Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 Bedienungsanleitung Tischkreissäge Mode dʼemploi Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per lʼuso Sega circolare da banco Handleiding Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de instruções Serra circular de bancada 9:36 Uhr Seite 1 Art.-Nr.: 43.071.53 I.-Nr.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 3 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 5 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 10 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 11 D Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Sägeblattbrüche. Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 12 D Streben (24) für Untergestell locker mit den Standbeinen (18) verschrauben (Abb. 6-8). Halterung für Fahrgestell (22) mit 4 Schrauben von innen an die hinteren Standbeine (18) montieren. (Abb. 9) Absauganschluss an der Unterseite des Spänekastens (17) anschrauben mit 4 Schrauben (D) montieren (Abb. 10) Die vier Gummifüße (25) auf die Standbeine (18) aufstecken (Abb. 11).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 13 D 7.7. Sägeblatt wechseln (Abb. 24) Achtung! Netzstecker ziehen. Sägeblatt (4) auf max. Schnittiefe einstellen (siehe 8.2) Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.4.) Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 7.5.) Gegenhalter (35) am Sägeblattflansch ansetzen. Schraube (36) mit dem Schlüssel (34) in Laufrichtung des Sägeblattes herausdrehen.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 14 D 9. Betrieb Achtung!! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. Achtung beim Einschneiden! 9.1. Ausführen von Längsschnitten (Abb. 29) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 15 D 11. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 11.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 16 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 17 F pour des dégâts en résultant. Malgré un emploi conforme à lʼaffectation, les facteurs de risques ne peuvent être entièrement éliminés.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 18 F 7.1. Montage de la scie (fig. 1-28) 앬 Posez la table de sciage sur un support plat. 앬 Vissez légèrement les pieds dʼappui (18) avec la table de sciage (1) (fig. 5). Attention : Le pied avec découpage (19) pour la combinaison interrupteur-fiche doit être correctement (face avant gauche) monté (cf. fig. 1) 앬 Vissez légèrement le montant (22) de support avec les pieds dʼappui (18) (fig. 9).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 19 F 7.6.1 Réglage pour des coupes maximales (fig. 20/21/22/23) 앬 Poussez le coin à refendre (5) vers le haut jusquʼà ce que lʼécart entre la table de sciage (1) et le bord supérieur du coin à refendre (5) soit au maximum. 앬 Ecart entre la lame de scie (4) et le coin à refendre (5) max. 8 mm. 앬 Serrez à nouveau lʼécrou (32) et montez lʼinsertion de table (6). 7.7. Remplacer la lame de scie (fig. 24) Attention ! Retirez la fiche de contact.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 20 F 8.5. Réglage de lʼangle (fig. 25) 앬 Desserrez la vis de poignée en étoile (a) 앬 Poussez le bac à copeaux (17) vers la gauche, jusquʼà lʼangle souhaité. 앬 Revissez à fond la vis de poignée en étoile (a). 9.0. Service Attention ! Après chaque nouveau réglage, nous conseillons de faire un essai de coupe pour contrôler la cote réglée.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 21 F 11. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 11.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 22 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 23 I possono presentare i seguenti rischi. Contatto con la lama nella zona non coperta. Inpigliamento nella lama in movimento (lesioni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro frammenti. Rottura della lama. Pezzi della lama difettosi in metallo duro scagliati allʼingiro. Danni allʼudito se non si indossano le cuffie antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri del legno in caso di impiego in locali chiusi.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 24 I 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 montatelo (Fig. 10) Applicate i quattro appoggi di gomma (25) alle gambe (18) (Fig. 11). Montate gli angolari di metallo (26) alle gambe (18) (Fig. 11). Capovolgete la sega e appoggiatela sulle gambe. Montate il gruppo interruttore connettore (11) con 2 viti alla gamba anteriore (Fig. 13). Fissate il supporto per il tubo di aspirazione (21) con 2 viti (B) sul retro del tavolo della sega (1). (Fig.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 25 I 앬 앬 앬 serratela. Attenzione! Osservate il senso di rotazione, lʼobliquità di taglio dei denti deve essere rivolta nel senso di rotazione, cioè in avanti (vedi freccia sul coprilama). Rimontate il cuneo (5) e il coprilama (2) e regolateli (vedi 7.4, 7.5). Prima di continuare a lavorare con la sega si deve verificare che i dispositivi di protezione funzionino. 8. Uso 8.1. Interruttore ON/OFF (Fig.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 26 I Impostate la guida parallela (7) in base allʼaltezza del pezzo da lavorare e alla larghezza desiderata. (vedi 8.3) Inserite la sega. Appoggiate le mani con le dita chiuse piane sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la guida parallela (7) nella lama (4). Con la mano destra o sinistra (a seconda della posizione della guida parallela), spingete la guida laterale solo fino al bordo anteriore della calotta protettiva.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 27 I 11.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 12.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 28 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 29 NL risicoʼs voordoen: Raken van het zaagblad in het niet afgedekte zaaggebied. Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwonden). Terugstoot van werkstukken en werkstukdelen. Zaagbladbreuken. Wegslingeren van defecte hardmetalen stukken van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken komt houtstof vrij dat schadelijk is voor de gezondheid.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 30 NL 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Aansluitstomp voor de afzuiging aan de onderkant van de spaanbak (17) schroeven d.m.v. 4 schroeven (D) (fig. 10). De vier rubbervoeten (25) de standbenen (18) op steken (fig. 11). Monteer de metalen winkelhaken (26) op de standvoeten (18) (fig. 11). Zaag omdraaien en op de standbenen zetten. Schakelaar-stekker-combinatie (11) op het voorste standbeen monteren d.m.v. 2 schroeven (fig. 13).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 31 NL 앬 앬 앬 앬 앬 앬 aanzetten. Schroef (36) met de sleutel (34) in draairichting van het zaagblad uitdraaien. Zaagblad (4) van de binnenflens nemen en naar boven uittrekken. Zaagbladflenzen zorgvuldig schoonmaken alvorens het nieuwe zaagblad te monteren. Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde monteren en aanhalen. Let op! Draairichting in acht nemen, de snijschuinte van de tanden moet in draairichting, d.w.z.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 32 NL de zaagtafel (1) ligt. De zaagbladafdekking (2) moet altijd op het werkstuk liggen. De werkstand tijdens het zagen in lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop van de snede zijn. 앬 Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van de hoogte van het werkstuk en de gewenste breedte (zie 8.3). 앬 Zaag aanzetten.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 33 NL bijsmeren. 11.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden: 앬 type van het toestel 앬 artikelnummer van het toestel 앬 identnummer van het toestel 앬 stuknummer van het gewenste wisselstuk Actuele prijzen en info vindt u terug op de webpagina www.isc-gmbh.info 12. Afvalbeheer en recyclage Het gereedschap bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 34 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 35 E operario, ni por los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes riesgos: Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 36 E 7. Montaje 앬 ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra. 7.1. Montar la sierra (fig. 1-24) 앬 Colocar la mesa para sierra sobre una superficie lisa. 앬 Atornillar ligeramente las patas de apoyo (18) con la mesa para sierra (1) (fig. 5).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 37 E El montaje del nuevo revestimiento de mesa se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos pero en sentido contrario. 7.6. Ajustar cuña abridora (fig. 20/21/22) ¡Atención! Retire el enchufe Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx. profundidad de corte, colóquela en la posición de 0° y bloquéela (véase 8.2). Proceda a desmontar la protección de la hoja de la sierra (véase 7.4.).
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 38 E establecida de 45°. - Volver a apretar los tornillos de orejetas (38). 8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. 28) 앬 Empujar el tope universal (7) en el riel guía (39). 앬 Aflojar el tornillo de apriete (12). 앬 Girar el tope universal (7) hasta que la flecha indique la medida angular deseada. 앬 Volver a fijar el tornillo de sujeción (12). ¡Atención! 앬 No desplazar demasiado la guía de corte (37) en dirección a la hoja de la sierra.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 39 E 앬 transversal (7) hasta que la pieza haya sido cortada por completo. Volver a desconectar la sierra. Retirar los recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo. 10.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 40 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções e as instruções de segurança. Guarde-os num local seguro, para que os possa consultar a qualquer momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções e as instruções de segurança.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 41 P prevista, não são de excluir por completo factores de risco residuais. Devido à construção ou à montagem da máquina podem ocorrer os seguintes riscos: Contacto do disco de serra na zona não resguardada. Aproximação das mãos do disco de serra em movimento (ferimento por corte) Rechaço de materiais ou partes de materiais. Quebras do disco de serra. Projecção de fragmentos de metal duro defeituosos do disco de serra.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 42 P 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 tem de ser correctamente montado (parte da frente do lado esquerdo) (ver fig. 1) Atarraxe as travessas laterais (24) às pernas (18) sem apertar totalmente (fig. 6-8). Monte o suporte para o chassis (22), por dentro, às pernas traseiras (18), com quatro parafusos. (fig. 9) Para montar o bocal de ligação para extracção de poeiras à parte inferior da caixa de aparas (17), aperte os 4 parafusos (D) (fig.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 43 P 앬 앬 A distância máxima entre o disco de serra (4) e a cunha abridora (5) é de 8 mm. (fig. 23) Aperte novamente a porca (32) e monte o elemento de inserção da bancada (6). 7.7. Mudar o disco de serra (fig. 24) Atenção! Retire a ficha da tomada. 앬 Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte máxima (ver 8.2) 앬 Retire a protecção do disco de serra (2) (ver 7.4.) 앬 Retire o elemento de inserção da bancada (6) (ver 7.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 44 P estrelado (a). 앬 9. Funcionamento Atenção!! 앬 Depois de cada ajuste aconselhamos que faça um corte de ensaio para verificar as medidas ajustadas. 앬 Depois de ligar a serra, espere até o disco de serra atingir a velocidade de rotação máxima antes de efectuar o corte. 앬 Proceda com cuidado ao efectuar os cortes! 9.1. Efectuar cortes longitudinais (fig. 29) Significa que a peça é cortada no sentido longitudinal.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 45 P 앬 imediatamente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. 11.2 Manutenção Atenção! Retire a ficha da tomada. 앬 Elimine regularmente todas as poeiras e demais sujidade da máquina.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 47 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 48 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 49 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ 07.07.2008 9:36 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 56 9:36 Uhr 07.07.2008 Anleitung_RT_TS_2031_U_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.