TC-FW 100 D Originalbetriebsanleitung Fülldraht-Schweissgerät GB Original operating instructions Filler wire welding set S Original-bruksanvisning Svets för veksvetstråd FIN Alkuperäiskäyttöohje Täytelanka-hitsauslaite EE Originaalkasutusjuhend Täidistraadiga keevitamise seade 7 Art.-Nr.: 15.752.25 Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11017 19.07.
1 12 1 13 3 2 4 5 9 6 8 7 2 10 3 10 11 10 15 14 -2- Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 2 19.07.
4 s k l 5 m 11 n o 13 r q p 6 7 m k l 12 8 9 n k,l,m s q q n q -3- Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 3 19.07.
10 11 2. s 1. 3. 4. 12 13 o r p p p p 14 H J 15 I K L o o D N A B C G F E E -4- Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 4 19.07.
16 17 I J K K 18 19 G E F E 20 21 H K C L J -5- Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 5 19.07.
22 L -6- Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 6 19.07.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Symbole und Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Störungssuche -7- Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 7 19.07.
D Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein.
D p. q. r. s. Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D ner und nicht der Hersteller. ihre Geräte nicht beeinflussen. Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss Das Gerät unterfällt der Klasse A der Norm EN 60974-10, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungs-system erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
D 1쓒 1쓒 Einphasiger Transformator • Lagern oder verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung oder im Regen Vor Gebrauch des Schweißgerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und beachten • Netzanschluss: .............................. 230 V ~ 50 Hz Schweißstrom: .........................................45-90 A Einschaltdauer X%: 10 60 Schweißstrom I2 (A): 90 45 • Leerlaufspannung: ........................................ 31 V Schweißdrahttrommel max.: ...................
D 5.3.3 Einsetzen der Drahtspule • Gehäuseabdeckung (Abb. 1) durch drehen der Befestigungsschraube (Abb. 6/12) um 90°, entriegeln und Deckel aufklappen. • Kontrollieren, dass sich die Wicklungen auf der Spule nicht überlagern, um ein gleichmäßiges Abwickeln des Drahtes zu gewährleisten. Beschreibung der Drahtführungseinheit (Abb.
D Drahtmenge ist abhängig von der Materialdicke, der Einbrenntiefe, dem verwendeten Schweißdrahtdurchmesser, und auch von der Größe zu überbrückender Abstände der zu verschweißenden Werkstücke. 6.2 Elektrischer Anschluss 6.2.1 Netzanschluss Siehe Punkt 5.2 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb. 1/8) Masseklemme (8) des Gerätes möglichst in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle anklemmen. Auf metallisch blanken Übergang an der Kontaktstelle achten. 6.
D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
D 11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht - Netzspannung fehlt - Regler Drahtvorschub auf 0 - Anschluss überprüfen - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Drahtzuführung - Schlechter Rollendruck (siehe 5.3.3) - Rollenbremse zu fest eingestellt (siehe 5.3.3) - Verschmutzte / beschädigte Vorschubrolle (siehe 5.3.3) - Beschädigtes Schlauchpaket - Einstellung überprüfen - Kontaktrohr falsche Größe / verschmutzt / verschlissen (siehe 5.3.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Symbols and technical data Before starting the equipment Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage Troubleshooting - 20 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 20 19.07.
GB Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health Danger! - Welding sparks can cause an explosion or fire Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin Danger! - Electromagnetic fields can disturb the operation of pacemakers Danger! Danger from electric shock Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear special welders‘ gloves.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 4. Symbols and technical data a public low-voltage supply system, you must use an electromagnetic filter which reduces the electromagnetic interference to the point where the user no longer notices any disturbance. In industrial parks or other areas in which the power supply is not based on a public low-voltage supply system the equipment can be used without such a filter.
GB Read the operating instructions carefully before using the welding set and follow them • Mains connection: ......................... 230 V ~ 50 Hz Welding current: ......................................45-90 A Duty cycle X% 10 60 Welding current I2 (A): 90 45 • Rated idling voltage U0: ................................ 31 V Max. welding wire drum: .............................0.4 kg Welding wire diameter ............................. 0.9 mm Fuse: .................................................
GB I J K L • Pressure roller Pressure roller holder Pressure roller spring Adjusting screw for counter-pressure Inserting the wire spool (Fig. 14, 15) Place the wire spool (A) on the spool holder (B). Ensure that the end of the welding wire is unwound on the side of the wire guide, see arrow. Screw the appropriate contact tube (Fig. 3/15) for the welding wire diameter on to the burner (Fig. 2/11) and fit the gas nozzle(Fig. 2/10), turning it clockwise. 6.
GB Hold the welding screen (Fig. 4/13) in front of your face and move the welding nozzle to the point on the workpiece where you wish to complete the weld. Now press the burner switch (Fig. 2/14). When the arc is burning, the welding set will feed wire into the weld pool. When the weld nugget is large enough, move the burner slowly along the required edge. Move it to and fro if necessary to enlarge the weld pool a little.
GB 11. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn - Power supply not connected - Wire feed controller set to 0 - Check connection - Check setting Feed roller turns, but does not feed any wire - Incorrect roller pressure (see 5.3.3) - Roller brake set too firmly (see 5.3.3) - Dirty / damaged feed roller (see 5.3.3) - Damaged hose package - Contact tube wrong size / dirty / worn (see 5.3.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Symboler och tekniska data Före användning Använda aggregatet Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring Störningssökning - 31 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 31 19.07.
S Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden. Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar Fara! Risk för elektriskt slag Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär särskilda svetsarhandskar. Risk för att glödande partiklar flyger omkring vid svetsning.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Om du vill använda aggregatet i bostäder där strömförsörjningen sker via ett allmänt lågspänningsnät krävs ett elektromagnetiskt filter. Detta filter reducerar de elektromagnetiska störningar så pass mycket att de inte längre uppfattas som störande av användaren. 4. Symboler och tekniska data Inom industriområden eller andra områden där strömförsörjningen inte sker via ett allmänt lågspänningsnät, kan aggregatet användas utan ett sådant filter.
S Förvara och använd inte aggregatet i fuktig eller våt omgivning eller i regn • Läs igenom och beakta bruksanvisningen innan du använder svetsaggregatet • Nätanslutning ................................ 230 V ~ 50 Hz Svetsström ..............................................45-90 A Inkopplingstid X% 10 60 Svetsström I2 (A): 90 45 (bild 10/2). Böj därefter utsidorna av svetsskärmens ram (l) inåt (bild 10/3) och fäst genom att trycka samman hörnen vid ovankanten mot utsidan.
S H I J K L Slangpaketfäste Tryckrulle Tryckrullhållare Tryckrullfjäder Justerskruv för mottryck gasmunstycket åt höger (bild 2/10). 6. Använda aggregatet 6.1 Inställning Eftersom svetsaggregatet ställs in på olika sätt beroende på aktuell användning, rekommenderar vi att du gör inställningarna utifrån en provsvetsning. Sätta in trådspolen (bild 14, 15) Lägg trådspolen (A) på spolhållaren (B). Se till att svetstrådens ände lindas av på samma sida som trådstyrningen, se pilen.
S stycket där svetsningen ska utföras. Tryck nu in avtryckaren på brännaren (bild 2/14). • När ljusbågen är tänd matar aggregatet in tråd i svetsbadet. Om svetslinsen är tillräckligt stor, kan brännaren föras långsamt längs med den avsedda kanten. Vid behov måste du göra en svag pendlande rörelse för att förstora svetsbadet. Den mest optimala inställningen av svetsström och matningshastighet för svetstråden kan bestämmas med en provsvetsning. I idealfall hörs ett likformigt svetsljud.
S 11. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej - Nätspänning saknas - Reglage för trådmatning på 0 - Kontrollera anslutningen - Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas ingen tråd - Dåligt rulltryck (se 5.3.3) - Rullbroms för hårt inställd (se 5.3.3) - Smutsig / skadad matningsrulle (se 5.3.3) - Skadat slangpaket - Kontrollera inställningen - Kontrollera inställningen - Rengör eller byt ut - Kontaktrör har fel storlek eller är smutsigt / slitet (se 5.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Symbolit ja tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys Vianhaku - 42 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 42 19.07.
FIN Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa Vaara! Sähköiskun vaara Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Varo! Käytä erityisiä hitsaajan käsineitä.
FIN r. s. Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN julkisen pienjännitevirrantuontijärjestelmän avulla, on tarpeen asentaa sähkömagneettinen suodatin, joka vähentää sähkömagneettisia häiriöitä siinä määrin, ettei niistä ole enää haittaa käyttäjälle. Teollisuusalueilla tai muilla alueilla, joissa virransyöttöä ei tehdä julkisen pienjännitevirrantuontijärjestelmän avulla, laitetta voidaan käyttää ilman tällaisen suodattimen asentamista.
FIN Ennen hitsauslaitteen käyttöä tulee käyttöohje lukea huolellisesti läpi ja noudattaa siinä annettuja määräyksiä • Verkkoliitäntä: ................................ 230 V ~ 50 Hz Hitsausvirta: ............................................45-90 A • Kytkentäaika X %: 10 60 Hitsausvirta I2 (A): 90 45 Kultakin sivulta tulee kuulua 2 selvää napsahdusta pidiketappien lukittuessa paikalleen (kuva 10/4.
FIN L 6. Käyttö Vastapaineen säätöruuvi Lankapuolan asettaminen paikalleen (kuvat 14,15) Aseta lankapuola (A) puolanpidikkeeseen (B). Huolehdi siitä, että hitsauslangan pää kelataan auki langanohjaimen puolelta, katso nuolta. 6.1 Säätötoimet Koska hitsauslaite tulee säätää eri tavoin sovellutustapauksesta riippuen, suosittelemme säätöjen tekemistä koehitsauksen avulla.
FIN vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. auskylpyyn. Kun hitsauskupla on riittävän suuri, niin poltinta kuljetetaan hitaasti haluttua reunaa pitkin. Tarvittaessa tehdään pieniä heiluriliikkeitä hitsauskylvyn suurentamiseksi hieman. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. Selvitä hitsausvirran ja langan syöttönopeuden ihannesäädöt tekemällä koehitsaus. Ihannetapauksessa kuuluu tasainen hitsausääni.
FIN 11. Vianhaku Häiriö Syy Poisto Syöttörulla ei pyöri - Ei verkkojännitettä - Langansyötön säädin asennossa 0 - Tarkasta liitäntä - Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, mutta lankaa ei syötetä - Rullan paine huono (katso 5.3.3) - Rullajarru säädetty liian tiukkaan (katso 5.3.3) - Syöttörulla likainen / vahingoittunut (katso 5.3.3) - Letkupaketti vahingoittunut - Kontaktiputki vääränkokoinen / likainen / kulunut (katso 5.3.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
EE Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ohutusjuhised Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Sihipärane kasutamine Sümbolid ja tehnilised andmed Enne kasutuselevõttu Käsitsemine Toitejuhtme vahetamine Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Jäätmekäitlus ja taaskasutus Hoiustamine Rikete otsimine - 53 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 53 19.07.
EE Oht! - Elektrilöök keevituselektroodilt võib olla surmav Oht! - Keevitussuitsu sissehingamine võib kahjustada teie tervist Oht! - Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju Oht! - Valguskaare kiired võivad kahjustada silmi ja vigastada nahka Oht! - Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatori toimimist häirida Oht! Elektrilöögi oht Oht! - Vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Ettevaatust! Kandke spetsiaalseid keevitaja kaitsekindaid.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 1.
EE 4. Sümbolid ja tehnilised andmed EN 60974-1 Euroopa standard piiratud koormatavusega kaarkeevitusseadmete ja keevitamise energiaallikate kohta Ärge hoidke ega kasutage seadet niiskes või märjas keskkonnas või vihma käes Us normitud tööpinge Lugege enne keevitusaparaadi kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit ja järgige seda U0 Tühijooksu nimipinge Võrgutoide: .................................... 230 V ~ 50 Hz Keevitusvool: ..........................................
EE • • • Painutage keevitusmaski raami (s) ülemine serv sissepoole (joonis 10/1) ja keerake ülemise serva nurgad kahekorra (joonis 10/2). Seejärel painutage keevitusmaski raami (l) välisküljed sissepoole (joonis 10/3) ning ühendage ülemise serva nurgad ja välisküljed tugeva kokkusurumisega. Iga külje kinnitusnagade fikseerumisel peab olema kuulda kaks selget klõpsatust (joonis 10/4).
EE jaoks sobiv kontakttoru (joonis 3/15) põletile (joonis 2/11) ja pange gaasiotsak (joonis 2/10) parema pöördega peale. tuleb keevitada. Nüüd vajutage põleti lülitit (joonis 2/14). Kui elektrikaar põleb, transpordib seade traadi keevitusvanni. Kui keevituslääts on piisavalt suur, juhitakse põleti aeglaselt piki soovitud serva. Vajaduse korral pendeldage kergelt, et keevitusvanni natukene suurendada. 6. Käsitsemine 6.
EE 8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 10. Hoiustamine Oht! Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. 8.1 Puhastamine • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. • Soovitame puhastada seadet otsekohe pärast iga kasutamist. • Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga ja vähese koguse vedelseebiga.
EE 11. Rikete otsimine Viga Põhjus Kõrvaldamine Etteanderull ei keerle - Võrgupinge puudub - Traadi etteanderegulaator on 0 peal - Kontrollige ühendust - Kontrollige seadistust Etteanderull keerleb, aga traati peale ei tule - Rulli nõrk surve (vt 5.3.3) - Rulli pidur liiga tugevasti seadistatud (vt 5.3.3) - Määrdunud/kahjustatud etteanderull (vt 5.3.3) - Kahjustatud voolik - Kontakttoru vale suurusega / määrdunud / ummistunud (vt 5.3.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 65 - Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 65 19.07.
EH 07/2017 (01) Anl_TC_FW_100_SPK7.indb 66 19.07.