TC-GW 190 D D Originalbetriebsanleitung Schutzgasschweissgerät SLO Originalna navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin H Eredeti használati utasítás Védőgáz-hegesztőkészülék HR/ Originalne upute za uporabu BIH Uređaj za plinsko zavarivanje RS Originalna uputstva za upotrebu Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim gasom CZ Originální návod k obsluze Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře SK Originálny návod na obsluhu Zváračka v ochrannej atmosfére 4 Art.-Nr.: 15.749.
1 1 2 3 5 29 6 11 8 14 13 12 7 9 10 2 3 30 18 19 15 15 27 4 5 16 17 14 6 28 -2- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 2 20.07.
4 5 21 12 13 20 31 19 25 24 22 23 6 7 12 26 a b c d 8 s k l 9 m 14 6 n o 13 r q p -3- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 3 20.07.
10 11 a b c 12 m 13 k s q q l 14 15 n k,l,m 2. 1. q s 3. 4. n -4- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 4 20.07.
16 17 p p p 18 19 o A r 28 p o o 5 20 21 28 15 15 28 -5- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 5 20.07.
22 23 B A B C 19 C 24 25 16 d 19 d 18 18 23 26 G C E E F D M L B K J I H A -6- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 6 20.07.
27 28 A O N K 29 30 I J E F E K 31 32 H G G M I -7- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 7 20.07.
33 34 K L L J -8- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 8 20.07.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Symbole und Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Störungssuche -9- Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 9 20.07.
D Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • Schweißgerät Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Schutzgasschweißgerät ist ausschließlich zum Schweißen von Stählen im MAG (Metall-Aktiv-Gas)-Verfahren unter Verwendung der entsprechenden Schweißdrähte und Gase geeignet. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
D IP 21 Schutzart Die Schweißzeiten gelten bei einer Umgebungstemperatur von 40°C. H Isolationsklasse 5. Vor Inbetriebnahme X Einschaltdauer 5.1 Montage (Abb. 5-21) 5.1.1 Montage der Lauf- und Lenkrollen (6/14) Laufrollen (6) und Lenkrollen (14) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11 dargestellt, montieren.
D 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) Das Manometer (31) zeigt den Flaschendruck in bar an. Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchflussmenge eingestellt werden. Die eingestellte Gasdurchflussmenge kann am Manometer (20) in Litern pro Minute (l/min) abgelesen werden. Das Gas tritt am Anschluss Schutzgasschlauch (23) aus und wird über den Schutzgasschlauch (Abb. 3/18) zum Schweißgerät weiterbefördert. (siehe 5.2.3) 5.2.
D 5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 26-34) Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten! 5.4.1 Drahtarten Je nach Anwendungsfall werden verschiedene Schweißdrähte benötigt. Das Schweißgerät kann mit Schweißdrähten mit einem Durchmesser von 0,6, 0,8 und 1,0 mm verwendet werden. Die entsprechende Vorschubrollen und Kontaktrohre liegen dem Gerät bei. Vorschubrolle, Kontaktrohr und Drahtquerschnitt müssen immer zusammen passen. 5.4.
D der Drahtführung automatisch stoppt. Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): geringere Durchflussmenge Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere Gasdurchflussmenge 6. Bedienung Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der DrahtvorschubEinheit wieder festklemmen. 6.1 Einstellung Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen wir, die Einstellungen anhand einer Probeschweißung vorzunehmen. 6.2 Elektrischer Anschluss 6.2.1 Netzanschluss Siehe Punkt 5.3 6.1.
D 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 6.4 Schutzeinrichtungen 6.4.1 Thermowächter Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor Überhitzung schützt.
D 11. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht - Netzspannung fehlt - Regler Drahtvorschub auf 0 - Anschluss überprüfen - Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Drahtzuführung - Schlechter Rollendruck (siehe 5.4.3) - Rollenbremse zu fest eingestellt (siehe 5.4.3) - Verschmutzte / beschädigte Vorschubrolle (siehe 5.4.3) - Beschädigtes Schlauchpaket - Einstellung überprüfen - Kontaktrohr falsche Größe / verschmutzt / verschlissen (siehe 5.4.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Simboli in tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje Iskanje vzrokov zaradi motenj - 23 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 23 20.07.
SLO Nevarnost! - Električni udar varilne elektrode je lahko smrten Nevarnost! - Vdihavanje dima od varjenja lahko škoduje zdravju Nevarnost! - Varilne iskrice lahko povzročijo eksplozijo ali požar Nevarnost! - Žarki obločnega varjenja lahko škodujejo očem in poškodujejo kožo Nevarnost! - Elektromagnetna polja lahko motijo delovanje spodbujevalnikov srca Nevarnost! Nevarnost zaradi električnega udara Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo Pozor! Nosite posebne rokav
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba Omrežni priključek Varilni aparat na zaščitni varilni plin je namenjen izključno varjenju različnih vrst jekla v postopku MAG (kovina-aktivni-plin) z uporabo ustreznih varilnih žic in plinov. Kovinsko inertno varjenje in varjenje z aktivnim plinom, vključno z uporabo polnilne žice Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba.
SLO 5. Pred uporabo 5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat (Slika 19 - 25) Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave! 5.1 Montaža (Slike 5 - 21) 5.1.1 Montaža tekalnih in vodilnih koles (6/14) Tekalna kolesa (6) in vodilna kolesa (14) montirajte kot je prikazano na slikah 7, 9, 10, 11. 5.1.2 Montaža varilne maske (17) • Položite varilno steklo (l) in nad le-to prozorno zaščitno steklo (m) v okvir za zaščitno steklo (k) (Slika 12).
SLO 5.4.3 Vstavljanje navitja žice • Odprite pokrov ohišja (Slika 2/4) tako, da potisnete ročaj pokrova ohišja (Slika 2/27) nazaj in odprete pokrov ohišja navzgor (Slika 2/4). • Preverite, če se navitja na kolutu ne prekrivajo, da bo lahko zagotovljeno enakomerno odvijanje žice. Tlačni reducirni ventil montirate na plinsko jeklenko s pomočjo privojnega dela (21) (glej 5.2.3). Nevarnost! Posege in popravila na tlačnem reducirsnem ventilu sme izvajati samo strokovno usposobljeno osebje.
SLO • • • • • • • taktorsko cev (Slika 6/26) (Slika 5 - 6). Cevni paket (Slika 1/11) položite po možnosti ravno vstran od varilnega aparata. Odrežite prvih 10 cm varilne žice tako, da bo nastal raven kos žice brez izkrivljenja in umazanije. Postrgajte konec varilne žice. Potisnite varilno žico skozi vodilno cev (M) med pritisnim in dovajalnim valjčkom (G/I) v sprejemni del cevnega paketa (H) (Slika 32).
SLO Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje varilne žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – 6.1.3). Držite varilno masko (Slika 3/17) pred obrazom in postavite plinsko šobo na mesto varjenja na obdelovanec. Sedaj pritisnite stikalo gorilca (Slika 5/25). Ko obločnica gori, dovaja aparat žico na mesto varjenja. Če je varilna leča dovolj velika, vodite gorilec počasi vzdolž po robu. Po potrebi rahlo nihajte z gorilcem, da nekoliko povečate varilno mesto.
SLO 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 31 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 31 20.07.
SLO 11. Iskanje vzrokov zaradi motenj Napaka Možni vzroki Ukrep Dodajalni valj se ne obrača - Ni omrežne napetosti - Regulator dodajanja žice na 0 - Preverite priključek - Preverite nastavitev Dodajalni valj se obrača, vendar ni dovoda žice - Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) - Valjčna zavora je nastavljena prečvrsto (glej 5.4.3) - Umazani / poškodovani dodajalni valjček (glej 5.4.3) - Poškodovani cevni paket - Kontaktna cev - napačna velikost / umazana / obrabljena (glej 5.4.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Szimbólumok és technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás Zavarkeresés - 36 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 36 20.07.
H Veszély! - A hegesztő elektródától levő áramütés halálos lehet Veszély! - A hegesztés füstjének a belélegzése veszélyeztetheti az egészségét Veszély! - Hegesztési szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak Veszély! - A villamos ív sugarai megkárosíthatják a szemeket és megsérthetik a bört Veszély! - Az elektromágneses terek zavarhatják a szívritmusszabályozó működését Veszély! Veszélyeztetés az áramütés által Veszély! - A sérülési veszélynek a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyáz
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • Hegesztőkészülék Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások 3. Rendeltetésszerűi használat A védőgázhegesztőkészülék a megfelelő hegesztődrótok és gázok használata melett kizárólagosan acéloknak az MAG-(fém-Aktiv-gáz)eljárásban történő hegesztésre alkalmas. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
H 5. Beüzemeltetés előtt 5.2 Gázcsatlakoztatás (ábrák 4-től – 6-ig, 19től – 25-ig) 5.1 Összeszerelés (5-21-es ábra) 5.2.1 Gázfajták Folyamatos dróttal való hegeszténél gázvédőre van szükség, a védőgáz összetétele a vállasztott hegesztési eljárástól függ: 5.1.1 A futó- és terelő görgők felszerelése (6/14) A 7-es, 9-es, 10-es, 11-es ábrákon mutatottak szerint felszerelni a futógörgőket (6) és a terelő görgőket (14). Védőgáz 5.1.
H 5.4 A dróttekercs felszerelése (ábrák 1-es, 5-ös, 6-os, 26-tól – 34-ig) A dróttekercs nincs a szállítás terjedelmében! 5.2.4 A nyomáscsökkentő magyarázata (ábra 4/19) A manométer (31) a palacknyomást jelzi ki, bar-ban. A forgógombon (24) lehet a gázátfolyási mennyiséget beállítani. A beállított gázátfolyási mennyiséget a manométeren (20) lehet percenkénti literben (l/min) leolvasni.
H A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) • Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és előre dönteni (28-as ábra). • A nyomóhengerrugótartót (J) a nyomóhengerrel (l) és a nyomóhengerrugót (K) lehajlítani (29-es ábra). • Megereszteni az előretolóhengertartó (E) csavarjait és felfelé lehúzni a előretolóhengertartó (F) (30-as ábra). • Leellenőrizni az előretolóhengert (G). Az előretolóhenger (G) felülső oldalán a megfelelő dróterősségnek kell megadva lennie.
H Ismét feszesen beszorítani a drótelőretoló-egység nyomóhengerrugóját (ábra 26/K). 6.2 Elektromos csatlakozás 6.2.1 Hálózati csatlakozás lásd az 5.3-as pontot 6.2.2 A földelő csipesz csatlakoztatása (ábra 1/10) A készülék földelő csipeszét (10) lehetőleg a hegesztőhely közvetlen közelébe rácsíptetni. Ügyelni a kontakhelyek fémileg csupasz átmenetére. 6.
H 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található.
H 11. Zavarkeresés Hiba Ok Elhárítás Nem forog az előretolóhenger - Hiányzik a hálózati feszültség - A drótelőretoló szabályozója 0-án áll - Leellenőrizni a csatlakozást - Leellenőrizni a beállítást Forog az előretolótekercs, de nem nem adagolja a drótot - Rossz a tekercsnyomás (lásd az 5.4.3-at) - Túl feszesen van beállítva a görgőfék (lásd az 5.4.3-at). - Szennyezett / megrongálódott előretolóhenger (lásd az 5.4.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Simboli i tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje Traženje smetnji - 49 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 49 20.07.
HR/BIH Opasnost! - Električni udar elektrode za zavarivanje može biti smrtonosno Opasnost! - Udisanje dimova zavarivanja može ugroziti Vaše zdravlje Opasnost! -Iskre zavarivanja mogu uzrokovati eksploziju ili požar Opasnost! - Zrake svjetlosnog luka mogu oštetiti oči i kožu Opasnost! - Elektromagnetska polja mogu ometati funkcioniranje srčanih stimulatora Opasnost! Opasnost od električnog udara Opasnost! - Pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba Uređaj za zavarivanje zaštitnim plinom namijenjen je isključivo za zavarivanje čelika u MAG postupku (metal-aktivni plin) uz primjenu odgovarajućih žica za zavarivanje i plinova. Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.2.2 Montaža plinskih boca na uređaj (sl. 19 - 25) Plinske boce nisu sadržane u isporuci! 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) 5.1.1 Montaža kotača (6/14) Fiksne (6) i okretne kotače (14) montirajte na način prikazan na slikama 7, 9, 10 i 11. 5.1.2 Montaža maske za zavarivanje (17) Položite zatamnjeno staklo (l) i preko toga prozirno zaštitno staklo (m) u za to predviđeni okvir (k) (sl. 12).
HR/BIH Opasnost! Zahvate i popravke na redukcijskom ventilu smiju obavljati samo stručne osobe. Neispravne redukcijske ventile šaljite u servis. Opis jedinice za vođenje žice (sl.
HR/BIH • • • • laganja paketa crijeva (H) (sl.32). Oprezno gurnite žicu za zavarivanje rukom u paket crijeva toliko, da na plameniku (sl. 5/13) strši oko 1 cm. Otpustite vijak za podešavanje protupritiska (L) za nekoliko okretaja (sl. 34). Držač valjka za pomicanje žice (J) s pritisnim valjkom (I) i oprugom pritisnog valjka (K) ponovno preklopite prema gore i nataknite oprugu pritisnog valjka (K) na vijak za podešavanje protupritiska (L) (sl. 33).
HR/BIH 8.2 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku zavarivanja. Ako je leća zavarivanja dovoljno velika, vodite plamenik polako duž željenog ruba. Eventualno lagano njišite plamenikom kako bi se malo povećala kupka zavarivanja. 8.
HR/BIH 11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne okreće - Nema mrežnog napona - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite priključak - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se okreće, ali se žica ne dovodi - Loše podešen pritisak valjka (vidi 5.4.3) - Prejako podešena kočnica valjka (vidi 5.4.3) - Zaprljan / oštećen valjak za pomicanje žice (vidi 5.4.3) - Oštećen paket crijeva - Pogrešna veličina / zaprljana / istrošena kontaktna cijev (vidi 5.4.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Simboli i tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje Traženje smetnji - 61 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 61 20.07.
RS Opasnost! - Električni udar elektrode za zavarivanje može biti smrtonosno Opasnost! - Udisanje dimova zavarivanja može biti opasno po zdravlje Opasnost! - Varnice zavarivanja mogu da prouzroče eksploziju ili požar Opasnost! - Zraci svetlosnog luka mogu da oštete oči i kožu Opasnost! - Elektromagnetska polja mogu da ometaju funkcionisanje srčanih stimulatora Opasnost! Opasnost od električnog udara Opasnost! - Pročitajte uputstva za upotrebu da bi se smanjio rizik zadobijanja povreda.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS 3. Namensko korišćenje Uređaj za zavarivanje zaštitnim gasom namenjen je isključivo za zavarivanje čelika u MAG procesu (metal-aktivan gas) uz korišćenje odgovarajućih varnih žica i gasova. Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
RS 5. Pre puštanja u pogon 5.2.2 Montaža gasnih boca na uređaj (sl. 19 – 25) Gasne boce nisu sadržane u isporuci! 5.1 Montaža (sl. 5 - 21) 5.1.1 Montaža točkova (6/14) Fiksne (6) i skretne točkove (14) montirajte na način prikazan na slikama 7, 9, 10 i 11. 5.1.2 Montaža maske za varenje (17) • Položite zatamnjeno staklo (l) i preko toga providno zaštitno staklo (m) u za to predviđeni okvir (k) (sl. 12). • Utisnite klinove za pridržavanje zaštitnog stakla (q) izvana u rupe u masci za varenje (s) (sl. 13).
RS Opasnost! Zahvate i popravke na redukcionom ventilu smeju da obavljaju samo stručna lica. Neispravne redukcione ventile šaljite u servis. 5.3 Mrežni priključak • Pre priključivanja proverite da li podaci na natpisnoj pločici odgovaraju podacima o mreži. • Uređaj sme da se koristi samo s propisno uzemljenim i osiguranim utičnicama.
RS • • • • • • • uređaja za varenje. Odrežite prvih 10 cm žice za varenje tako da nastane ravni rez bez preskoka, izvitoperenosti i prljavštine. Uklonite ivice s kraja žice za varenje. Žicu za varenje ugurajte kroz cev za vođenje (M), između pritisnog valjka i valjka za pomeranje žice (G/I) sve do mesta odlaganja paketa creva (H) (sl. 32). Oprezno gurnite žicu za varenje rukom u paket creva toliko, da na gorioniku (sl. 5/13) strši oko 1 cm.
RS 6.3 Varenje Kad su spojeni svi električni priključci za napajanje strujom i zatvoren strujni krug varenja kao i priključak za zaštitni gas, može da se postupi na sledeći način: 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Obradci za varenje moraju da u području rada budu bez boje, metalnih premaza, prljavštine, rđe, masnoće i vlage. Podesite odgovarajuću struju varenja, pomeranje žice i količinu protoka gasa (vidi 6.1.1-6.1.3). 8.
RS 10. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju. - 69 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 69 20.07.
RS 11. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne okreće - Nema mrežnog napona - Regulator pomicanja žice je na 0 - Provjerite priključak - Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se okreće, ali se žica ne dovodi - Loše podešen pritisak valjka (vidi 5.4.3) - Prejako podešena kočnica valjka (vidi 5.4.3) - Zaprljan / oštećen valjak za pomicanje žice (vidi 5.4.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Symboly a technické parametry Před uvedením do provozu Obsluha Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování Vyhledávání poruch - 74 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 74 20.07.
CZ Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku Nebezpečí! - Elektromagnetická pole mohou narušit funkčnost kardiostimulátorů Nebezpečí! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí! - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k ob
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 3. Použití podle účelu určení X doba zapnutí Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře je vhodná výhradně pro svařování ocelí technologií MAG (Metall-Aktiv-Gas/kov-aktivní plyn) za použití příslušných svařovacích drátů a plynů. síťová přípojka Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
CZ 5. Před uvedením do provozu 5.2.2 Namontování plynové láhve na přístroj (obr. 19 - 25) Plynová láhev není v rozsahu dodávky obsažena! 5.1 Montáž (obr. 5 - 21) Plynovou láhev namontujte tak, jak je znázorněno na obrázcích 19 – 21. Dbejte na to, aby zajišťovací řetěz (28) pevně držel a aby svářečka stála bezpečně proti převrácení. 5.1.1 Montáž koleček a vychylovacích koleček (6/14) Kolečka (6) a vychylovací kolečka (14) namontovat tak, jak je znázorněno na obrázcích 7, 9, 10, 11. 5.1.
CZ Nebezpečí! Manipulace na redukčním ventilu a jeho opravy smí provádět pouze odborný personál. Eventuálně zašlete defektní redukční ventily na servisní adresu. 5.3 Připojení na síť • Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě. • Přístroj smí být zapojen pouze do řádně uzemněných a jištěných zásuvek.
CZ • • • • • • Svařovací drát protáhnout vodicí trubičkou (M), mezi přítlačnou a podávací kladkou (G/I) a nasunout do upínání balíku hadice (H) (obr. 32). Svařovací drát opatrně rukou nasunout do balíku hadice tak dalece, aby na hořáku přečníval o cca 1 cm (obr. 5/13). Seřizovací šroub protitlaku (L) o několik otočení povolit (obr. 34).
CZ zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně veliká, vede se hořák opatrně podél požadované hrany. V případě potřeby lehce kmitat, aby se svarová lázeň trochu zvětšila. 8.2 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu. 8.
CZ 11. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí - Chybí síťové napětí - Regulátor posuvu drátu na 0 - Překontrolovat přípojku - Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem žádný přívod drátu - Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) - Brzda kladky moc pevně nastavena (viz 5.4.3) - Znečištěná / poškozená podávací kladka (viz 5.4.3) - Poškozený balík hadice - Kontaktní trubička chybná velikost / znečištěná / opotřebovaná (viz 5.4.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Symboly a technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie Hľadanie porúch - 86 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 86 20.07.
SK Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný Nebezpečenstvo! Ohrozenie elektrickým úderom Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Opa
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 3. Správne použitie prístroja X Doba zapnutia Zváračka s ochrannou atmosférou je určená výlučne na zváranie ocele metódou MAG (zváranie kovovou elektródou v ochrannej atmosfére aktívneho plynu) s použitím príslušných zváracích drôtov a plynov. Sieťové pripojenie Zváranie kovovou elektródou v inertnom a aktívnom ochrannom plyne vrátane použitia plnenej drôtovej elektródy Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený.
SK 5. Pred uvedením do prevádzky 5.2.2 Montáž plynovej fľaše na prístroj (obr. 19-25) Plynová fľaša nie je súčasťou dodávky! 5.1 Montáž (obr. 5 -21) Plynovú fľašu namontujte tak, ako to je znázornené na obrázkoch 19 - 21. Skontrolujte pevnosť bezpečnostnej reťaze (28) a či zváračka stojí pevne, aby sa neprevrátila. 5.1.1 Montáž pojazdných koliesok a otočných koliesok (6/14) Pojazdné kolieska (6) a otočné kolieska (14) namontujte ako je to znázornené na obrázkoch 7, 9, 10, 11.
SK 5.4.2 Kapacita cievky na drôt Do prístroja sa môžu namontovať cievky na drôt do maximálne 5 kg. Upozornenie! Na nastavenie prietokového množstva plynu postupujte vždy podľa popisu v bode 6.1.3. Redukčný ventil sa namontuje na plynovú fľašu pomocou skrutkového spoja (21) (pozri bod 5.2.3). Nebezpečenstvo! Zásahy a opravy na redukčnom ventile smie vykonávať iba odborný personál. Prípadne zašlite chybné redukčné ventily na servisnú adresu. 5.
SK • • • • • • • • • Držiak podávacej kladky (F) znovu nasaďte a pevne dotiahnite. Plynovú dýzu (obr. 5/12) vytiahnite z horáka (obr. 5/13) otáčaním doprava, odskrutkujte kontaktnú rúrku (obr. 6/26) (obr. 5 - 6). Hadicový paket (obr. 1/11) položte na podlahu čo najrovnejšie smerom od zváračky. Prvých 10 cm zváracieho drôtu odrežte tak, aby vznikol priamy rez bez výstupkov, zádrhov a nečistôt. Koniec zváracieho drôtu odhrotujte.
SK 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 6.3 Zváranie Ak sa vykonali všetky elektrické pripojenia pre elektrické napájanie a zvárací elektrický obvod ako aj pripojenie ochrannej atmosféry, môžete postupovať nasledovne: Zvárané obrobky musia byť v oblasti zvárania zbavené farby, kovových povlakov, nečistoty, hrdze, mastnoty a vlhkosti. Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
SK 10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. - 94 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 94 20.07.
SK 11. Hľadanie porúch Porucha Príčina Pomoc pri odstraňovaní Podávacia kladka sa neotáča - Chýba elektrické napätie - Regulátor podávania drôtu na 0 - Skontrolovať pripojenie - Skontrolovať nastavenie Podávacia kladka sa otáča, avšak nedochádza k podávaniu drôtu - Nesprávny tlak kladky (pozri 5.4.3) - Brzda kladky nastavená príliš pevne (pozri 5.4.3) - Znečistená / poškodená podávacia kladka (pozri 5.4.3).
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 100 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 100 20.07.
- 101 - Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 101 20.07.
EH 07/2017 (01) Anl_TC_GW_190_D_SPK4.indb 102 20.07.