Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge Original operating instructions Bench-Type Circular Saw Mode d’emploi d’origine Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr 4 Seite 4 5 2 24 5 4 23 23 4 23 5 23 6 23 6 7 12 1 max.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 8 D Werkstückteilen. Sägeblattbrüche. Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 9 D 7. Montage 8. Bedienung Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstarbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 11a,11b) Durch Drücken des grünen Tasters “I” kann die Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. Um die Säge wieder auszuschalten, muß der rote Taster “O” gedrückt werden. 7.1 Montage des Sägeblattes (Abb.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 10 D 8.3 Winkeleinstellung (Abb. 1,10) Feststellgriff (15) lockern Durch Drehen des Ringes am Rundgriff (16) kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß (siehe Skala (13)) gestellt werden. Feststellgriff (15) wieder festziehen. 8.4 Queranschlag (Abb. 9) Queranschlag (14) in die Nut (a) des Sägetisches schieben Feststellschraube (c) lockern Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 11 D 10. Wartung Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 11.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 12 Safety information Layout Items supplied Intended use Technical data Before starting the equipment Assembly Using the equipment Functions Maintenance Ordering spare parts Disposal and recycling 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 13 GB Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:40 Uhr Seite 14 GB Harmful emissions of wood dust when the machine is used in closed rooms. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 15 GB Adjust the splitter (5) so that the gap between the saw blade (4) and the splitter (5) equals 3 - 5 mm (see Fig. 6) The splitter (5) has to be in line with the saw blade (4) in longitudinal direction. Retighten the two screws (24). The setting of the splitter has to be checked each time after changing the saw blade. 7.3 Fitting the saw blade guard (Fig. 4) Mount the saw blade guard (2) on the splitter (5) and align.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 16 GB 9. Sawing operations After each new adjustment it is advisable to carry out a trial cut in order to check the set dimensions. After switching on the saw, wait for the blade to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut. Secure long workpieces against falling off at the end of the cut (e.g. with a roller stand etc.) Take extra care when starting the cut! Never use the equipment without the suction function.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 17 F Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 18 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 19 F Toucher la lame de scie en fonctionnement (blessure coupante). Rebond de piéces et de leurs éléments. Ruptures de lame de scie. Expulsion de pièces de métal dur erronées de la lame de scie. Défauts de l’ouïe si vous n’employez pas de protection des oreilles. Emissions nocives de poussière de bois en cas d’emploi de la scie dans des pièces fermées. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 20 F 7. Montage 7.4 Changement de l’insertion de table (fig. 4) Attention : débranchez la fiche de contact ! Retirez les six vis (23). Retirez (cf. 7.3) le capot de protection de la lame de scie (2) Retirez l’insertion de table (6) usée par le haut. Le montage de la nouvelle insertion de table est effectué dans l’ordre inverse des étapes.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 21 F 8.2.2 Longueur de butée (fig. 7/ 8) Pour éviter que les pièces à découper ne se coincent, le rail de butée (25) doit toujours être poussé jusqu’à l’arête avant de la table de la scie (1) et fixé à l’aide des deux vis moletées. (cf. 8.2.1) 8.2.3 Largeur de coupe (fig. 8) Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 22 F 9.3 Coupes transversales (fig. 9) Poussez la butée transversale (14) dans la rainure(a) de la table de menuisier et réglez la cote d’angle désirée (voir 8.4). Utilisez le rail de butée (25). Pressez fermement la pièce contre la butée transversale (14). Mettez la scie en circuit Poussez la butée transversale (14) et la pièce à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 23 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 24 I Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 25 I parti difettose della lama circolare in metallo duro che vengono scagliate all’ingiro danni all’udito per non aver usato le cuffie protettive necessarie emissioni di polveri di legno dannose alla salute derivanti dall’uso in ambienti chiusi L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 26 I 7. Montaggio 8. Funzionamento Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riattrezzaggio della sega circolare. Svolgete il cavo di rete dal supporto e inserite la spina in una presa adatta. 7.1 Montaggio della lama (Fig. 2/3) Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 27 I Serrate le due manopole a crociera (12) per fissare la guida parallela (7). 8.3 Regolazione dell’angolo (Fig. 1,10) Allentate la manopola di arresto (15) Spingendo le manopole di arresto (16) la lama (4) può essere regolata con l’inclinazione desiderata (vedi la scala (13)). Serrate di nuovo la manopola di arresto (15). 8.4. Guida trasversale (Fig. 9) Spingete la guida trasversale (14) nella scanalatura del piano di lavoro.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr I 10. Manutenzione Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riattrezzaggio della sega circolare. Togliete regolarmente la polvere e lo sporco dall’elettroutensile. Il modo migliore di eseguire la pulizia è con un getto di aria compressa o con uno straccio. Non usate sostanze corrosive per pulire le parti in plastica. 11.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 30 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 31 DK/N håndtering. Brudd på sagbladet. Hardmetalldeler av sagbladet med mangler kan bli slynget ut. Hørselskader hvis man ikke bruker det nødvendige hørselsvern. Helseskadelige emisjoner av trestøv hvis sagen brukes i lukkede rom. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 32 DK/N Monter den nye savklinge i modsat rækkefølge. Vigtigt! Vær opmærksom på rigtig rotationsretning (se pilen på savklingen). 7.2 Innstilling av spaltekilen (fig. 4/5/6) Ta av sagbladbeskyttelsen (2) (se 7.3) Fjern bordmellomlegget (6) (se 7.4) Løsne de to skruene (24). Innstill spaltekilen (5) slik at avstanden mellom sagbladet (4) og spaltekilen (5) er 3 - 5 mm. (se fig.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 33 DK/N 9. Drift Vi anbefaler å utføre en pøvesaging etter hver ny innstilling for å kontrollere de innstilte målene. Når du har startet sagen, må du vente til sagbladet har fått maksimal hastighet før du starter utførelsen av sagingen. Lange arbeidsstykker skal sikres mot å tippe ned ved slutten av sagingen (f.eks. ved hjelp av avrullingsstativ etc.). Vær forsiktig idet du skjærer inn i materialet. Maskinen må kun benyttes sammen med udsugning.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 34 Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen Leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Montera maskinen Använda maskinen Ta maskinen i drift Underhåll Reservdelsbeställning Skrotning och återvinning 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 35 S Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 36 S Hörselskador om det nödvändiga hörselskyddet inte används. Hälsovådliga utsläpp av trämjöl vid användning i slutna utrymmen. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 37 S 7.2 Inställning av klyvkilen (bilder 4/5/6) Sågklingsskyddet (2) tas av. (se 7.3) Bordsinlägget (6) avlägsnas. (se 7.4) De båda skruvarna (24) skruvas upp. Klyvkilen (5) inställs så, att avståndet mellan sågklingan (4) och klyvkilen (5) utgör 3 - 5 mm. (se bild 6) Klyvkilen (5) måste på längden vara på samma linje som sågklingan (4). De båda skruvarna (24) skruvas fast igen.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 38 S 9. Drift Vi rekommenderar att du kontrollerar de inställda måtten efter varje ny inställning med en provsågning. Då du sätter igång sågen, bör du vänta tills sågklingan har uppnått det maximala varvtalet, innan du börjar såga. Långa arbetsstycken måste säkras för att inte falla ner vid slutet av sågprocessen (t.ex. lossningsställ för spolar etc.) Var aktsam då du börjar såga. Använd maskinen endast med en suganordning.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 39 HR/ BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 40 HR/ BIH Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslijedite im i ove upute za uporabu / sigurnosne napomene.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 41 HR/ BIH Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 42 HR/ BIH 7.3 Montaža zaštite lista pile (sl. 4) Zaštitu lista pile (2) namjestite na klin za cijepanje (5) i poravnajte. Vijak utaknite kroz rupu u zaštiti lista pile (2) i u klinu za cijepanje (5) te osigurajte krilatom maticom. Demontaža se odvija obrnutim redoslijedom. 7.4 Zamjena umetka za stol (sl. 4) Pažnja: Izvucite mrežni utikač! Uklonite šest vijaka (23). Skinite zaštitu lista pile (2) (vidi 7.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 43 HR/ BIH 9. Pogon Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera. Nakon uključivanja pile pričekati da list pile postigne svoj maksimalni broj okretaja prije nego započnete s rezanjem. Dugačke radne komade osigurajte da se ne prevrću na kraju procesa rezanja (npr. stalci za prihvat). Oprez kod urezivanja. Ure aj smijete koristiti samo s dijelom za usisavanje.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 45 RS Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 46 RS Emisije drvene prašine koja je štetna po zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama. Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 47 RS iznosi 3 - 5 mm (vidi sliku 6). Klin za cepanje (5) mora da bude u uzdužnom smeru u liniji s listom testere (4). Ponovo stegnite oba zavrtnja (24). Podešenost klina za cepanje mora da se proveri nakon svake zamene lista testere. Graničnu vodilicu (25) okrenite za 90° ulevo ili udesno, zavisno od potrebne visine graničnika i ponovo nataknite nosač. Pritegnite zavrtnje za fiksiranje. 8.2.2 Duljina graničnika (sl.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 48 RS 9. Pogon 10. Održavanje Nakon svakog novog podešavanja preporučamo da se napravi probni rez kako bi se proverila podešena mera. Nakon uključivanja testere pričekajte da list testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete s testerisanjem. Dugačke obratke osigurajte od prevrtanja na kraju procesa rezanja (npr. podupirači). Pažnja kod zarezivanja.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 49 CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 50 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 3.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 51 CZ 앬 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při používání v uzavřených prostorech. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 52 CZ 7.2. Nastavení roztahovacího klínu (obr. 4/5/6) 앬 Ochranu pilového kotouče (2) sejmout (viz 7.3). 앬 Vložku stolku (6) odstranit (viz 7.4). 앬 Oba šrouby (24) povolit. 앬 Roztahovací klín (5) nastavit tak, aby vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím klínem (5) činila 3 - 5 mm (viz obr. 6). 앬 Roztahovací klín (5) musí být v podélném směru v jedné rovině s pilovým kotoučem (4). 앬 Oba šrouby (24) opět utáhnout.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 53 CZ Odsávací zařízení, odsávací hadice a upevňovací materiál nejsou v rozsahu dodávky! (K dostání v příslušném odborném obchodě) 앬 앬 9. Provoz Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provedení zkušebního řezu. Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč dosáhne svého max. počtu otáček a teprve poté provést řez. Dlouhé obrobky zabezpečit proti spadnutí na konci řezání (např. stojan na odvalení dřeva atd.).
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 54 Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Objem dodávky Správne použitie Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Montáž Obsluha Prevádzka Údržba Objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 55 SK Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 56 SK Kontakt s pílovým kotúčom v oblasti pílenia, ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné zranenie). Spätný úder obrobkov a častí obrobkov. Zlomenie pílového kotúča. Vymrštenie poškodených tvrdokovových častí pílového kotúča. Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej ochrany sluchu. Emisie drevného prachu poškodzujúce zdravie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 57 SK 7. Montáž 8. Obsluha Pozor! Pred všetkými údržbovými a prestavbovými prácami na stolnej kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 8.1 Zapnutie, vypnutie (obr. 11a, 11b) Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla zapnúť. Pred zahájením pílenia je potrebné vyčkať, kým pílový kotúč nedosiahne maximálny počet otáčok. Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené tlačidlo „O“. 7.1 Montáž pílového kotúča (obr.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 58 SK 8.3 Nastavenie uhla (obr. 1, 10) Uvoľniť aretačnú úchytku (15). Otočením aretačnej skrutky (16) sa môže pílový kotúč (4) nastaviť na požadovaný uhlový rozmer (pozri stupnicu (13)). Znovu dotiahnuť aretačnú úchytku (15). 8.4 Priečny doraz (obr. 9) Priečny doraz (14) nasunúť do drážky pílového stola. Uvoľniť ryhovanú skrutku (c). Otočiť priečny doraz (14) tak, aby šípka ukazovala požadovanú uhlovú mieru.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 59 SK 11. Objednanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Bližšie informácie a ceny nájdete na stránke www.isc-gmbh.info. 12. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 61 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 62 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 4 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 63 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 65 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 66 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 67 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 68 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 69 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 70 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 71 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 72 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće: 1.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 73 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 74 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ 03.02.2011 15:41 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 76 15:41 Uhr 03.02.2011 Anleitung_RT-TS 920_SPK1:_ Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.