Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Bedienungsanleitung Tischkreissäge Mode dʼemploi Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per lʼuso della Sega circolare da banco. Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa Seite 1 Art.-Nr.: 43.407.32 I.-Nr.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 5 4 8:53 Uhr 18 5 Seite 4 23 2 24 5 24 6 23 4 6 7 max. 5 mm max.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 6 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 7 D aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 8 D 7. Montage 8. Bedienung Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüstarbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 1) Durch Drücken des grünen Tasters kann die Säge eingeschaltet werden. Um die Säge wieder auszuschalten, muß der rote Taster gedrückt werden. 7.1 Montage des Sägeblattes (Abb.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 9 D kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß (siehe Skala (13)) gestellt werden. Feststellgriff (15) wieder festziehen. 8.4 Queranschlag (Abb. 9) Queranschlag (14) in die Nut (a) des Sägetisches schieben Rändelschraube (c) lockern Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. Rändelschraube (c) wieder festziehen.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 10 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 11 F responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. les risques et dangers.“ 4. Remarques importantes Moteur asynchrone 230V ~ 50Hz Puissance 900 W Vitesse de rotation de marche à vide n0 4500 tr/min Lame de scie en métal dur Ø 205 x Ø 16 x 2,5 mm Nombre de dents 20 Taille de la table 513 x 400 mm Hauteur de coupe max.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 12 F Desserrez lʼécrou en mettant la clé polygonale (30) sur lʼécrou et la clé (31) sur lʼarbre du moteur (32) pour contrecarrer. Attention ! Tournez lʼécrou dans le sens de rotation de la lame de scie (4). Retirez la bride extérieure et sortez la lame de la scie usée (4) en biais vers le bas de la bride intérieure. Nettoyez les brides de logement. Le montage de la nouvelle lame de scie est effectué ans lʼordre inverse des étapes.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 13 F 8.4 Butée transversale (fig. 9) Retirer la butée transversale (14) de son support et la pousser dans la fente de la table de sciage. Desserrer la vis moletée (c). Tourner la butée transversale (14) jusquʼà ce que la flèche indique la cote dʼangle désirée. Resserrer à fond la vis moletée. Pour couper des pièces importantes, la butée transversale (14) peut être rallongée du rail de butée (25) de la butée parallèle (7). 9.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 14 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 15 I 4. Avvertenze importanti 5. Caratteristiche tecniche Leggete attentamente le istruzioni per lʼuso e attenetevi alle avvertenze. Usatele per conoscere bene lʼutensile, il suo uso corretto nonché le avvertenze di sicurezza. Motore asincrono 230V ~ 50Hz Potenza 900 W Numero di giri a vuoto n0 4500 min-1 Lama circolare in metallo duro Ø 205 x Ø 16 x 2,5 mm Numero di denti 20 Dimensioni del piano di lavoro: 513 x 400 mm Altezza di taglio max.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 16 I Allentate il dado inserendo la chiave ad anello (30) nel dado e la chiave (31) sullʼalbero motore (32) per bloccarli. Attenzione! Ruotate il dado nel senso di rotazione della lama (4). Togliete la flangia esterna e la lama vecchia (4) dalla flangia interna sfilandola obliquamente verso il basso. Pulite la sede a flangia. Il montaggio della nuova lama avviene nellʼordine inverso.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 17 I Serrate di nuovo la vite zigrinata (c). Quando si tagliano grandi pezzi da lavorare, si può allungare la guida trasversale (14) con la barra di guida (25) della guida parallela (7) lavorare spinto con la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato. Spingete la guida trasversale (14) sempre fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato. Spegnete di nuovo la sega. 9.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 18 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 19 NL 4. Belangrijke aanwijzingen 5. Technische gegevens Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften. Asynchroonmotor Vermogen Nullasttoerental n0 Hardmetaalzaagblad Aantal tanden Tafelafmetingen Snijhoogte max. 90° Snijhoogte max.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 20 NL Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad (4) schuin naar beneden van de binnenste flens aftrekken. Montageflenzen schoonmaken. De montage van het nieuwe zaagblad gebeurt in omgekeerde volgorde. Let op! Draairichting in acht nemen (zie pijl op het zaagblad). 7.2 Afstelling van de spleetspie (fig. 4/5/6) Zaagbladafdekking (2) afnemen (zie 7.3). Tafelinzetstuk (6) verwijderen (zie 7.4). De beide schroeven (24) losdraaien.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 21 NL werkstukdelen kan de dwarsaanslag (14) met de aanslagrail (25) van de parallelaanslag (7) worden verlengd 9. Bedrijf Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden een proefsnede uit te voeren om de afgestelde afmetingen te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt voordat u de snede uitvoert. Lange werkstukken aan het einde van het snijden beveiligen tegen neerkantelen (b.v.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 22 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 23 E 4. Advertencias importantes 5. Características técnicas Le rogamos se sirva observar atentamente estas instrucciones de uso y sus advertencias. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 24 E rotación de la hoja de la sierra (4). Retirar la brida exterior y extraer de la brida interior la antigua hoja de la sierra (4) desplazándola en diagonal hacia abajo. Limpiar la brida receptora. El montaje de la nueva hoja de la sierra se lleva a cabo realizando la misma secuencia de pasos en sentido contrario. ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de avance (véase flecha sobre la hoja de la sierra). 7.2.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 25 E Volver a apretar la empuñadura de sujeción (15). 8.4. Tope para el movimiento en transversal (fig. 9) Coloque el tope transversal (14) en la ranura (38) de la mesa para sierra. Afloje el tornillo moleteado (c). Gire el tope transversal (14) hasta que la flecha indique la medida angular deseada. Vuelva a apretar el tornillo moleteado (c).
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 26 P Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 27 P 4. Indicações importantes 5. Dados técnicos Leia atentamente o manual de instruções e respeite as respectivas indicações. Sirva-se do presente manual de instruções para se familiarizar com o aparelho, para o utilizar correctamente e para ficar a conhecer as instruções de segurança. Motor assíncrono 230V ~ 50Hz Potência 900 W Rotações em vazio n0 4500 r.p.m.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 28 P Solte a porca, colocando a chave de luneta (30) na porca e a chave (31) no eixo do motor (32), para apoiar. Atenção! Rode a porca no sentido de rotação do disco de serra (4). Retire o flange exterior e remova o disco de serra antigo (4) do flange interior, puxando-o para baixo na diagonal. Limpe o flange receptor. A montagem do novo disco de serra é realizada na sequência inversa.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 29 P 8.4 Guia transversal (fig. 9) Enfie a guia transversal (14) para dentro da ranhura da mesa de serra. Solte o parafuso serrilhado (c). Rode a guia transversal (14) até que a seta aponte para a medida angular desejada. Volte a apertar o parafuso serrilhado (c). A guia transversal (14) pode ser prolongada com a barra de encosto (25) da guia paralela (7) para poder efectuar o corte de peças maiores. a guia transversal (14).
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 31 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 32 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 33 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ 27.09.2007 8:53 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 40 8:53 Uhr 27.09.2007 Anleitung_RT_TS_920_SPK2:_ Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr.