TC-HP 130 D Originalbetriebsanleitung Hochdruckreiniger PL Instrukcją oryginalną Myjka wysokociśnieniowa GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Καθαριστήρας υψηλής πίεσης TR Orijinal Kullanma Talimatı Yüksek Basınçlı Yıkama Makinesi 5 Art.-Nr.: 41.407.50 Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 30.04.
1 2 1 13 10 12 10 1 8 5 18 12 4 2 16 20 9 3 3 7 15 5 a b 8 11 6 14 13 10 16 17 1 12 -2- Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 2 30.04.
4a 4b 12 10 16 16 4c 4d 14 1 14 1 5a 5b 19 2. 5 1. 8 8 -3- Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 3 30.04.
6 7 a 3 7 9 8 7 11 -4- Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 4 30.04.
D Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben! Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 0,6 m/s2 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D 5. Vor Inbetriebnahme Warnung Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers.
D Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten) Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen, das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hochdruckreiniger wieder. Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein Rückflussverhinderer eingebaut sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
D 10. Entsorgung und Wiederverwertung kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 8.2 Wartung 8.2.1 Prüfung des Wasseransaugfilters Den Saugfilter periodisch überprüfen, um Verstopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der Pumpe gefährden können. Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzulauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter befindliche Zulaufsieb unter fließendem Wasser. 8.2.
D 12. Mögliche Ausfallursachen Betriebsstörung Gerät funktioniert nicht. Ursache Abhilfe - Keine elektrische Spannung am Gerät. - Leiterquerschnitt der Verlängerungsleitung zu gering bzw. Verlängerungsleitung zu lang. - Netzspannung liegt unter dem vorgegebenen Wert - Pumpe ist eingefroren. Motor läuft, jedoch wird kein Druck aufgebaut. - Wasseransaugfilter verstopft. - Luftansaugung im Wasserzulauf. - Auslassdüse zu groß. - Wasserhahn geschlossen. Unregelmäßiger Betriebsdruck.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! Nie uruchamiać urządzenia jeżeli nie przeczytało się w całości instrukcji obsługi! Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Ostrzeżenie! Strumienie pod wysokim ciśnieniem mogą być niebezpieczne w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 603352-79. Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
PL 5. Przed uruchomieniem Zaleca się, aby podłączenie do zasilanie energią elektryczną tego urządzenia było zabezpieczone wyłącznikiem ochronnym różnicowoprądowym, który przerywa zasilanie energią, jeżeli wartość prądu upływu przekracza 30mA na 30 ms lub ono było wyposażone w kontroler uziemienia. Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
PL Do doprowadzania wody do urządzenia należy zawsze używać wzmocnionego węża ze zwykłą złączką. Długość powinna wynosić co najmniej 6,0 m (nie wchodzi w skład urządzenia). Aby całkowicie wyłączyć myjkę ustawić włącznik/ wyłącznik (rys. 1/2) na pozycji „OFF”. Pomiędzy przyłączem wody pitnej a myjką wysokociśnieniową musi zostać zamontowany zawór zwrotny! Należy zasięgnąć informacji na ten temat u specjalisty od instalacji sanitarnych. 5.2.
PL 8.2 Konserwacja 10. Usuwanie odpadów i recycling 8.2.1 Kontrola filtra ssania wody Aby uniknąć zatkania urządzenia i uszkodzenia pompy należy okresowo kontrolować filtr ssania. Odkręcić od urządzenia złączkę dopływu wody (9) i wyczyścić pod bieżąca wodą znajdujące się tam sito. Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
PL 12. Możliwe przyczyny usterek Usterka Urządzenie nie działa. Przyczyna Sposób usunięcia - Brak elektrycznego napięcia w urządzeniu. - Przedłużacz o zbyt małym przekroju, ewentualnie za długi przedłużacz. - Napięcie znamionowe niższe niż podana wartość - Pompa zamarzła. Silnik pracuje, ale nie wytwarza ciśnienia. - Zapchany filtr ssania wody. - Zasysanie powietrza w dopływie wody. - Za duża dysza spustowa. - Zakręcony kran wody. Nieregularne ciśnienie robocze.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
GR Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή προτού διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης! Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης. Προειδοποίηση! Oι ακτίνες υψηλής πίεσης μπορούν να καταστούν επικίνδυνες σε περίπτωσης μη σωστής χρήσης.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
GR 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά. κα ινα ελαττώσουν τη διάρκεια ζωής της. Προσοχή – Κίνδυνος έκρηξης Μη ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Προειδοποίηση Το νερό που επιστρέφει από σύστημα φραγής επιστροφής δεν θεωρείται πόσιμο.
GR 5.2.3 Σύνδεση σωλήνα υψηλής πίεσης στη συσκευή (εικ. 5a-5b) Συνδέστε τον σωλήνα υψηλής πίεσης (8) με το πιστόλι (5) στη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης (19). 5.2.4 Σύνδεση παροχής νερού (εικ. 6) Η σύνδεση για την παροχή νερού (3) είναι εξοπλισμένη με σύνδεσμο (9) για στάνταρ συστήματα σύνδεσης σωλήνων. Βάλτε τη ζεύξη του σωλήνα παροχής νερού (ελάχιστη Ø 1/2“ / περ. 13 mm) πάνω στο τμήμα σύνδεσης της παροχής νερού (9). Για την προσαγωγή νερού να χρησιμοποιείτε ενισχυμένο σωλήνα νερού με κοινό σύνδεσμο.
GR 8.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. • Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. • Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής.
GR 12. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας Βλάβη Δεν λειτουργεί η συσκευή. Αιτία Αποκατάσταση - Δεν υπάρχει τροφοδοσία τάσης προς τη συσκευή. - Πολύ μικρή διατομή αγωγών της μπαλαντέζας ή Πολύ μακριά μπαλαντέζα. - Χαμηλότερη από την προδιαγεγραμμένη τάση - Πάγωσε η αντλία. Το μοτέρ λειτουργεί, δεν δημιουργείται όμως πίεση. - Απόφραξη του φίλτρου αναρρόφησης νερού. - Αναρρόφηση αέρα στον σωλήνα παροχής νερού. - Πολύ μεγάλο μπεκ εξόδου. - Η βρύση είναι κλειστή Ανοιμοιόμορφη πίεση λειτουργίας.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR Tehlike! Aleti, kullanma talimatını okumadan çalıştırmayın! Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir. Uyarı! Yüksek basınçlı su akışı yönetmeliklere uygun olarak çalışılmadığında tehlikeli olabilir. Basınçlı suyu insanlar, hayvanlar, aktif elektrik donanımı veya makinenin kendi üzerine tutmayın.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz. Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60335-2-79 normuna göre ölçülmüştür.
TR 5. Çalıştırmadan önce başvurun veya iş güvenliği belgesinde veya temizleme malzemesi üreticisinin ürün bilgilerinde açıklanan işlemleri yerine getirin. Bu makinenin, toprağa iletilen akım değeri 30 ms içinde 30 mA değerini aştığı anda akım beslemesini kesen bir hata akım şalteri veya topraklama denetleyicisi üzerinden bağlanması tavsiye edilir. 5.2 Montaj: 5.2.1 Makinenin montajı (Şekil 4a-4d) Yüksek basınçlı yıkama makinesini Şekil 4a-4d’da gösterildiği gibi monte edin.
TR Çeşme ile yüksek basınçlı yıkama makinesi arasında su akışını kesmeye yarayan bir vana takılmalıdır! Bu konuda su tesisatçınıza danışın. 5.2.5 Elektrik bağlantısı • Aleti elektrik şebekesine bağlamadan önce şebeke gerilimi ile tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim değerinin aynı olup olmadığını kontrol edin.
TR Makine uzun süre kullanılmadığında elektrikli pompa içinde kireçlenme oluşur ve bunun sonucunda çalışma problemleri meydana gelebilir. 8.2.3 Nozulun temizlenmesi (Şekil 8) Tıkanmış bir nozulu temizlemek için ekteki teli (11) kullanın. 8.3 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
TR 12. Olası arıza sebepleri İşletme arızası Makine çalışmıyor. Sebebi Giderilmesi - Makinenin elektrik beslemesi yok. - Uzatma kablosunun kablo kesiti çok ince ve/veya uzatma kablosu çok uzun. - Şebeke gerilimi nominal değerin altındadır - Pompa donmuştur. - Su vanası kapalı. Motor çalışıyor fakat basınç oluşturmuyor. - Emme filtresi tıkalı. - Su beslemesinde hava emiliyor. - Çıkış enjektörü çok büyük. - Su vanası kapalı. Düzensiz işletme basıncı. - Su beslemesinde hava emiliyor.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 47 - Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 47 30.04.
- 48 - Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 48 30.04.
- 49 - Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 49 30.04.
EH 04/2020 (01) Anl_TC_HP_130_SPK5.indb 50 30.04.