TC-LD 50 D Originalbetriebsanleitung Laser-Distanzmesser GB Original operating instructions Laser distance meter F Instructions d’origine Télémètre à laser I Istruzioni per l’uso originali Misuratore laser di distanza DK/ Original betjeningsvejledning N Laser-afstandsmåler S Original-bruksanvisning Laserdistansmätare NL Originele handleiding Laserafstandsmeter E Manual de instrucciones original Telemetro por laser FIN Alkuperäiskäyttöohje Laser-etäisyysmittari GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Μετ
1 2 1 3 6 4 5 2 3 4 A B C D 6 a b F E 6 -2- Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 2 12.11.
4a 4b 5 6 6a 6b max min -3- Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 3 12.11.
7 8 1. 2. 2. 3. 1. 3. 2. 2. 1. 9 1. 10 2. 1. 3. 1. 2. 3. 2. 1. 11 12 3. 2. 1. 1m 1m 1m -4- Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 4 12.11.
13 +/- 6m +/- 4m 2m +/- 2m + 4m + 6m = 12m 6m + 4m - 2m = 8m -5- Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 5 12.11.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -6- Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 6 12.11.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen -7- Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 7 12.11.
D • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Sensor 2. Laser 3. Display 4. Tastenfeld 5. ausklappbarer Anschlag 6. Batteriefachabdeckel 4. Technische Daten Reichweite: ......................................... 0,05 - 50m Genauigkeit:........................................... +/- 2 mm Stromversorgung: ..........2x 1,5V, Typ AAA (LR03) Laserklasse:....................................................
D 6.3 Maßeinheit einstellen (Bild 3 Pos. 4 F) Als Standard ist die metrische Maßeinheit Meter (m) eingestellt. Sie können aber auch zwischen 3 weiteren Einheiten auswählen. Drücken und halten Sie dabei die Taste F bis sich die Einheit ändert. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die gewünschte Maßeinheit angezeigt wird. zeigt (Bild 6b) Ganz unten wird der aktuelle Messergebnis in Echtzeit angezeigt 6.5.3 Funktion: „Flächen messen“ 6.
D • • • • • • • 1x Taste A: Flächenbreite messen 1x Taste A: Laser einschalten Laser ausrichten 1x Taste A: 1. Flächenlänge messen 1x Taste A: Laser einschalten Laser ausrichten 1x Taste A: 2. Flächenlänge messen → Ergebnis wird unten in m² angezeigt Der eingestellte Bezugszpunkt am Gerät und die Messposition müssen beim Setzen beider Punkte gleich sein! • • • • • • 6.5.
D 8. Entsorgung und Wiederverwertung 6.6 Werte löschen (Bild 3 / Pos. 4) Um eventuell falsch gemessene Werte wieder zu löschen, drücken Sie kurz die Taste C. Danach kann erneut gemessen werden. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before using the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage - 16 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 16 12.11.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury - 17 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 17 12.11.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB 4. Technical data 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care.
GB 6.3 Setting the unit of measurement (Fig. 3 Item 4 F) The default unit of measurement is the metric meter (m). But you can also select from three other unit settings. To do so, press the F button and keep it pressed until the unit changes. Keep repeating until the unit you require is displayed. The current measurement result is displayed right at the bottom in real time 6.5.3 Function: “Measure areas” 6.4 Setting the reference point (Fig.
GB • • • • • • • • • Press button A once: Switch on the laser Align the laser Press button A once: Measure the area width Press button A once: Switch on the laser Align the laser Press button A once: Measure the first area length Press button A once: Switch on the laser Align the laser Press button A once: Measure the second area length → The result is displayed at the bottom in m² Caution! The hypotenuse (1.) is measured first, then the adjacent side (2.
GB measurement → The result is displayed at the bottom in m 6.6 Deleting values (Fig. 3 / Item 4) To delete any wrongly measured values again, press button C briefly. You can then perform the measurement again. 6.7 Memory (Fig. 3 / Item 4 D, E, C) The last 20 measured values are automatically saved in the memory. To enter the memory, press button D (+) or E (-). You can also use these buttons to search the memory. To delete the saved values, press button C. 7.
GB 9. Storage Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. - 23 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 23 12.11.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 26 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 26 12.11.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures - 27 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 27 12.11.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 2.1. Description de l‘appareil (figure 1) 1. Capteur 2. Laser 3. Écran 4. Champ des touches 5. Butée rabattable 6. Couvercle du compartiment à piles 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison.
F • • 6.1 Explication des touches de fonctionnement (figure 3) A Touche marche/mesure B Touche d‘options de mesure C Touche d‘arrêt/suppression D Addition E Soustraction F Sélection du point de référence du télémètre/ sélection de l‘unité de mesure 6.5.2 Fonction : « Mesure d‘une distance continue (min/max) » 6.2 Mise en marche/arrêt du laser • Appuyez un peu plus longtemps sur la touche de mise en marche/mesure (A) pour allumer le laser.
F 6.5.4 Fonction : « Mesure du volume » 6.5.
F • • • • • • • • • 1x touche A : allumer le laser. Ajuster le laser. 2x touche A : régler le premier point (hypoténuse 1) de la distance à calculer. 1x touche A : allumer le laser. Ajuster le laser. 1x touche A : régler le deuxième point (cathète adjacente) de la distance à calculer. 1x touche A : allumer le laser. Ajuster le laser. 1x touche A : régler le troisième point (hypoténuse 2) de la distance à calculer. → Le résultat est indiqué en bas en m. 6.7 Mémoire (figure 3 / pos.
F 7.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info 9. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 36 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 36 12.11.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso - 37 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 37 12.11.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1) 1. Sensore 2. Laser 3. Display 4. Tastierino 5. Battuta estraibile 6. Coperchio del vano batterie 2.
I 6.2 Accensione/spegnimento del laser • Tenete premuto per un certo tempo il tasto ON/misura (A) per accendere il laser. • Per spegnere il laser tenete premuto il tasto OFF (C) per circa un secondo. 6.3 Impostazione dell‘unita di misura (Fig. 3 Pos. 4 F) L‘unità di misura impostata di default è il metro (m). Potete però scegliere anche altre 3 unità di misura. Per farlo tenete premuto il tasto F finché cambia l‘unità. Ripetete la procedura fino a quando viene mostrata l‘unità di misura desiderata. 6.
I 6.5.4 Funzione: „Misurare volume“ „Simbolo “ (Fig.
I Attenzione! Viene misurata prima l‘ipotenusa (1) e poi un cateto (2), che deve formare un angolo retto con la distanza desiderata (altro cateto).
I 9. Conservazione 7.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale. 7.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Betjening Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring Fejl og årsagerne hertil - 46 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 46 12.11.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade - 47 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 47 12.11.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.
DK/N 6.4 Referencepunkt indstilles (fig. 3- 4) Der kan måles ud fra 3 forskellige referencepunkter på apparatet. Tryk hertil kort på tasten F og vælg det ønskede referencepunkt. • Referencepunkt forkant (se fig. 4a) • Referencepunkt bagkant (se fig. 4a) • Referencepunkt udklappeligt anslag (se fig. 4b) 6.5 Målfunktioner bruges Bemærk Når en måling er færdig, slukker laserstrålen helt automatisk. Tryk på tænde-/måle-tasten. 6.5.1 Funktion: „Mål nem afstand“ „Intet symbol“ (fig.
DK/N 6.5.6 Funktion: „Indirekte afstandsmåling “ (fig. 10) „Symbol 2 referencepunkter ((iht. Pythagoras` sætning) fremgangsmåde: • 4x taste B: Valg af funktion • evt. taste F: Referencepunkt vælges på apparatet Pas på! Først måles hypotenusen (1.) og så ankateten (2.), der skal ligge i den højre vinkel til den ønskede afstand (modkatete).
DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling skal indleveres på genbrugsstation eller smides i særlige batterisorteringsbeholdere. Brugte batterier kan sendes til ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Så vil producenten sørge for en forskriftsmæssig bortskaffelse. 7.1 Renholdelse Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske og sørg altid for, at laserafstandsmåleren er ren. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Antes de la puesta en marcha Manejo Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 55 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 55 12.11.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador - 56 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 56 12.11.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.
S 6.4 Ställa in referenspunkt (bild 3 - 4) Instrumentet kan användas till att mäta från tre olika referenspunkter. Tryck kort på knapp (F) och välj avsedd referenspunkt. • Referenspunkt framkant (se bild 4a) • Referenspunkt bakkant (se bild 4a) • Referenspunkt utfällbart anslag (se bild 4b) 6.5 Använda mätfunktionerna Märk Efter att mätningen har avslutats kopplas laserstrålen ifrån automatiskt. Tryck på knappen „TILL“ / mätknappen. 6.5.
S • • • • • • • Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytans bredd Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern Justera in lasern Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 1:a ytlängden Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern Justera in lasern Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 2:a ytlängden → Resultatet visas nedtill i m² Obs! Först mäts hypotenusan (1) upp och därefter den motvända katetern (2) som måste ligga i rät vinkel mot den avsedda distansen (motriktade katetern).
S • • Tryck 1 gång på knapp D (+): Addera den nya mätningen Tryck 1 gång på knapp E (-): Subtrahera den nya mätningen → Resultatet visas nedtill i m 7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 6.6 Radera värden (bild 3 / pos. 4) För att kunna radera ev.
S 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. - 62 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 62 12.11.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 65 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 65 12.11.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen - 66 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 66 12.11.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het apparaat (fig. 1) 1. Sensor 2. Laser 3. Display 4. Toetsenveld 5. Uitklapbare aanslag 6. Deksel batterijvak • • • Laser afstandsmeter Tas Originele handleiding De laser is geschikt voor het meten van afstanden, vlakken en volumes. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
NL 6. Bediening 6.5.1 Functie: „Enkele afstand meten“ Aanwijzing! Meetwijdte en meetnauwkeurigheid kunnen worden beïnvloed door externe factoren, zoals bijv. zonlicht of door een slechte reflectiegraad, en vervalsen het meetresultaat. „Geen symbool“ (fig. 5) Procedure: • 1x toets A iets langer indrukken: apparaat inschakelen • eventueel toets F: referentiepunt aan het apparaat kiezen • 1x toets A: laser inschakelen • laser uitrichten • 1x toets A: meten → Resultaat wordt onderaan weergegeven in m 6.
NL 6.5.4 Functie: „Volume meten“ „Symbool “ (fig.
NL • • • • • • • • • 1x toets A: laser inschakelen laser uitrichten 2x toets A: eerste punt (rechthoekszijde 1) van de te berekenen afstand zetten 1x toets A: laser inschakelen laser uitrichten 1x toets A: tweede punt (de andere kant) van de te berekenen afstand zetten 1x toets A: laser inschakelen laser uitrichten 1x toets A: derde punt (rechthoekszijde 2) van de te berekenen afstand zetten → Resultaat wordt onderaan weergegeven in m 6.6 Waarden verwijderen (fig. 3, pos.
NL 7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 75 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 75 12.11.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños - 76 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 76 12.11.
E • • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Sensor 2. Láser 3. Display 4. Teclado 5. Tope abatible 6. Tapa del compartimento de pilas Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
E • 6.2 Conexión/desconexión del láser • Presionar la tecla de conexión/medición (A) prolongadamente para conectar el láser. • Para apagarlo, mantener presionada la tecla de desconexión (C) durante aprox. 1 segundo. • • • 6.3 Ajuste de la unidad de medición (fig. 3 pos. 4 F) La unidad de medición métrica estándar es el metro (m). Se puede elegir entre otras 3 unidades de medición. Mantener pulsada la tecla F hasta que la unidad se cambie.
E 6.5.5 Función: „Medir dos superficies contiguas“ „Símbolo “ (fig. 9) Procedimiento: • Pulsar prolongadamente 1 vez de la tecla A: Conectar el aparato • 3 veces tecla B: Seleccionar función • Posible tecla F: Elegir punto de referencia en el aparato • 1 vez tecla A: Encender el láser • Ajustar el láser • 1 vez tecla A: Medir ancho de superficie • 1 vez tecla A: Encender el láser • Ajustar el láser • 1 vez tecla A: 1.
E → Un pitido rápido indica que se ha alcanzado la distancia deseada 7.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 6.5.9 Función: „Sumar/restar los resultados“ 7.
E 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 82 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 82 12.11.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys - 85 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 85 12.11.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje - 86 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 86 12.11.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) 1. Ilmaisin 2. Laser 3. Näyttöruutu 4. Näppäimistö 5. Käännettävä vaste 6. Paristolokeron kansi 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite.
FIN • • 6.2 Laserin päälle-/poiskytkentä • Paina käynnistys-/mittausnäppäintä (A) hieman pitempään kytkeäksesi laserin päälle. • Paina sammutusnäppäintä (C) ja pidä sitä painettuna noin 1 sekunnin ajan sammuttaaksesi laserin. 6.3 Mittayksikön säätö (kuva 3/nro 4 F) Vakioasetus on metriasteikon mittayksikkö metri (m). Voit valita myös 3 muusta yksiköstä. Paina näppäintä F ja pidä sitä painettuna, kunnes yksikkö muuttuu. Toista tämä menettely, kunnes haluttu mittayksikkö tulee näyttöön. 6.
FIN 6.5.5 Toiminto: „Kahden vierekkäisen pintaalan mittaus“ „Symboli “ (kuva 9) Menettely: • Paina näppäintä A yhden kerran hieman pitempään: Laite kytkeytyy päälle • 3x näppäin B: Toiminnon valinta • Mahdollisesti näppäin F: Laitteen viitepisteen valinta • 1x näppäin A: Laserin käynnistys • Laserin suuntaus • 1x näppäin A: Pinta-alan leveyden mittaus • 1x näppäin A: Laserin käynnistys • Laserin suuntaus • 1x näppäin A: 1.
FIN 6.5.9 Toiminto: „Tulosten yhteenlasku/ vähennys“ „Symboli +/-“ (kuva 13) Menettely: • Paina näppäintä A yhden kerran hieman pitempään: Laite kytkeytyy päälle • Näppäin F: halutun toiminnon (etäisyys, pintaala, tilavuus) valinta • Tulosten mittaus (kuten edellä selitetty) • 1x näppäin D (+): Uuden mittauksen lisääminen • 1x näppäin E (-): Uuden mittauksen vähentäminen → tulos näytetään alhaalla metreinä (m) 6.
FIN 9. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan. - 92 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 92 12.11.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Χειρισμός Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη - 95 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 95 12.11.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης - 96 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 96 12.11.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες. 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) 1. Αισθητήρας 2. Λέιζερ 3. Οθόνη 4. Πληκτρολόγιο 5. Αναδιπλωνόμενο τέρμα 6. Καπάκι θήκης μπαταριών 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος.
GR 6. Χειρισμός 6.5 Χρήση λειτουργιών μέτρησης Υπόδειξη! Το μήκος μέτρησης και η ακρίβεια μέτρησης μπορεί να επηρεαστούν από περιβαλλοντικές συνθήκες όπως π. χ. ηλιακό φως ή όχι καλή ανάκλαση και συνεπώς να νοθεύσουν το αποτέλεσμα της μέτρησης. Υπόδειξη Μετά το πέρας μίας μέτρησης το λέιζερ σβήνει αυτόματα. Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/ μέτρησης. 6.5.1 Λειτουργία: „Μέτρηση απλής απόστασης“ 6.1 Εξηγήσεις για τα λειτουργικά πλήκτρα (εικ.
GR • • Ευθυγράμμιση του λέιζερ 1x πλήκτρο A: Μέτρηση πλάτους → το αποτέλεσμα προβάλλεται κάτω σε m² 6.5.6 Λειτουργία: „Έμμεση μέτρηση απόσταση“ “ (εικ. 10) „Σύμβολο 2 σημεία αναφοράς (Πυθαγόρειο θεώρημα) Διαδικασία: • 4x πλήκτρο B: Επιλογή λειτουργίας • ενδεχομένως το πλήκτρο F: Επιλογή σημείου αναφοράς στη συσκευή 6.5.4 Λειτουργία: „Μέτρηση όγκου“ „Σύμβολο “ (εικ.
GR • • • • • • • • • 1x πλήκτρο A: Ενεργοποίηση του λέιζερ Ευθυγράμμιση του λέιζερ 2x πλήκτρο A: βάλτε το πρώτο σημείο (υποτείνουσα 1) της μετρούμενης απόστασης 1x πλήκτρο A: Ενεργοποίηση του λέιζερ Ευθυγράμμιση του λέιζερ 1x πλήκτρο A: βάλτε το πρώτο σημείο (πλευρική κάθετος) της μετρούμενης απόστασης 1x πλήκτρο A: Ενεργοποίηση του λέιζερ Ευθυγράμμιση του λέιζερ 1x πλήκτρο A: βάλτε το δεύτερο σημείο (υποτείνουσα 2) της μετρούμενης απόστασης → το αποτέλεσμα προβάλλεται κάτω σε m 6.5.
GR Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Απόρριψη των μπαταριών Οι μπαταρίες περιέχουν υλικά επιβλαβή για το περιβάλλον. Μη πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να διατίθενται σε τρόπο φιλικό για το περιβάλλον. Στείλτε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες στην εταιρία iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Εκεί εξασφαλίζει ο κατασκευαστής την σωστή απόσυρσή τους. 7.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 106 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 106 12.11.
- 107 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 107 12.11.
- 108 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 108 12.11.
- 109 - Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 109 12.11.
EH 11/2018 (01) Anl_TC_LD_50_SPK9.indb 110 12.11.