TC-GW 190 D DK/ Original betjeningsvejledning N Beskyttelsesgas-svejseapparat S Original-bruksanvisning MIG/MAG-svets FIN Alkuperäiskäyttöohje Suojakaasuhitsauslaite RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Газосварочный аппарат EE Originaalkasutusjuhend Inertgaasikeevitusseade LV Oriģinālā lietošanas instrukcija Metināšanas aparāts ar aizsarggāzi LT Originali naudojimo instrukcija Suvirinimo aparatas 3 Art.-Nr.: 15.749.95 Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11017 20.07.
1 1 2 3 5 29 6 11 8 14 13 12 7 9 10 2 3 30 18 19 15 15 27 4 5 16 17 14 6 28 -2- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 2 20.07.
4 5 21 12 13 20 31 19 25 24 22 23 6 7 12 26 a b c d 8 s k l 9 m 14 6 n o 13 r q p -3- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 3 20.07.
10 11 a b c 12 m 13 k s q q l 14 15 n k,l,m 2. 1. q s 3. 4. n -4- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 4 20.07.
16 17 p p p 18 19 o A r 28 p o o 5 20 21 28 15 15 28 -5- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 5 20.07.
22 23 B A B C 19 C 24 25 16 d 19 d 18 18 23 26 G C E E F D M L B K J I H A -6- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 6 20.07.
27 28 A O N K 29 30 I J E F E K 31 32 H G G M I -7- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 7 20.07.
33 34 K L L J -8- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 8 20.07.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Symboler og tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Fejlsøgning -9- Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 9 20.07.
DK/N Fare! - Elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødbringende Fare! - Indånding af svejserøg kan være sundhedsfarligt Fare! - Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand Fare! - Lysbuestråler kan beskadige øjnene og føre til hudkvæstelser Fare! - Elektromagnetiske felter kan ødelægge pacemakeres funktion Fare! Fare som følge af elektrisk stød Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Beskyttelsesgas-svejseapparatet er udelukkende beregnet til svejsning af stål efter MAG-(metal-aktiv-gas)-metoden under anvendelse af tilsvarende svejsetråde og gasser. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt.
DK/N 5. Inden ibrugtagning 5.2.2 Montering af gasflaske på apparatet (fig. 19-25) Gasflaske følger ikke med! 5.1 Samling (fig. 5-21) 5.1.1 Montering af køre- og styrehjul (6/14) Monter kørehjul (6) og styrehjul (14) som vist på figur 7, 9, 10, 11. 5.1.2 Montering af svejseskærm (17) Læg svejseglas (l) og derover transparent beskyttelsesglas (m) i beskyttelsesglas-rammen (k) (fig. 12). • Pres holdetapper til beskyttelsesglas (q) i hullerne i svejseskærm-rammen (s) udefra. (fig. 13.
DK/N Fare! Arbejder på reduktionsventilen er forbeholdt faguddannet personale. Defekte reduktionsventiler kan indsendes til serviceadressen. 5.3 Nettilslutning • Inden du slutter apparatet til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen er i overensstemmelse med netdataene. • Apparatet må kun tilsluttes stikkontakter, som er jordforbundede og sikrede ifølge forskrifterne.
DK/N • • • • • Skru justerskrue til modtryk (L) nogle omgange løs. (fig. 34.) Klap trykrulleholderen (J) op igen med trykrulle (I) og trykrullefjeder (K), og sæt trykrullefjederen (K) på justerskruen til modtryk (L) igen (fig. 33.) Indstil nu justerskrue til modtryk (L), således at svejsetråden sidder fast mellem trykrulle (I) og fremføringsrulle (G) uden at blive klemt. (fig. 34.) Skru et kontaktrør (fig. 6/26), der passer til svejsetrådens diameter, på brænderen (fig.
DK/N Den ideelle indstilling af svejsestrøm, trådfremføringshastighed og gasflowmængde finder du frem til ved hjælp af en prøvesvejsning. Under ideelle omstændigheder høres en regelmæssig svejsestøj. Indbrændingsdybden skal være så dyb som muligt, uden dog at svejsebadet falder igennem emnet. 6.4 Beskyttelsesanordninger 6.4.1 Termoværn Svejseapparatet er udstyret med en overhedningsbeskyttelse, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning.
DK/N 11. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt - Ingen strøm på pumpen - Regulator trådfremføring på 0 - Kontroller tilslutning - Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men ingen trådfødning - Dårligt rulletryk (se 5.4.3) - Rullebremse indstillet for fast (se 5.4.3) - Snavset / beskadiget fremføringsrulle (se 5.4.3) - Beskadiget slangepakke - Kontaktrør forkert størrelse / snavset / slidt (se 5.4.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Symboler och tekniska data Före användning Använda aggregatet Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring Störningssökning - 21 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 21 20.07.
S Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden. Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar Fara! Risk för elektriskt slag Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär särskilda svetsarhandskar. Risk för att glödande partiklar flyger omkring vid svetsning.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 3. Ändamålsenlig användning MIG/MAG-svetsen är endast avsedd för svetsning av stål med MAG (metall-aktiv-gas)-metod, varvid passande svetstrådar och gaser ska användas. X Belastningsförmåga Nätanslutning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
S 5. Före användning Montera gasflaskan enligt beskrivningen i bild 19-21. Kontrollera att fixeringskedjan (28) sitter fast och att svetsaggregatet står stabilt utan risk för att välta. 5.1 Montering (bild 5-21) 5.1.1 Montera fasta och svängbara hjul (6/14) Montera de fasta (6) och de svängbara (14) hjulen enligt beskrivningen i bilderna 7, 9, 10 och 11. 5.1.2 Montera svetsskärmen (17) • Lägg in ett svetsglas (l) och ett transparent skyddsglas (m) ovanpå i ramen för skyddsglas (k) (bild 12).
S Beskrivning av trådstyrningsenheten (bild 26-27) A Spolspärr B Spolhållare C Medbringarstift D Justerskruv för rullbroms E Skruvar för matningsrullhållare F Matningsrullhållare G Matningsrulle H Slangpaketfäste I Tryckrulle J Tryckrullhållare K Tryckrullfjäder L Justerskruv för mottryck M Styrrör N Trådspole O Medbringaröppning på trådspole ceadressen. 5.3 Nätanslutning • Innan du ansluter aggregatet måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
S • • • • • in i slangpaketfästet (H) (bild 32). Skjut in svetstråden försiktigt i slangpaketet tills den skjuter ut ca 1 cm vid brännaren (bild 5/13). Lossa på justerskruven för mottryck (L) med ett par varv (bild 34). Fäll upp tryckrullhållaren (J) inkl. tryckrullen (I) och tryckrullfjädern (K) igen och häng sedan in tryckrullfjädern (K) på justerskruven för mottryck (L) (bild 33).
S 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info Den mest optimala inställningen av svetsström, matningshastighet för svetstråden och gasmängd kan bestämmas med en provsvetsning. I idealfall hörs ett likformigt svetsljud.
S 11. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej - Nätspänning saknas - Reglage för trådmatning på 0 - Kontrollera anslutningen - Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas ingen tråd - Dåligt rulltryck (se 5.4.3) - Rullbroms för hårt inställd (se 5.4.3) - Smutsig / skadad matningsrulle (se 5.4.3) - Skadat slangpaket - Kontrollera inställningen - Kontrollera inställningen - Rengör eller byt ut - Kontaktrör har fel storlek eller är smutsigt / slitet (se 5.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Symbolit ja tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys Vianhaku - 33 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 33 20.07.
FIN Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa Vaara! Sähköiskun vaara Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Varo! Käytä erityisiä hitsaajan käsineitä.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 3. Määräysten mukainen käyttö Suojakaasuhitsauslaite on tarkoitettu ainoastaan terästen hitsaamiseen MAG-menetelmällä (metalli-aktiivikaasu) vastaavia hitsauspuikkoja ja kaasuja käyttäen. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
FIN 5. Ennen käyttöönottoa 5.1. Asennus (kuvat 5 -21) 5.2.2 Kaasupullon asentaminen laitteeseen (kuvat 19-25) Kaasupullo ei kuulu toimitukseen. 5.1.1 Juoksu- ja ohjausrullien asennus (6/14) Asenna juoksurullat (6) ja ohjausrullat (14) kuten kuvissa 7, 9, 10, 11 esitetään. Asenna kaasupullo kuten kuvissa 19-21 näytetään. Huolehdi siitä, että varmistuksetju (28) on tiukasti paikallaan ja että hitsauslaite ei voi kaatua. 5.1.
FIN Vaara! Paineentasaajaan tehtävät toimet ja korjaukset saa suorittaa vain alan ammattihenkilö. Lähetä viallinen paineentasaaja tarvittaessa huoltopalvelun osoitteeseen. 5.3 Verkkoliitäntä • Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja. • Laitteen saa liittää ainoastaan asianmukaisesti maadoitettuihin ja varmistettuihin pistorasioihin.
FIN • • • • • • • letkupaketti (kuva 1/11) mahdollisimman suoraan hitsauslaitteesta poisvetäen lattialle. Leikkaa hitsauslangan ensimmäiset 10 cm niin pois, että syntyy suora leikkaus ilman kärkiä, viistoumia tai likaa. Poista purse hitsauslangan päästä. Työnnä hitsauslanka ohjausputken (M) läpi paino- ja syöttörullan (G/I) välitse letkupaketin kannattimeen (H). (kuva 32) Työnnä hitsauslankaa varovasti käsin niin pitkälle letkupakettiin, kunnes se tulee polttimen (kuva 5/13) kohdalla n. 1 cm ulos.
FIN vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa. an, jota on tarkoitus hitsata. Paina sitten polttimen katkaisinta (kuva 5/25). Kun valokaari palaa, niin laite syöttää lankaa hitsauskylpyyn. Kun hitsauskupla on riittävän suuri, niin poltinta kuljetetaan hitaasti haluttua reunaa pitkin. Tarvittaessa tehdään pieniä heiluriliikkeitä hitsauskylvyn suurentamiseksi hieman. 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 8.
FIN 11. Vianhaku Häiriö Syy Poisto Syöttörulla ei pyöri - Ei verkkojännitettä - Langansyötön säädin asennossa 0 - Tarkasta liitäntä - Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, mutta lankaa ei syötetä - Rullan paine huono (katso 5.4.3) - Rullajarru säädetty liian tiukkaan (katso 5.4.3) - Syöttörulla likainen / vahingoittunut (katso 5.4.3) - Letkupaketti vahingoittunut - Kontaktiputki vääränkokoinen / likainen / kulunut (katso 5.4.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Символы и технические данные Перед вводом в эксплуатацию Обращение с устройством Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение Поиск неисправностей - 45 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 45 20.07.
RUS Опасность! - Электрический удар при прикосновении к сварочному электроду может вести к смерти Опасность! - Вдыхание выделяющегося при сварке дыма может угрожать Вашему здоровью Опасность! - Образующиеся при сварке искры могут вызвать взрыв или пожар Опасность! - Излучение электрической дуги может вызвать повреждения глаз и кожи Опасность! - Электромагнитные поля могут вызвать неполадки в работе электрокардиостимуляторов Опасность! Опасность электрического удара Опасность! - Для уменьшения опаснос
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • 4. Символы и технические данные Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). Проверьте комплектность устройства. Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств.
RUS 5. Перед вводом в эксплуатацию 5.1 Сборка (рис. 5-21) Предохранитель подключения к сети с номинальным значением в амперах 5.1.1 Монтаж ходовых и поворотных роликов (6/14) Установить ходовые ролики (6) и поворотные ролики (14) так как показано на рисунках 7, 9, 10, 11.
RUS 5.2 Подключение газа (рис. 4-6, 19-25) 5.2.1 Типы газов При сварке с помощью поступающего непрерывно электрода необходима защита газом, составление защитного газа зависит от выбранного метода сварки: Защитный газ свариваемый металл нелегированная сталь CO2 Argon/CO2 X X 5.2.2 Установка газового баллона на устройстве (рис. 19-25) Газовый баллон не входит в объем поставки! Установите газовый баллон, так как показано на рисунках 19 - 21.
RUS • • переключать номинальное напряжение. Запрещено переключение номинального напряжения во время работы сварочного аппарата. Перед эксплуатацией сварочного аппарата необходимо убедиться, что установленное номинальное напряжение устройства соответствует напряжению сети электропитания. Информация: Сварочный аппарат снабжен CeConштекером, рассчитанным на ~400 в, 16 A. Если сварочный аппарат должен эксплуатироваться с напряжением ~230 в, то необходимо использовать приложенный адаптерный кабель № 30. 5.
RUS • • • • • • Вставить сварочный электрод через направляющую трубу (M), между нажимным и подающим роликом (G/I) внутрь в приемное устройство рукава в наборе (H). Вставить (рис. 32) сварочный электрод осторожно рукой так далеко в рукав в наборе, пока он не выйдет наружу в горелке (рис. 5/13) примерно на 1 см. Ослабить юстировочный винт противодавления (L) несколькими вращениями (рис. 34).
RUS 6.2 Подключение электрического питания 6.4 Защитные приспособления 6.2.1 Параметры электросети Смотрите раздел 5.3 6.4.1 Датчик температуры Сварочный аппарат снабжен приспособлением защиты от перегрева, которое защищает сварочный трансформатор от перегрева. В том случае, если сработает защита от перегрева, то светится контрольная лампочка (3) на Вашем устройстве. Сварочный аппарат должен в течении некоторого времени охлаждаться. 6.2.2 Подсоединение клеммы заземления (рис.
RUS 8.2 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 8.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные; • Тип устройства • Номер артикула устройства • Идентификационный номер устройства • Номер необходимой запасной детали Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info 9. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке.
RUS 11. Поиск неисправностей Неисправность Причина Устранение Подающий ролик не вращается - Напряжение электросети отсутствует - Регулятор подачи электрода стоит на 0 - Проверить подсоединение Подающий ролик вращается, но отсутствует подача электрода - Слабое давление ролика (смотрите 5.4.3) - Тормоза роликов срабатывают слишком сильно (смотрите 5.4.3) - Подающий ролик загрязнен или поврежден (смотрите 5.4.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
EE Sisukord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ohutusjuhised Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Sihipärane kasutamine Sümbolid ja tehnilised andmed Enne kasutuselevõttu Käsitsemine Toitejuhtme vahetamine Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Jäätmekäitlus ja taaskasutus Hoiustamine Rikete otsimine - 59 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 59 20.07.
EE Oht! - Elektrilöök keevituselektroodilt võib olla surmav Oht! - Keevitussuitsu sissehingamine võib kahjustada teie tervist Oht! - Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju Oht! - Valguskaare kiired võivad kahjustada silmi ja vigastada nahka Oht! - Elektromagnetilised väljad võivad südamestimulaatori toimimist häirida Oht! Elektrilöögi oht Oht! - Vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit Ettevaatust! Kandke spetsiaalseid keevitaja kaitsekindaid.
EE Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel. 1.
EE 3. Sihipärane kasutamine Võrguühendus Kaitsegaasikeevituse agregaat sobib ainult metallide MAG-keevituseks, kasutades vastavaid keevitustraate ja gaase. Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel.
EE 5. Enne kasutuselevõttu 5.1 Monteerimine (joonised 5-21) 5.2.2 Gaasiballooni paigaldamine agregaadile (joon. 19-25) Gaasiballoon ei ole tarnekomplektis! 5.1.1 Rataste ja juhtrullikute paigaldamine (6/14) Paigaldage rattad (6) ja juhtrullikud (14), nagu joonistel 7, 9, 10 ja 11 on kujutatud. Paigaldage gaasiballoon, nagu on joonistel 19-21 näidatud. Jälgige, et turvakett (28) oleks kindlalt paigal ja et keevitusagregaat seisaks kukkumiskindlalt. 5.1.
EE Oht! Muudatusi ja remonditöid rõhuregulaatori juures tohivad teha ainult erialaspetsialistid. Saatke katkine rõhuregulaator vajadusel teenindusse. 5.3 Võrguühendus • Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastavad võrguandmetele. • Seadet tohib ühendada ainult nõuetekohase maandusega varustatud ja turvalisse pistikupessa.
EE • • • • • tevaatlikult käega nii kaugele voolikusse kuni ta põleti juures (joonis 5/13) umbes 1 cm välja ulatub. Vabastage vastusurve reguleerimiskruvi (L) mõne pöörde võrra. (joonis 34) Keerake tugirulli hoidik (J) koos tugirulliga (I) ja tugirulli vedruga (K) uuesti ülespoole ja pange tugirulli vedru (K) uuesti vastusurve reguleerimiskruvi (L) vastu (joonis 33).
EE juhitakse põleti aeglaselt piki soovitud serva. Vajaduse korral pendeldage kergelt, et keevitusvanni natukene suurendada. 8.2 Hooldus Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi. Selgitage proovikeevituse käigus välja ideaalne keevitusvoolu seadistus ja traadi etteandekiirus. Ideaalsel juhul on kuulda ühtlane keevituse müra. Põletussügavus peaks olema võimalikult sügav, siiski ei tohi keevitusvann läbi materjali vajuda. 8.
EE 11. Rikete otsimine Viga Põhjus Kõrvaldamine Etteanderull ei keerle - Võrgupinge puudub - Traadi etteanderegulaator on 0 peal - Kontrollige ühendust - Kontrollige seadistust Etteanderull keerleb, aga traati peale ei tule - Rulli nõrk surve (vt 5.4.3) - Rulli pidur liiga tugevasti seadistatud (vt 5.4.3) - Määrdunud/kahjustatud etteanderull (vt 5.4.3) - Kahjustatud voolik - Kontakttoru vale suurusega / määrdunud / ummistunud (vt 5.4.
EE Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
EE Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
EE Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
LV Satura rādītājs 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Drošības norādījumi Ierīces apraksts un piegādes komplekts Mērķim atbilstoša lietošana Simboli un tehniskie dati Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas Lietošana Tīkla pieslēguma vada nomaiņa Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana Utilizācija un otrreizējā izmantošana Glabāšana Traucējumu atklāšana - 71 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 71 20.07.
LV Bīstami! - Metināšanas elektroda elektriskais trieciens var būt nāvējošs Bīstami! - Metināšanas dūmu ieelpošana var nodarīt kaitējumu veselībai Bīstami! - Metināšanas dzirksteles var izraisīt sprādzienu vai ugunsgrēku Bīstami! - Loka metināšanas stari var radīt acu bojājumus un traumēt ādu Bīstami! - Elektromagnētiskie lauki var traucēt kardiostimulatoru darbību Bīstami! Apdraudējums ar elektrisko triecienu Bīstami! - Lai mazinātu traumu risku, izlasiet lietošanas instrukciju Uzmanību! Lietojiet
LV Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju / drošības norādījumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par negadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 1.
LV 3. Mērķim atbilstoša lietošana Aizsarggāzes metināšanas ierīce ir piemērota tikai tērauda metināšanai ar MAG metināšanas metodi (elektriskā loka metināšana aktīvās gāzes vidē), izmantojot atbilstošas metināšanas stieples un gāzes. Ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajiem mērķiem. Ikviena lietošana, kas pārsniedz minētos mērķus, nav noteikumiem atbilstoša. Par visa veida bojājumiem vai savainojumiem ir atbildīgs lietotājs/operators, nevis ražotājs.
LV 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 5.2.Gāzes pieslēgšanas vieta (4.-6., 19.-25. attēls) 5.1. Montāža (5.-21. attēls) 5.2.1. Gāzes veidi Metinot ar vienlaidu stiepli, ir nepieciešama gāzes aizsardzība, aizsarggāzes komponējums ir atkarīgs no izvēlētās metināšanas metodes: 5.1.1. Nevadāmo un vadāmo ritentiņu (6/14) montāža Uzmontējiet nevadāmos ritentiņus (6) un vadāmos ritentiņus atbilstoši (14) tam, kā parādīts 7., 9., 10. un 11. attēlā. 5.1.2.
LV 5.2.4. Skaidrojums spiediena reduktoram (4./19. attēls) Manometrā (31) ir redzams spiediens balonā bāros. Ar grozāmo rokturi (24) var noregulēt gāzes patēriņu. Noregulēto gāzes patēriņu var nolasīt manometrā (20) litros minūtē (l/min).Gāze izplūst pa aizsarggāzes šļūtenes pieslēgšanas vietu (23), un pa aizsarggāzes šļūteni (3/18 attēls) tā tiek nogādāta uz metināšanas ierīci (skat. 5.2.3. punktu). 5.4. Stieples spoles montāža (1., 5., 6., 26.-34.
LV Metināšanas stieples ievadīšana un stieples padeves pieregulēšana (28.-34. attēls) • Piespiedējrullīša atsperi (K) nospiediet uz augšu un pagrieziet uz priekšu (28. attēls). • Piespiedējrullīša turētāju (J) kopā ar piespiedējrullīti (I) un piespiedējrullīša atsperi (K) nolieciet uz leju (29. attēls). • Atskrūvējiet padeves rullīša turētāja skrūves (E) un padeves rullīša turētāju (F) noņemiet virzienā uz augšu (30. attēls). • Pārbaudiet padeves rullīti (G).
LV 6.4. Aizsargierīces Griežot grozāmo rokturi pa kreisi (4./24. attēls): tiek samazināts gāzes patēriņš. Griežot grozāmo rokturi pa labi (4./24. attēls): tiek palielināts gāzes patēriņš. 6.4.1. Temperatūras relejs Metināšanas ierīce ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu, kas pasargā metināšanas transformatoru no pārkaršanas. Ja nostrādā aizsardzība pret pārkaršanu, uz ierīces iedegas kontrollampiņa (3). Ļaujiet metināšanas ierīcei kādu laiku atdzist.
LV 8.3 Rezerves daļu pasūtīšana Pasūtot rezerves daļas, jānorāda šāda informācija: • ierīces tips; • ierīces preces numurs; • ierīces identifikācijas numurs; • nepieciešamās rezerves daļas numurs. Pašreizējās cenas un informācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.isc-gmbh.info. 9. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē.
LV 11. Traucējumu atklāšana Trūkums Cēlonis Novēršana Padeves rullītis negriežas - Nav tīkla sprieguma - Stieples padeves regulators atrodas pozīcijā „0“ - Pārbaudiet savienojumu - Pārbaudiet regulējumu Padeves rullītis griežas, taču stieples padeve nenotiek - Nepareizs rullīša spiediens (skat. 5.4.3. punktu) - Pārāk spēcīgi noregulēta rullīšu bremze (skat. 5.4.3. punktu) - Netīrs/bojāts padeves rullītis (skat. 5.4.3.
LV Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
LV Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
LV Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi. 1.
LT Turinys 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Saugos nurodymai Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis Naudojimas pagal paskirtį Simboliai ir techniniai duomenys Prieš įjungimą Valdymas Tinklo kabelio pakeitimas Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas Utilizavimas ir antrinis panaudojimas Laikymas Gedimų paieška - 84 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 84 20.07.
LT Pavojus! - Suvirinimo elektrodų sukeltas elektros smūgis gali būti mirtinas Pavojus! - Įkvėpti suvirinimo dūmai gali būti pavojingi Jūsų sveikatai Pavojus! - Elektros lanko spinduliai gali pakenkti akims ir odai Pavojus! - Suvirinimo kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą Pavojus! - Elektromagnetiniai laukai gali sutrikdyti širdies stimuliatoriaus funkcionavimą Pavojus! Elektros smūgio pavojus Pavojus! - Norėdami sumažinti susižalojimo riziką, perskaitykite naudojimo instrukciją.
LT Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudojimo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. Jei prietaisą perduodate kitiems asmenims, kartu perduokite ir šią naudojimo ir saugos instrukciją. Neatsakome už nelaimingus atsitikimus ar žalą, patirtą nesilaikant instrukcijos ir saugos nurodymų. 1.
LT 3. Naudojimas pagal paskirtį Apsauginių dujų suvirinimo prietaisas tinka tik plienui suvirinti MAG (metalo-aktyvių dujų) būdu, naudojant atitinkamas suvirinimo vielas ir dujas. Įrenginį naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks kitas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį. Už bet kokį pažeidimą, atsiradusi dėl netinkamo naudojimo, atsako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
LT 5. Prieš įjungimą 5.1 Surinkimas (5-21 pav.) 5.2.2 Dujų indo pritvirtinimas prie prietaiso (19-25 pav.) Dujų indas į tiekimo apimtį neįeina! 5.1.1 Eigos ir valdymo velenų montavimas (6/14) Eigos (6) ir valdymo (14) velenus montuokite kaip parodyta 7, 9, 10, 11 paveikslėliuose. Dujų indą montuokite kaip parodyta 19 – 21 paveikslėliuose. Patikrinkite, ar tvirtai laikosi apsauginė grandinė (28) ir ar suvirinimo aparatas apsaugotas nuo nuvirtimo. 5.1.
LT 5.4.3 Vielos ritės įstatymas • Atidarykite korpuso dangtį (2/4 pav.). Atidarydami korpuso dangčio rankenėlę (2/27 pav.) patraukite atgal ir atidarykite korpuso dangtį (2/4 pav.). • Norint užtikrinti tolygų vielos išvyniojimą, reikia kontroliuoti, kad vielos apvijos nebūtų viena ant kitos. Pavojus! Slėgio reduktorių remontuoti ar atlikti kitus darbus gali tik kvalifikuotas personalas. Esant reikalui, sugedusį slėgio reduktorių išsiųskite servisui. 5.
LT • • • • • • • Žarnelių paketą (1/11 pav.) padėti ant grindų kaip galima tiesiau nuvedant nuo suvirinimo prietaiso. Pirmus 10 suvirinimo vielos centimetrų nupjauti taip, kad pjūvis būtų tiesus, be išsikišimų, tempimo ir švarus. Nuo suvirinimo vielos galo nuimti užvartas. Suvirinimo vielą perkišti per padavimo vamzdelį (M) tarp spaudimo ir pastūmos ritinėlių (G/I) ir įkišti į įkišimo vietą žarnelių pakete (H). (32 pav.
LT 8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 6.3 Suvirinimas Jei prijungtas elektros tiekimas, suvirinimo srovės grandinė bei apsauginės dujos, tolimesnė eiga yra tokia: Virinamų ruošinių suvirinimo zona tūri būti nedažyta, nepadengta metalu, švari, nesurūdijusi, neriebaluota ir nedrėgna. Atitinkamai nustatykite suvirinimo srovę, vielos pastūmą ir dujų srauto kiekį (žr. 6.1.1 – 6.1.3). Suvirinimo gaubtą (3/17 pav.
LT 10. Laikymas Prietaisą ir jo priedus laikykite tamsioje, sausoje, nešaltoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Geriausia laikyti 5–30 ˚C temperatūroje. Elektros prietaisą laikykite originalioje pakuotėje. - 92 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 92 20.07.
LT 11. Gedimų paieška Gedimas Priežastis Sprendimo būdas Pastūmos ritinėlis nesisuka - Nėra tinklo įtampos - Vielos pastūmos reguliatorius ties 0 - Patikrinti prijungimą - Patikrinti nustatymą Pastūmos ritinėlis sukasi, tačiau viela nepaduodama - Blogas ritinėlio spaudimas (žr. 5.4.3) - Ritinėlio stabdis nustatytas per tvirtai (žr. 5.4.3) - Nešvarus / sugadintas pastūmos ritinėlis (žr. 5.4.
LT Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti.
LT Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi aptarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
LT Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefonu. Garantinių reikalavimų galiojimui taikomos sąlygos: 1. Šios garantinės sąlygos skirtos tik vartotojams, t. y.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 98 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 98 20.07.
- 99 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 99 20.07.
- 100 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 100 20.07.
- 101 - Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 101 20.07.
EH 07/2017 (01) Anl_TC_GW_190_D_SPK3.indb 102 20.07.