TC-CH 1000 D Originalbetriebsanleitung Kettenflaschenzug RO Instrucţiuni de utilizare originale Palan cu lanţ BG Оригинално упътване за употреба Верижна лебедка GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πολύσπαστο με αλυσίδες TR Orijinal Kullanma Talimatı Caraskal 5 Art.-Nr.: 22.501.10 Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11017 29.06.
1 2 3 6 5 1 1 2 7 4 -2- Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 2 29.06.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -3- Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 3 29.06.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 24. Kontrollieren Sie die Lastkette (1), Handkette (2), Befestigungshaken (3), Lasthaken (4), Laststift (5), Antriebsrad (6) und Schnappschloss (7) regelmäßig auf Defekte; speziell auch nach längerer Standzeit. 25. Stellen Sie die Handkette (2) so ein, dass die Umlenkstelle der Handkette (2) auf einer Höhe zwischen 500-1000 mm über dem Boden liegt. 26. Achten Sie auf jegliche während der Verwendung auftretenden Defekte.
D während der Benutzung seine Position nicht ändern kann. 4. Das Schnappschloss am Befestigungshaken, sowie am Lasthaken müssen bei der Bedienung immer geschlossen sein. 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 6. Bedienung 6.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident -9- Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 9 29.06.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO în timpul utilizării. Dacă în timpul utilizării observaţi ceva suspect, scoateţi imediat din funcţiune palanul cu lanţ. 27. Temperatura mediului pentru operare trebuie să fie între –10 °C şi +50 °C. zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare. 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 4.
RO 6.2 Coborârea sarcinii În partea din faţă a palanului cu lanţ se află o săgeată imprimată în relief cu inscripţia „DN“, care arată în jos. Trageţi de lanţul manual (2) în această parte, pentru a coborî sarcina. Atenţie! La coborârea sarcinilor frâna se poate încălzi. În acest caz coborâţi sarcina încet şi cu pauze suficiente. 7. Curăţarea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb 7.1 Curăţarea şi întreţinerea 1.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
BG Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация - 14 - Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 14 29.06.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG 21. Винаги се уверявайте, че веригата е вертикално изправена и не е завързана с възли. 22. Не теглете никога ръчната верига и товарната верига в наклонен ъгъл. 23. Не използвайте верижната повдигателна макара в експлозивна среда или влажни помещения. 24.
BG 5. Преди пускане в експлоатация 1. Преди да повдигнете товар с верижната макара, би трябвало да се запознаете с функцията на Вашата верижна макара „без товар”. 2. Трябва да се съблюдава безопасното закрепване на верижната макара. Ако сте много критични при избора на Ваше място за закрепване, то трябва да се избере място за закрепване, което да издържа на двойното натоварване. Ако не сте сигурни дали избраното място е правилното, то тогава моля, изберете си друго място. 3.
BG 9. Съхранение на склад Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК ГмбХ/.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης - 20 - Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 20 29.06.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR τακτική κατάσταση. 21. Να εξασφαλίζεστε πάντα, πως οι αλυσίδες είναι ίσιες κάθετες και χωρίς κόμπους. 22. Μην τραβάτε ποτέ την αλυσίδα χεριού και την αλυσίδα φορτίου σε λοξή γωνία . 23. Μη χρησιμοποιείτε το παλάγκο σε περιβάλλον επικίνδυνο για εκρήξεις ή σε υγρούς χώρους. 24.
GR 5. Πριν από την πρώτη χρήση 1. Προτού σηκώσετε ένα φορτίο με το παλάγκο πρέπει να εξοικειωθείτε με τη λειτουργία του παλάγκου σας «χωρίς φορτίο». 2. Πρέπει να επιλέξετε μία ασφαλή στερέωση παλάγκου. Να είστε πολύ προσεκτικός κατά την επιλογή του σημείου στερέωσης. Πρέπει να διαλέξετε ένα σημείο που αντέχει το διπλό βάρος. Αν δεν είστε σίγουρος αν το επιλεγμένο σημείο είναι το σωστό, διαλέξτε άλλο μέρος. 3. Πρέπει να στερεώσετε το παλάγκο έτσι ώστε δεν ενδέχεται να αλλάξει η θέση του κατά τη χρήση. 4.
GR 9. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz - 26 - Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 26 29.06.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR esnasında anormallikler gözlemlediğinizde zincirli palangayı kullanmaya derhal son verin. 27. Palanganın kullanıldığı ortamdaki sıcaklık -10°C ile +50°C arasında olmalıdır. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 4. Teknik özellkler 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2) 1. Yük zinciri 2. El zinciri 3. Bağlantı kancası 4. Yük kancası 5. Yük son pimi 6. Tahrik kasnağı 7. Kendinden kapanır kilit Bağlantı kancası Max. yuva çapı: .............. 22 mm Yük kancası Max. yuva çapı: ....................
TR 6.2 Yük indirme Zincirli palanganın ön tarafında aşağı yönü gösteren „DN“ yazılı bir ok işareti bulunur. Yükleri indirmek için zincirli palanganın bu tarafındaki el zincirini (2) çekin. şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz. Dikkat! Yükleri indirirken fren aşırı ısınabilir. Bu gibi durumlarda yükü yavaş şekilde ve yeterli mola vererek indirin. 9. Depolama 7.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
EH 05/2017 (01) Anl_TC_CH_1000_SPK5.indb 32 29.06.