TC-EH 250 D Originalbetriebsanleitung Seilhebezug PL Instrukcją oryginalną Wciągarka linowa RUS Оригинальное руководство по эксплуатации электротельфер RO Instrucţiuni de utilizare originale Maşină de ridicat cu cablu GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Παλάγκο TR Orijinal Kullanma Talimatı Elektrikli Vinç 5 Art.-Nr.: 22.551.30 Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11017 16.11.
1 1 1 2 14 3 4 5 6 13 17 7 12 8 2 3 15 ✗ ✗ 16 9 10 11 -2- Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 2 16.11.
4 5 1 1 1 6 7 6 15 15 6 16 16 8 9 15 4 6 15 16 7 5 16 -3- Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 3 16.11.
-4- Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 4 16.11.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • 4. Technische Daten Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Spannung (V)................................. 230 V ~ 50 Hz Nennstrom (A) ............
D • • • • • 6. Bedienung Zug 8000 Zyklen durchlaufen hat, müssen alle mechanischen Teile kontrolliert und überholt werden. Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie den Seilhebezug benutzen. Stellen Sie sicher, dass die Bedienperson weiß, wie die Maschine funktioniert, und wie sie betrieben werden sollte. Der Nutzer sollte immer in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung operieren. Der Hebezug ist nicht für den Dauereinsatz vorgesehen.
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung bei Flaschenzugbetrieb dem Zusatzhaken (16) gesichert ist und halten Sie stets Abstand zur Last und dem Stahlseil (6). Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 6.2 Betrieb (Bild 11) • Überprüfen Sie, ob der Not-Aus-Schalter (9) gedrückt ist. Drehen Sie den roten Stoppschalter im Uhrzeigersinn um ihn zu entriegeln. • Drücken Sie den Drucktaster ▲ (10) zum Anheben der Last. • Drücken Sie den Drucktaster ▼ (10) zum Senken der Last.
D • • • • • • • 9. Entsorgung und Wiederverwertung Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Schrauben der Befestigungsbügel (1) und Umlenkrolle (15) gut angezogen sind. Alle 1000 Zyklen prüfen, ob die Haken (8/16) und die Umlenkrolle (15) in gutem Zustand sind. Schmieren Sie regelmäßig das Seil, Kette, Getriebe, Lager und Haken. Prüfen Sie alle 1000 Zyklen Verschleißteile wie: Seil, Kette, Haken, Bänder und Bremsbeläge.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna. Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie. W razie możliwości zachować opakowanie, aż do upływu czasu gwarancji. Średnica linki stalowej (mm) ....................... 3,18 Wytrzymałość linki stalowej na rozciąganie (N/mm2) .............................. 1870 Klasa izolacji ....................
PL • ciągłej. Tryb pracy to tryb pracy przerywanej bez wpływu rozbiegu. Wydajność znamionowa urządzenia nie zmienia się w zależności od położenia obciążenia. 5.1 Rozpakowanie urządzenia Po otwarciu opakowania sprawdzić ramę urządzenia, stalową linkę, haki oraz elektryczny mechanizm kontrolny pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu. 5. 6. 5.2 Montaż (rys. 5) Wciągarka linowa wyposażona jest w 2 pałąki mocujące (1), przy pomocy których należy ją zamontować na rurze czworokątnej.
PL • • • wyłączeniowy (7) naciska dźwignię do góry (5). Powoduje to aktywowanie wyłącznika krańcowego. Dalsze podnoszenie ciężaru nie jest możliwe. Dźwignia maksymalnej długości linki (4): Po opuszczeniu ciężaru na najniższą dopuszczalną wysokość aktywowany jest wyłącznik krańcowy, który uniemożliwia dalsze opuszczanie ciężaru. Ten wyłącznik krańcowy uniemożliwia również pracę w wciągarką linową w niewłaściwym kierunku (tzn. gdyby hak poruszał się w kierunku przeciwnym do wskazanego na włączniku).
PL • mionowemu, może zachodzić konieczność naprawy systemu hamulcowego. - Wymienić uszkodzone lub zużyte części i zachować na przyszłość odpowiednią dokumentację odnośnie konserwacji. - Odnośnie nieprzewidzianych prac konserwacyjnych i naprawczych należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Naprawę elektronarzędzia należy zawsze zlecać odpowiednio wykwalifikowanemu personelowi specjalistycznemu. 8.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 15. Направляющий ролик 16. Дополнительный крюк 17. Канат для дистанционного обслуживания результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель. 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки.
RUS • • Отключайте устройство, если вы его не используете. Используйте перчатки. 5.2 Монтаж (рис. 5) Канатная таль оснащена 2–мя крепежными скобами (1), при помощи которых ее необходимо закрепить на квадратной трубе. Размеры кронштейна должны соответствовать размеру крепежной скобы (1). Кронштейн должен выдерживать нагрузку вдвое больше номинальной нагрузки. Мы рекомендуем связаться с квалифицированным техником. Все винты должны быть правильно затянуты.
RUS 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. с пола с минимальной возможной скоростью. Канат должен быть натянут во время подъема груза. Двигатель (14) канатной тали оборудован термореле. Поэтому во время эксплуатации канатной тали двигатель (14) может останавливаться. Он снова запускается автоматически после остывания. Электрическая канатная таль не имеет ограничителя номинальной мощности. Поэтому не пытайтесь поднять груз, если устройство защиты от перегрева ограничивает эксплуатацию.
RUS попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током. 8.2 Техническое обслуживание Опасность! Всегда необходимо удостоверяться в том, что машина не соединена с электросетью во время ухода за ней. • Далее: один цикл соответствует одному подъему и опусканию груза. Периодическая проверка соответствует проверке через 100 циклов. • Периодически проверяйте правильность функционирования конечных выключателей канатной тали.
RUS 10. Хранение Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке. - 27 - Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 27 16.11.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • Clasa de izolare ................................................. B Clasa de protecţie ........................................ IP 54 Clasa mecanismului de antrenare................... M1 Greutatea nominală (kg) ............................... 10,5 de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă. Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie.
RO • este: regim de oprire fără influenţă asupra procesului de pornire. Puterea nominală a utilajului nu variază în funcţie de poziţia încărcăturii. 5.1 Despachetare După deschiderea ambalajului vă rugăm să inspectaţi cadrul, cablul de oţel, cârligele şi mecanismul electric de control, pentru a nu prezenta daune rezultate în timpul transportului. 5.2 Montaj (Fig. 5) Maşina de ridicat cu cablu este echipată cu două etriere de fixare (1), cu care trebuie fixată pe o ţeavă patrată.
RO • • poziţia inferioară maximă, este acţionat un întrerupător de capăt de cursă care blochează coborârea sarcinii. Acest întrerupător de capăt de cursă împiedică de asemenea funcţionarea maşinii de ridicat cu cablu în direcţie greşită (cârligul se mişcă în sens contrar direcţiei indicate pe pupitrul de comandă). Atunci când este acţionat întrerupătorul pentru oprirea de urgenţă (9), maşina de ridicat cu cablu se opreşte.
RO • adresaţi.-vă unui centru de service autorizat. Aparatul dumneavoastră se va repara numai de către personal de specialitate calificat. 8.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 9.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών. • Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά τη συσκευή. • Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR • • • • • • • • Το παλάγκο δεν είναι κατάλληλο για τη μεταφορά θερμών και/ή τηγμένων μαζών, επίσης δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση σε χαμηλές θερμοκρασίες και σε διαβρωτικό περιβάλλον. Μηχανική ομάδα είναι Μ1. Η διάρκεια χρήσης του παλάγκου είναι περ. 8000 κύκλοι (εξαιρουμένων των αναλώσιμων). Όταν έχουν εκτελεσθεί 8000 κύκλοι, πρέπει να ελεγχθούν και να επιθεωρηθούν όλα τα μηχανικά τμήματα. Να διαβάσετε και να καταλάβετε τις Οδηγίες χρήσης πριιν τη χρήση του παλάγκου.
GR μικρότερη από το ατσάλινο σχοινί (εικ. 3) 13. Σιγουρευτε΄τιε πως το φορτίο κρέμετε σωστά στο γάντζο (8) ή σε περίπτωση λειτουργίας σύσπαστου, πως το φορτίο είναι καλά ασφαλισμένο στον πρόσθετο γάντζο (16). Να τηρε΄τιε πάντα απ΄σοταση προς το φορτίο και το ατσάλινο σχοινί (6). 6.2 Λειτουργία (εικ. 11) • Ελέγξτε εάν είναι πιεσμένος ο διακόπτης έκτακτης ανάγκης (9). Στρίψτε δεξιόστροφα τον κόκκινο διακόπτη στοπ για να τον απομανδαλώσετε. • Πιέστε τον διακόπτη πίεσης ▲ (10) για την ανύψωση του φορτίου.
GR • • • • • • • αντικαταστυαθεί από άλλο ατσάλινο σχοινί σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά. Κάθε 1000 κύκλους να ελέγχετε εάν οι βίδες των βραχιόνων στερέωσης (1) και ο τροχός ανατροπής (15) είναι καλά σφικτές/ οί. Να λαδώνετε τακτικά το σχοινί, το καλώδιο, το κιβώτιο, τα ρουλεμάν και άγκιστρα. Κάθε 1000 κύκλους εργασίας να ελέγχετε τα αναλώσιμα όπως π.χ. σχοινί, αλυσίδα, άγκσιτρα, ταινίες και τακάκια φρένων.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR • esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın. Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! • Orijinal Kullanma Talimatı 3.
TR • Makinenin anma gücü yük pozisyonu ile değişkenlik gösterir. 5.1 Ambalajından çıkarma Vinci ambalajından çıkardıktan sonra çerçeve, çelik halat, kanca ve elektrikli kontrol mekanizmasında olası transport hasarlarının bulunup bulunmadığını kontrol edin. 5.2 Montaj (Şekil 5) Elektrikli vinç, 2 adet bağlantı çemberleri (1) ile donatılmış olup bu çember ile dört köşeli traverslere bağlanabilir.
TR 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi • Tehlike! Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir. • 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi • Tehlike! Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın. • 8.1 Temizleme • Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun.
TR 9. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 56 - Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 56 16.11.
- 57 - Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 57 16.11.
EH 11/2017 (02) Anl_TC_EH_250_SPK5.indb 58 16.11.