Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 3 4 5 2. 1.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 4 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 5 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 6 D 4. Technische Daten Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 410 W Hubzahl: 500 - 3000 min-1 Hubhöhe: 18 mm Schnitttiefe Holz: 60 mm Schnitttiefe Kunststoff: 10 mm Schnitttiefe Eisen: Gehrungschnitt: 6 mm bis 45° (links und rechts) Schutzklasse: Gewicht: II / 쓑 1,1 kg Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 7 D 5.2 Sägeblattwechsel (Bild 2/Pos. 12) Achtung! n n n n n n n n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf. Mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel die Schraube (a) an der Sägeblattaufnahme (13) lösen. Das Sägeblatt (12) in die Führungsnut (b) der Sägeblatthalterung (13) bis zum Anschlag einschieben.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 8 D n Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden. 6.5 Aussägen von Bereichen (Bild 7-8) Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen. 6.6 Gehrungsschnitt n Winkel am Sägeschuh entsprechend einstellen (siehe Punkt 5.3) n Hinweise in Punkt 6.4 beachten.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 9 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 10 PL Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 11 PL 4. Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Moc: 410 W 500 - 3000 min-1 Liczba skoków: Wysokość skoku: 18 mm Głębokość cięcia w drewnie: 60 mm Głębokość cięcia w tworzywie sztucznym: 10 mm Głębokość cięcia w żelazie: Cięcie ukośne: 6 mm do 45° ( w prawo i w lewo) Klasa ochrony: II / 쓑 Waga: 1,1 kg Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 12 PL n n n n n (13). Przy pomocy wchodzącego w skład urządzenia klucza imbusowego odkręcić śrubę (a) na uchwycie brzeszczotu piły (13). Przy pomocy wchodzącego w skład urządzenia klucza imbusowego dokręcić mocno śrubę (a). Zęby brzeszczotu muszą być skierowane w kierunku cięcia. Uważać na to, żeby brzeszczot był osadzony w rowku prowadzącym (b) uchwytu brzeszczotu piły (13) i rolce bieżnej.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 13 PL 7. Wymiana przewodu zasilającego 9. Usuwanie odpadów i recycling W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa. Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 14 RUS „Осторожно– для того, чтобы уменьшить риск получения травмы прочтите руководство по эксплуатации.“ Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Используйте респиратор. При обработке древесины и прочих материалов может образовываться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать содержащие асбест материалы! Используйте защитные очки.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 15 RUS Внимание! При использовании устройств необходимо предпринять некоторые меры безопасности, для того чтобы предупредить травмы и возникновение ущерба. Прочтите внимательно полностью настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Храните это руководство по эксплуатации в надежном месте, для того чтобы Вы могли воспользоваться информацией в любое время.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 16 RUS Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 17 RUS 5. Перед вводом в эксплуатацию Перед тем как подключить устройство убедитесь, что приведенные на типовой табличке данные соответствуют параметрам электрической сети. Всегда вытаскивайте штекер из розетки прежде чем производить регулировки на устройстве. 5.1 Защитная крышка (рисунок 1/поз. 8) n Защитная крышка (8) защищает от случайного прикосновения к пильному полотну (12) и тем не менее оставляет возможность видеть зону резания. 5.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 18 RUS При использовании тонких пильных полотен можно в целом работать с более высокой частотой хода; при использовании толстых полотен необходимо использовать более низкие скорости. Позиция 1-2 = низкая частота хода (для стали) Позиция 3-4 = средняя частота хода (для стали, мягких металлов, пластмассы) Позиция 5-6 = высокая частота хода (для мягкой древесины, твёрдой древесины, мягких металлов, пластмассы) 6.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:10 Seite 19 RUS 9. Утилизация и вторичная переработка Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 20 RO “Avertisment – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident” Purtaøi o protecøie a auzului. Acøiunea zgomotului pot duce la diminuarea auzului. Purtaøi o mascå de protecøie contra prafului. La prelucrarea lemnului μi a altor materiale poate rezulta praf periculos pentru sånåtate. Nu se vor prelucra materiale cu conøinut de azbest! Purtaøi ochelari de protecøie.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 21 RO Atenøie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 22 RO Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului. Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice: 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată. 2.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 23 RO 5.3 Setarea sabotului ferăstrăului pentru tăieturi de îmbinare în colţ (Figura 3 - 4) n Desfaceţi şuruburile pentru sabotul ferăstrăului (11) pe partea inferioară a sabotului reglabil (7) cu ajutorul cheii hexagonale (4) (Fig. 3). n Trageţi sabotul ferăstrăului (7) uşor înainte. Sabotul ferăstrăului poate fi înclinat acum până la 45° spre stânga sau spre dreapta.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 24 RO 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 9. Îndepårtarea μi reciclarea 8. Curåøirea, întreøinerea μi comanda pieselor de schimb Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 25 BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Носете предпазна маска срещу прах. При обработката на дърво и други материали може да се отдели увреждащ здравето прах. Не бива да се обработват съдържащи азбест материали! Носете защитни очила.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 26 BG Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба / указанията за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им това упътване за употреба.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 27 BG 4. Технически данни Мрежово напрежение: 230 V~ 50 Hz Необходима мощност: 410 W 500 - 3000 мин-1 Честота на ходовете: Височина на ходовете: 18 мм Дълбочина на рязане дърво: 60 мм Дълбочина на рязане пластмаса: 10 мм Дълбочина на рязане желязо: Скосен разрез: 6 мм до 45° (ляво и дясно) Защитен клас: II / 쓑 Тегло: 1,1 кг Шум и вибрация Стойностите за шум и вибрация са получени съгласно EN 60745.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 28 BG n n n n n Разхлабете винт (а) върху държача на циркулярния лист (13), с приложения шестограм. Затегнете винт (а), с приложения шестограм. Системата от зъби на режещия лист трябва да сочи посоката на рязане. Внимавайте за това, режещият лист да стои във водещия нут (b) на приспособлението за закрепване на режещия лист (13) и на ходовата ролка. Проверете, дали лентата на триона (12) стои здраво в приспособлението за закрепване.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 29 BG n n n n Използвайте само безупречни циркулярни дискове. Веднага сменете изтъпените, изкривените или напукани циркулярни дискове. Наместете крака на триона равно върху детайла за обработка. Включете триона с тясна лента. Оставете циркулярния диск да се задвижи, докато достигне пълната скорост. След това проведете бавно покрай линията на рязане циркулярния диск. При това упражнявайте само лек натиск върху циркулярния диск.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 30 BG 9. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 31 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜. ¡· ÊÔÚ¿Ù˜ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘ ÛÎfiÓ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ Î·È ¿ÏÏˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛı› ÛÎfiÓË Ô˘ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ! ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 32 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει να τηρόύνται μερικές υποδείξεις ασφαλείας προς αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών. Για το λόγ οαυτό διαβάστε προσεκτικά την Οδηγία χρήσης / τις Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να τις έχετε ανά πάσα στιγμή στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Υποδείξεις ασφαλείας.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 33 GR ηλεκτρικού εργαλείου. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: 230 V~ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: 410 W Αριθμός εμβολισμών 500- 3000 min-1 Ύψος εμβολισμών: 18 mm Βάθος κοπής σε ξύλο: 60 mm Βάθος κοπής σε πλαστικό: 10 mm Βάθος κοπής σε σίδερο: Κοπή υπό γωνία: 6 mm έως 45° (αριστερά και δεξιά) Κλάση προστασίας: II / 쓑 Βάρος: 1,1 kg Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 34 GR 5.1 Προστατευτικό κάλυμμα (εικ. 1/Pos) 8) n Το προστατευτικό κάλυμμα (8) προστατεύει από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (12) και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο πεδίο κοπής. 5.2 Αλλαγή πριονολάμας (εικ. 2/αρ. 12) Προσοχή! n n n n n n n n Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα πριν τοποθετήσετε ή αντικαταστήσετε μία πριονολάμα. Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ αιχμηρά.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 35 GR Θέση 3-4 = μέτριος αριθμός εμβολισμών (για ατσάλι, μαλακό μέταλλο, πλαστικό) Θέση 5-6 = ψηλός αριθμός στροφών (για μαλακό ξύλο, σκληρό ξύλο, μαλακό μέταλλο, πλαστικό) 6.4 Εκτέλεση κοπών n Εξασφαλ΄σιτε πως δεν είναι πιεσμένος ο διακότπης ενεργοποίσηης/απενεργοποίησης (3). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη πρίζα. n Ενεργοποιήστε το πριόνι μόβο όταν έχει τοποθετηθεί η πριονολάμα. n Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες σε άψογη κατάσταση.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 36 GR 9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 37 TR „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir. Asbest içeren malzemelerin iμlenmesi yasakt∂r! ∑μ gözlü©ü kullan∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan k∂v∂lc∂m veya aletten d∂μar∂ f∂rlayan k∂ym∂k, talaμ ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 38 TR Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 39 TR 4. Teknik özellikler Şebeke gerilimi: 230 V~ 50 Hz Güç: 410 W Strok deviri: 500 - 3000 dev/dak Strok yüksekliği: 18 mm Kesim derinliği ahşap: 60 mm Kesim derinliği plastik: 10 mm Kesim derinliği demir: Gönyeli kesim: 6 mm 45°’ye kadar (sol ve sağ) Koruma sınıfı: II / 쓑 Ağırlık: 1,1 kg Ses ve titreşim Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 40 TR n n n n n n Testere ile birlikte gönderilmiş alyen anahtar ile testere bıçağı yuvasındaki (13) civatayı (a) açın. Testere bıçağını (12), testere bıçağı yuvasının (13) kılavuz oluğu (b) içinde dayanıncaya kadar itin. Civatayı (a) testere ile birlikte gönderilmiş alyen anahtar ile sıkın. Testere bıçağının dişleri kesme yönüne doğru bakmalıdır.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 41 TR 6.4 Kesimlerin uygulanması n Açık/ Kapalı şalterinin (3) basılı olmamasını sağlayın. Önce elektrik kablosunun fişini uygun bir prize bağlayın. n Dekupaj testeresini sadece testere bıçağı takılı olduğunda çalıştırın. n Sadece mükemmel durumda olan testere bıçaklarını kullanın. Körelmiş, bükülmüş veya çatlak olan testere bıçaklarını derhal değiştirin. n Testere pabucunu kesilecek olan iş parçasının üzerine tam yatay pozisyonda yerleştirin.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 42 TR 9. İmha ve Yeniden Değerlendirme Cihaz, nakliyat hasarlarını önlemek amacıyla ambalaj içerisindedir. Söz konusu ambalaj bir hammadde olduğundan yeniden kullanımı mümkündür veya hammadde geri kazanımına sevk edilmelidir. Cihaz ve aksesuarları, örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden oluşmaktadır. Bozuk parçaları özel atık olarak imha edin. Ürünü satın aldığınız mağazanıza veya belediyenize danışın! 10.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 43 UKR „Попередження - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з експлуатації“ НОСІТЬ ШУМОЗАХИСНІ НАВУШНИКИ. Вплив шуму може викликати погіршення слуху. Носіть респіратор. При обробці деревини та інших матеріалів може утворюватися шкідлива для здоров’я пилюка. Не можна обробляти матеріал, якщо він вміщує азбест! Носіть захисні окуляри.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 44 UKR Увага! При користуванні приладами слід дотримуватися певних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванню і пошкодженням. Тому уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації / вказівки з техніки безпеки. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація була у вас постійно під руками. У випадку, якщо ви повинні передати прилад іншим особам, передайте їм, будь ласка, також і цю інструкцію з експлуатації / ці вказівки з техніки безпеки.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 45 UKR 4. Технічні параметри Номінальна напруга: 230 V~ 50 Гц Споживана потужність: 410 В 500 - 3000 хв-1 Число ходів: Висота ходів: 18 мм Глибина різання деревини: 60 мм Глибина різання пластмаси: 10 мм Глибина різання заліза: Різання під кутом: значення може бути більшим, ніж занотоване тут. Зазначена величина емісії коливань може використовуватись для порівняння електроінструментів між собою.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 46 UKR 5. Перед запуском в експлуатацію n Перед під’єднанням до електромережі переконайтеся в тому, що параметри на шильдику співпадають з параметрами електромережі. Перш ніж настроювати прилад, завжди витягайте мережевий штекер з розетки. n 5.1 Захисний кожух (рисунок 1/поз. 8) n Захисний кожух (8) захищає від випадкового доторкання до полотна пилки (12) електролобзика, однак він дає можливість бачити сектор різання. 5.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 47 UKR Загальні правила швидкості різання при виконанні робіт, пов’язаних із зніманням стружки, діють також і в цьому конкретному випадку. Якщо полотно пилки електролобзика має дрібні зубчики, то в цьому випадку можна працювати з більш великим числом ходів, тобто з більшою швидкістю; полотно пилки електролобзика з більш грубими зубчиками вимагає меншої швидкості. 7.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 48 UKR 8. Чистка, технічне обслуговування і замовлення запасних частин 9. Утилізація і повторне застосування Перед початком всіх робіт по чистці від'єднайте мережевий штекер приладу від мережі!. Прилад знаходиться в упаковці, яка служить для запобігання пошкодженню при транспортуванні. Ця упаковка є сировиною і тому може бути застосована повторно або може бути знову повернута в сировинний кругообіг.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 50 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 51 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 52 1 Лише для країн-членів ЄС Не викидайте електроінструменти у побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 53 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 54 54 Technische Änderungen vorbehalten Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Зaпазва се правото за технически промени √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir 1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 56 CERTYFIKAT GWARANCJI Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 57 T ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 58 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 59 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 60 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 61 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 62 1 ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт! наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні. Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним сервісним номером.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Anleitung_TC_JS_60_SPK5__ 19.11.13 10:11 Seite 64 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten -30 Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt -35 Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär -40 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung -50 Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen -60 Gewächshaus / Metallgerätehaus -25 Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min) E-Mail: info@isc-gmbh.