TC-IW 170 D Originalbetriebsanleitung Inverter-Schweissgerät F Instructions d’origine Appareil à souder à inverseur I Istruzioni per l’uso originali Saldatrice inverter NL Originele handleiding Inverter lasapparaat E Manual de instrucciones original Soldador Inverter P Manual de instruções original Aparelho de soldar Inverter 2 Art.-Nr.: 15.441.80 Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11016 10.01.
1 10 12 2 1 3 7 4 5 6 9 2 8 3 12 2 11 1 3 4 -2- Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 2 10.01.
5 6 -3- Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 3 10.01.
-4- Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 4 10.01.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Transport -5- Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 5 10.01.
D Gefahr! - Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vorsicht! Tragen sie eine Atemschutzmaske. Beim Schweißen können giftige Dämpfe entstehen. Tragen sie daher eine entsprechende Atemschutzmaske und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Vorsicht! Arbeiten Sie niemals ohne Augenschutz! Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Ihr Gesicht und Ihre Augen gefährdet sind einen Schweißschirm Vorsicht! Tragen sie spezielle Schweißer Handschuhe.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 4. Technische Daten 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
D U1 Netzspannung [V] Schweißen mit umhüllten Stabelektroden: Schweißstrom ..................................... 20 – 150 A Einschaltdauer X 30% ............................................................ 150 A 60% ............................................................ 106 A 100% ............................................................ 82 A I1max Größter Bemessungswert des Netzstromes [A] I1eff Effektivwert des größten Netzstromes [A] WIG-Schweißen Schweißstrom ..................................
D Anschluss der Schweißkabel (Bild 4) Gefahr! Führen Sie die Anschlussarbeiten der Schweißkabel (8/9) nur dann durch, wenn dass Gerät ausgesteckt ist! Schließen Sie die Schweißkabel, wie in Bild 4 gezeigt, an. Verbinden Sie hierzu die beiden Stecker des Elektrodenhalters (8) und der Masseklemme (9) mit den entsprechenden Schnellkupplungen (5/6) und arretieren Sie die Stecker, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
D 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Achtung! Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (8) nach den Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen. Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden. Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der Ansatzstelle zu entfernen.
D 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Remplacement de le câble d’alimentation réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage Transport - 16 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 16 10.01.
F Danger! - Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Attention ! Portez un masque anti-poussière. Des vapeurs peuvent se dégager pendant le soudage. Portez donc un masque anti-poussière et aérez suffisamment. Attention ! Ne travaillez jamais sans protection des yeux ! Portez un écran de soudage pendant tous les travaux durant lesquels votre visage et vos yeux sont exposés. Attention ! Portez des gants spéciaux pour soudeurs.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 3. Utilisation conforme à l’affectation Ø Diamètre des électrodes [mm] L‘appareil à souder à inverseur convient pour le soudage de toutes les électrodes du commerce d‘un diamètre de 1,6 à 4,0 mm. Grâce à la ceinture de port, l‘appareil convient très bien pour des interventions en déplacement. L‘appareil à souder à inverseur est idéal pour les travaux domestiques de réparation, de maintenance ou de montage.
F 5. Avant la mise en service H Classe d‘isolation Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. X Durée de mise en circuit Branchement réseau : ........... 230-240 V ~ 50 Hz Tension à vide ............................................. 80 V Puissance absorbée ..................
F 6. Commande Soudage Après avoir effectué tous les raccordements électriques pour l‘alimentation en courant tout comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : La plupart des électrodes enrobées sont branchées sur le pôle positif. Cependant, certains types d‘électrodes doivent être raccordés au pôle moins. Respectez les indications du fabricant concernant le type d‘électrodes et la polarité correcte.
F 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9. Mise au rebut et recyclage Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione Trasporto - 25 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 25 10.01.
I Pericolo! - Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Attenzione! Indossate una maschera di protezione delle vie respiratorie. Durante i lavori di saldatura si possono formare vapori velenosi. Indossate quindi una maschera di protezione delle vie respiratorie adeguata e arieggiate bene il locale.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. U1 Tensione di rete [V] 4. Caratteristiche tecniche I1max Valore nominale massimo della corrente di rete [A] EN 60974-1 Norma europea per saldatrici per saldature manuali ad arco con durata di inserimento limitata.
I Saldatura TIG Corrente di saldatura ......................... 30 – 170 A Durata di inserimento X 30% .......................................................... 170 A 60% .......................................................... 110 A 100% .......................................................... 82 A Accensione e spegnimento (Fig. 2/3) Accendete l’apparecchio posizionando l’interruttore ON/OFF (11) su „ON“. La spia di controllo dell‘esercizio (3) inizia ad illuminarsi.
I care se sono stati scelti l‘elettrodo e l‘intensità di corrente adatti. Ø elettrodo (mm) Corrente di saldatura (A) 1,6 40 – 50 2 40 – 80 2,5 60 – 110 3,2 80 – 150 4,0 120 – 150 Attenzione! Non picchiettate il pezzo da saldare con l‘elettrodo: potrebbero verificarsi danni e rendere più difficile l‘innesco dell‘arco. Non appena innescato l‘arco cercate di mantenere una distanza dal pezzo da saldare che corrisponda al diametro dell‘elettrodo utilizzato.
I • • numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen Transport - 34 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 34 10.01.
NL Gevaar! - Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Voorzichtig! Draag een ademhalingsmasker. Bij het lassen kunnen giftige dampen vrijkomen. Draag daarom een adequaat ademhalingsmasker en zorg voor voldoende ventilatie. Voorzichtig! Werk nooit zonder oogbescherming! Draag een lasscherm bij alle werkzaamheden waarbij uw gezicht en uw ogen gevaar lopen. Voorzichtig! Draag speciale handschoenen voor lassers.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens EN 60974-1 Europese norm voor lasapparaten voor lichtbooghandlassen met begrensde inschakelduur.
NL WIG-lassen Lasstroom .......................................... 30 – 170 A Inschakelduur X 30% .......................................................... 170 A 60% .......................................................... 110 A 100% .......................................................... 82 A In-/uitschakelen (fig. 2/3) Schakel het apparaat in door de Aan/Uit-schakelaar (11) op “ON” te zetten. Het controlelampje voor bedrijf (3) begint te branden.
NL oog te ontsteken. Test op een proefstuk of u de juiste elektrode en stroomsterkte heeft gekozen. Elektrode Ø (mm) Lasstroom (A) 1,6 40 – 50 2 40 – 80 2,5 60 – 110 3,2 80 – 150 4,0 120 – 150 Opgelet! Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk, want daardoor zou schade kunnen ontstaan en de ontsteking van de lichtboog worden bemoeilijkt. Zodra de lichtboog is ontstoken, probeert u een afstand tot het werkstuk te houden die overeenkomt met de diameter van de gebruikte elektrode.
NL 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento Transporte - 43 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 43 10.01.
E Peligro! - Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato. ¡Cuidado! Llevar una mascarilla de protección. A la hora de soldar se pueden generar vapores tóxicos. Llevar por lo tanto una mascarilla de protección adecuada y asegurar que la ventilación sea suficiente. ¡Cuidado! ¡No trabajar nunca sin protección para la vista! Llevar una pantalla de soldadura en todos aquellos trabajos en los que se ponga en peligro el rostro y los ojos.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. I1max Valor de medición mayor de la corriente de red [A] I1eff Valor efectivo de la corriente máxima [A] 4.
E tes (5/6) y enclavar los enchufes girándolos en el sentido de las agujas del reloj. Al soldar varillas con revestimiento, el cable con el portaelectrodos (8) se conecta normalmente al polo positivo (5), el cable con el borne de masa (9) al polo negativo (6). Soldar con varillas con revestimiento: Corriente para soldadura ................... 20 – 150 A Duración de funcionamiento X 30% .......................................................... 150 A 60% .....................................................
E Soldadura TIG Antes de empezar con la soldadura TIG, asegurarse de que se haya apagado el aparato en el interruptor ON/OFF (11). Poner a continuación el conmutador soldadura electrodos/TIG (14) en soldadura TIG. Leer más información al respecto en el manual de su juego de soplete para soldadura TIG. rar que exista un óptimo contacto eléctrico. Encender el aparato con el interruptor ON/OFF (11) y, con el potenciómetro, ajustar la corriente para soldadura (1).
E Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem Transporte - 52 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 52 10.01.
P Perigo! - Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. Cuidado! Use uma máscara de protecção respiratória. Podem formar-se vapores tóxicos durante a soldadura. Por conseguinte deverá usar uma máscara de protecção respiratória adequada e garantir uma ventilação adequada. Cuidado! Nunca trabalhe sem óculos de protecção! Use uma máscara para soldar em todos os trabalhos que coloquem em perigo a sua cara e os olhos.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Entrada de rede; número de fases bem como símbolo de corrente alternada e valor de cálculo da frequência U1 Tensão de rede [V] Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial.
P Soldadura com eléctrodos de barra revestidos: Corrente de soldadura ....................... 20 – 150 A Duração da ligação X 30% ........................................................... 150 A 60% ........................................................... 106 A 100% ........................................................... 82 A Soldadura TIG Corrente de soldadura ....................... 30 – 170 A Duração da ligação X 30% ........................................................... 170 A 60% ..........
P do pólo negativo. Siga as indicações do fabricante relativamente ao tipo de eléctrodo e à correcta polaridade. Insira a extremidade não isolada do eléctrodo na pinça porta-eléctrodos (8) e ligue a pinça crocodilo de ligação à massa (9) à peça a soldar. Certifique-se de que existe um bom contacto eléctrico. Ligue o aparelho no interruptor para ligar/desligar (11) e ajuste a corrente de soldadura com o potenciómetro para ajuste da corrente de soldadura (1). Conforme o eléctrodo que deseja utilizar.
P • mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. 8.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 10.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 62 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 62 10.01.
- 63 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 63 10.01.
- 64 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 64 10.01.
- 65 - Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 65 10.01.
EH 01/2017 (01) Anl_TC_IW_170_SPK2.indb 66 10.01.