnih vijaka (c) i podložnih pločica (a) na pilu (slika 5).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 82 HR/ BIH Ponovno stavite novi list pile obrnutim redom i učvrstite ga. Pozor! Obratite pozornost na smjer vrtnje, kosina rezanja zubaca mora pokazivati u smjeru vrtnje, što znači pokazivati prema naprijed (vidi strelicu na zaštiti lista pile). Ponovno montirajte i podesite umetak za stol (6) kao i zaštitu lista pile (2) (vidi 8.3, 8.4). Prije nego što ćete opet raditi s pilom, provjerite funkcioniranje zaštitnih naprava. 8.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 83 HR/ BIH 8.6 Poprečni graničnik (sl. 31- 32) Gurnite poprečni graničnik (13) u utor (32) stola pile. Olabavite nazubljeni vijak (33). Okrenite poprečni graničnik (13) tako da se podesi željeni kut. Urez (w) pokazuje podešeni kut. Ponovno pritegnite nazubljeni vijak (33). Kod izrezivanja većih dijelova radnih komada poprečni graničnik (13) s graničnom letvom (e) možete odmaknuti od paralelnog graničnika (7) (slika 32).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 84 HR/ BIH 8.10 Justiranje lasera (slika 35) Ako laser (34) više ne pokazuje ispravnu liniju rezanja, treba ga iznova justirati. Otpustite vijke (z) i bočnim pomicanjem podesite laser tako da laserska zraka pogodi zupce lista pile (5). 9. Pogon Pozor!! Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo probno rezanje kako biste provjerili podešene mjere.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 85 HR/ BIH 11. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 11.1 Čišćenje Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 86 RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 87 RS “UPOZORENJE – pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od zadobivanja povreda” Nosite zaštitu sluha. Buka može da utiče na gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drveta i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Ne smeju da se obrađuju materijali koji sadrže azbest! Nosite zaštitne naočare.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 88 RS Pažnja! Prilikom korišćenja uređaja morate poštovati bezbednosne kako biste sprečili nastanak povreda i šteta. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije budu uvek na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 89 RS 20. Uzdužni nosači 21. Srednji nosači, kratki 22. Srednji nosači, dugi 23. Gumene nožice 24. Nosač nogara 25. Oslonci stola, kratki 26. Oslonci stola, dugi 27. Zavrtanj s krilatom navrtkom 28. Uzdužna rupa u klinu za cepanje 29. Zavrtanj s upuštenom glavom 30. Zavrtanj za učvršćenje 31. Ekscentrična poluga 32. Utor 33. Nareckani zavrtanj 34. Laser 35. Prekidač lasera 36. Zavrtnji pretinca za baterije 37. Poklopac baterija 38./39.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 90 RS se isključe određeni drugi faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeći rizici: Doticanje lista testere u nepokrivenom području. Zahvatanje lista testere koji rotira (posekotina) Povratni udarac obradaka i njihovih delova. Lomovi lista testere. Izletanje neispravnih kaljenih delova metala lista testere. Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne zaštite za sluh.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 91 RS 7. Montaža Pažnja! Pre svih radova održavanja, preinačavanja i montaže kružne testere potrebno je izvući mrežni utikač. 7.1 Montaža postolja (slika 4-9) Okrenite stonu kružnu testeru i položite je na pod. Pričvrstite četiri nogara (18) s podložnim pločicama (a) i šestougaonim zavrtnjima (c) labavo na testeru (slika 5).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 92 RS prirubnice. Žičanom četkom temeljito očistite prirubnicu pre montaže novog lista testere. Novi list testere ponovo umetnite obrnutim redom i stegnite ga. Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosina rezanja zubaca mora pokazivati u smeru vrtnje, šta znači prema napred (vidi strelicu na zaštiti lista testere). Ponovno montirajte i podesite klin za cepanje (6) kao i zaštitu lista testere (2) (vidi 8.3, 8.4.).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 93 RS 8.6 Poprečni graničnik (slika 31- 32) Pomerite poprečni graničnik (13) u žleb (32) stola testere. Olabavite nareckani zavrtanj (33). Obrnite poprečni graničnik (13) tako da se podesi željeni ugao. Recka (w) pokazuje podešeni ugao. Ponovo stegnite nareckani zavrtanj (33). Kod rezanja većih delova obratka, poprečni graničnik (13) s vođicom (e) može da se produži s paralelnim graničnikom (7) (sl. 32).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 94 RS 8.10 Justiranje lasera (slika 35) Ako laser (34) više ne pokazuje ispravnu liniju rezanja, treba ga iznova justirati. Otpustite zavrtnje (z) i bočnim pomeranjem podesite laser tako da laserski zrak pogodi zupce lista testere (5). 9. Pogon Pažnja!! Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez kako bi se proverila podešena mera.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 95 RS 11. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 11.1 Čišćenje Zaštitne naprave, prolaze za vazduh i kućište motora treba uvek očistiti od prašine i prljavština. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom. Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 19. 10. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 97 CZ „VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze” Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 98 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 99 CZ 17. Posuvná tyč 18. Nohy 19. Příčné příčky 20. Podélné příčky 21. Střední příčky, krátké 22. Střední příčky, dlouhé 23. Gumové botky 24. Opěrný prvek 25. Vzpěry stolu, krátké 26. Vzpěry stolu, dlouhé 27. Šroub s křídlovou maticí 28. Podélný otvor v roztahovacím klínu 29. Šrouby se zapuštěnou hlavou 30. Upevňovací šroub 31. Excentrická páčka 32. Drážka 33. Rýhovaný šroub 34. Laser 35. Vypínač laseru 36. Šrouby přihrádky na baterie 37.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 100 CZ předpisy k předcházení úrazům. Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika: Dotknutí se pilového kotouče v nezakryté části pily.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 101 CZ U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např. hřebíky nebo šrouby atd. Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, zda je pilový kotouč správně namontován a zkontrolujte volný chod pohyblivých částí. 7. Montáž Pozor! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi na kotoučové pile vytáhnout síťovou zástrčku. 7.1 Montáž podstavce (obr. 4-9) Stolní kotoučovou pilu otočit a položit na zem.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 102 CZ 7.6 Montáž/výměna pilového kotouče (obr. 21) Pozor! Vytáhnout síťovou zástrčku a nosit ochranné rukavice. Demontovat ochranu pilového kotouče (2) (viz 8.3) Vložku stolu odstranit povolením dvou šroubů se zapuštěnou hlavou (viz 8.4) Matici uvolnit tak, že se jeden klíč nasadí (vel. 24) na matici a druhý rozvidlený klíč (vel. 10) se nasadí na hřídel motoru kvůli kontrování proti pohybu.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 103 CZ Základní pravidlo: Zadní konec dorazu naráží na myšlenou linii, která začíná přibližně ve středu pilového kotouče a pod 45° probíhá směrem dozadu. Nastavit potřebnou šířku řezu. Povolit křídlové matice (f) a dorazovou lištu (e) posunout tak dalece dopředu, až dojde k dotknutí myšlené 45° linie. Křídlové matice (f) opět utáhnout. 8.5 Nastavení paralelního dorazu (obr.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 104 CZ výstup laseru je promítán červený laserový paprsek. Pokud během řezání povedete laserový paprsek podél značky čáry řezu, povedou se Vám čisté řezy. Vypnutí laseru: Za-/vypínač laseru (35) nastavit na 0. Laserový paprsek zhasne. Vypněte prosím laser vždy, pokud ho nepotřebujete, abyste šetřili baterie. Laserový paprsek může být blokován usazeným prachem a pilinami.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 105 CZ Pilu opět vypnout. Odpad odstranit teprve tehdy, když je pilový kotouč zastaven. 9.3 Řezání dřevotřískových desek Aby se zabránilo vylomení hran řezu při řezání dřevotřískových desek, neměl by být pilový kotouč (5) nastaven výše než 5 mm nad tloušťku obrobku (viz také bod 9.2). 10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 106 SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 11. 12.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 107 SK „VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu“ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 108 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 109 SK 13. Priečny doraz 14. Rozšírenie stola 15. Predĺženie stola 16. Adaptér odsávania 17. Posuvný prípravok 18. Podstavcové nohy 19. Priečne priečky 20. Pozdĺžne priečky 21. Prostredné priečky, krátke 22. Prostredné priečky, dlhé 23. Gumené pätky 24. Podpera 25. Podpery stola, krátke 26. Podpery stola, dlhé 27. Skrutka s krídlovou maticou 28. Drážková diera v rozovieracom kline 29. Skrutka so zápustnou hlavou 30. Upevňovacia skrutka 31.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 110 SK zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s ním oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 111 SK 6. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Pripojte stroj iba na správne inštalovanú zásuvku s ochrannými kontaktmi, ktorá je zabezpečená istením minimálne 10 A. Vytiahnite vždy elektrický kábel zo siete predtým, než budete vykonávať nastavenie na prístroji.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 112 SK 7.4 Výmena stolnej vložky (obr. 17-18) Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná vložka (6) vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. Odobrať ochranu pílového kotúče (2) (pozri bod 8.3). Odskrutkovať 2 skrutky so zápustnou hlavou (29). Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6). Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční v opačnom poradí. 7.5 Nastavenie rozovieracieho klinu (obr.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 113 SK sa do nej znovu nasunie. Znovu pevne dotiahnite krídlové matice (f). 8.4.3 Šírka rezu (obr. 26 - 28) Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (7). Paralelný doraz by mal byť namontovaný na pravej strane pílového kotúča (5). Nasaďte paralelný doraz zhora na vodiacu koľajnicu pre paralelný doraz (12) (obr. 26).
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 114 SK paralelného dorazu (7) prekrývala nulovú čiaru stupnice (j). Znovu dotiahnuť skrutku (q). 8.9 Použitie lasera (obr. 35-38) Laser (34) vám umožňuje vykonávať pomocou vašej kotúčovej píly presné rezy. Laserové svetlo sa vytvorí cez laserovú diódu, ktorá je napájaná dvomi batériami. Laserové svetlo sa rozšíri v tvare čiary a vystúpi cez laserový výstupný otvor.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 115 SK 9.1.2 Rezanie veľmi tenkých obrobkov (obr. 41) Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov so šírkou 30 mm a menej sa musí bezpodmienečne používať posuvné porisko. Pritom sa musí uprednostňovať nízka vodiaca plocha paralelného dorazu. Posuvné porisko nie je súčasťou objemu dodávky! (Možné zakúpiť v špecializovaných predajniach). Opotrebované posuvné porisko je potrebné včas vymeniť. 9.1.3 Vykonávanie šikmých rezov (obr.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 SK 11.5 Transport Na transport stroja prosím používajte výlučne len transportné rukoväte (obr. 44), ktoré sú vystrihnuté po oboch stranách do krytu prístroja. Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, bezpečne ho priviažte. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia na manipuláciu alebo na transport. 11.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 118 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 119 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 4 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 120 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 121 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 126 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 131 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: PLZ Art.-Nr.: Straße / Nr.: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Ort Seite 132 Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.