TC-EH 250-18 D Originalbetriebsanleitung Seilhebezug GB Original operating instructions Electric hoist I Istruzioni per l’uso originali Paranco elettrico BG Оригинално упътване за употреба Телфер 7 Art.-Nr.: 22.551.35 Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11017 07.12.
1 1 1 2 14 3 4 5 6 13 17 7 12 8 2 3 15 ✗ ✗ 16 9 10 11 -2- Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 2 07.12.
4 5 1 1 1 6 7 6 15 15 6 16 16 8 9 15 4 6 15 16 7 5 16 -3- Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 3 07.12.
-4- Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 4 07.12.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • 4. Technische Daten Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Spannung (V)................................. 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) ............
D • • • • • 6. Bedienung Zug 8000 Zyklen durchlaufen hat, müssen alle mechanischen Teile kontrolliert und überholt werden. Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie den Seilhebezug benutzen. Stellen Sie sicher, dass die Bedienperson weiß, wie die Maschine funktioniert, und wie sie betrieben werden sollte. Der Nutzer sollte immer in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung operieren. Der Hebezug ist nicht für den Dauereinsatz vorgesehen.
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung bei Flaschenzugbetrieb dem Zusatzhaken (16) gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur Last und dem Stahlseil (6). Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 6.2 Betrieb (Pos 11) • Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter (9) gedrückt ist. Drehen Sie den roten Stoppschalter im Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln. • Drücken Sie den Drucktaster ▲ (10) zum Anheben der Last. • Drücken Sie den Drucktaster ▼ (10) zum Senken der Last.
D • • • • • • • 9. Entsorgung und Wiederverwertung Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Schrauben der Befestigungsbügel (1) und Umlenkrolle (15) gut angezogen sind. Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Haken (8/16) und die Umlenkrolle (15) in gutem Zustand sind. Schmieren Sie regelmäßig das Seil, Kette, Getriebe, Lager und Haken. Prüfen Sie alle 1000 Zyklen Verschleißteile wie: Seil, Kette, Haken, Bänder und Bremsbeläge.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • Original operating instructions 3. Proper use The cable hoist is designed for lifting and lowering loads in enclosed areas commensurate with the machine’s capacity. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse.
GB with the size of the fastening bars (1) and must be capable of supporting twice the rated load. We recommend that you seek advice from a qualified technician. All screws must be tightened correctly. A qualified technician should check the anchoring of the arm before the machine is started. 5.3 Block and tackle function (Fig. 6 – 9) The cable hoist is fitted with a return roller (15) and an additional hook (16). If these parts are used correctly, the cable hoist can lift twice its rated load.
GB 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 8.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap.
GB 10. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 18 - Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 18 07.12.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • Istruzioni per l’uso originali 3.
I 5.1 Disimballo Dopo aver aperto l’imballo controllate che il telaio, il cavo d’acciaio, i ganci e il meccanismo elettrico di controllo non presentino danni. 5.2 Montaggio (Fig. 5) Il paranco elettrico è dotato di 2 staffe di fissaggio (1) con le quali deve essere installato su un tubo quadro. Le misure del braccio, che deve poter sostenere il doppio del carico nominale, devono corrispondere alle dimensioni delle staffe di fissaggio (1). Vi consigliamo di contattare un tecnico qualificato.
I • • quella indicata sull’interruttore di comando). Quando viene azionato l’interruttore di arresto di emergenza (9) il paranco elettrico si ferma. In caso di emergenza azionare immediatamente l’interruttore di arresto di emergenza (9) per fermare il paranco elettrico. L’utilizzo del paranco elettrico non è possibile se è stato azionato l’interruttore di arresto di emergenza. 7.
I 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването. • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. • Отстранете опаковъчния материал както и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). • Проверете дали обемът на доставка е пълен. • Проверете дали уредът и принадлежностите нямат повреди от транспортиране.
BG • • • • • • • температури и в агресивна среда. Механичната група е М1. Срокът на ползване на лебедката е около 8000 цикъла (с изключение на износващите се части). Ако лебедката е преминала 8000 цикъла, всички механични части трябва да бъдат контролирани и ремонтирани. Прочетете и спазвайте ръководството за употреба, преди да използвате лебедката. Уверете се, че операторът знае, как функционира машината и как трябва да бъде управлявана.
BG в авариен случай. 12. Преди да започнете, се уверете, че стоманеното въже (6) е правилно навито на барабана (3) и разстоянието между навивките е по-малко от стоманеното въже (фиг. 3) 13. Уверете се, че товарът е правилно обезопасен на куката (8) или при работа с полиспаста на допълнителната кука (16) и винаги спазвайте дистанция до товара и стоманеното въже (6). 6.2 Работа (поз. 11) • Проверете, дали аварийният прекъсвач (9) е натиснат.
BG • • • • • • • • • • • товар). Ако стоманеното въже (6) е развито възможно най-много, се задейства лоста за максимална дължина на въжето (4). Сега двигателят (14) трябва да спре. Проверявайте периодично захранващия кабел (12) и управляващия кабел (13). На всеки 200 цикъла трябва да се смазват стоманеното въже (6) и направляващата ролка (15). На всеки 30 цикъла трябва да се контролира в съответствие с фиг. 4, дали цялото стоманено въже (6) е в добро състояние.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 37 - Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 37 07.12.
EH 12/2017 (01) Anl_TC_EH_250_18_SPK7.indb 38 07.12.