TC-PG 35/E5 D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger PL Instrukcją oryginalną Generator prądotwórczy RUS Оригинальное руководство по эксплуатации электрический генератор RO Instrucţiuni de utilizare originale Generator de curent GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Γεννήτρια 5 Art.-Nr.: 41.525.51 Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 03.06.
1 1 2 10 8 2 7 3 14 10 6 3 5 4 11 13 12 9 8 7 -2- Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 2 03.06.
4 5 15 17 24 17 23 19b 19a 14 20 14 21a 22 21b 22 16 6 7 20 22 16 20 16 15 22 22 14 22 21b 21a 8 9 18 17 19b 22 19a -3- Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 3 03.06.
10 11 A 9 7 A 8 12 B 14 1 2 C 3 13 D 4 5 6 7 -4- Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 4 03.06.
D • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • • Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel.
D • • • • • Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. • • • • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
D 4. Technische Daten tieren die Räder wie auf Bild 7 dargestellt. 5.2 Elektrische Sicherheit: • elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein. • Es dürfen nur Geräte angeschlossen werden, deren Spannungsangabe mit der Ausgangsspannung des Stromerzeugers übereinstimmt. • Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose) verbinden. • Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. 5.
D am Griff anziehen Chokehebel (11) nach dem Starten des Motors wieder zurückschieben. Achtung! Beim Starten mit dem Reversierstarter kann es durch plötzlichen Rücksschlag, verursacht durch den an-laufenden Motor, zu Verletzungen an der Hand kom-men. Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe. • • 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. 6.
D 7.3 Zündkerze Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. • Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 13/D) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 7.
D 10. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Generator hat zu wenig oder keine Spannung Mögliche Ursache Behebung Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • • • • • • • • 2,5 mm² ich całkowita długość nie powinna przekraczać 100m. Nie przeprowadzać żadnych zmian w ustawieniach generatora i silnika. Prace naprawcze i nastawcze muszą być przeprowadzone w autoryzowanym serwisie. Nie tankować, ewentualnie nie opróżniać zbiornika urządzenia w pobliżu otwartego światła, ognia lub iskier. Nie palić! Nie dotykać mechanicznie ruchomych i gorących części. Nie zdejmować pokryw ochronnych. Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci lub pyłu.
PL • • • • • • elektryczne przewody i podłączone urządzenia muszą działać bez zarzutu. Podłączać można jedynie takie urządzenia, których wartości napięcia są zgodne z napięciem wyjściowym generatora. Nigdy nie podłączać generatora do sieci (gniazdka wtykowego). Długości kabli do odbiornika muszą być możliwie najkrótsze. Zanieczyszczone materiały konserwacyjne i surowce pomocnicze oddawać do przeznaczonych do tego punktów zbiorczych. Opakowanie, metal i tworzywa sztuczne oddać do recyklingu. 2.
PL 4. Dane techniczne rysunku 7. Generator: .....................................synchroniczny Rodzaj ochrony: ........................................ IP23M Moc ciągła Pnenn (S1): .................. 2600 W/230 V~ Moc maksymalna Pmax (S2 5 min): 2800 W/230 V~ Moc maksymalna Pmax (2 min): .... 3100 W/230 V~ Napięcie znamionowe Unenn: ................2 x 230 V~ Prąd znamionowy Inenn ........................................ .....................................................
PL Uwaga! Przy rozruchu za pomocą włącznika rewersyjnego może dojść do zranienia ręki poprzez nagłe odbicie, spowodowane uruchomionym silnikiem. Przy rozruchu nosić rękawice ochronne. 6.2 Obciążenie generatora prądotwórczego Podłączyć do gniazdek 230 V~ (3) urządzenia, które mają być zasilane prądem z generatora • Uwaga: Te gniazdka mogą być obciążone w sposób ciągły (S1) mocą 2600W i krótkotrwale (S2) przez maksymalnie 5 minuty mocą 2800W lub maksymalnie 2 minuty (przy nierozgrzanym silniku) mocą 3100 W.
PL 7.3 Świeca zapłonu Świecę sprawdzić po 10 godzinach pracy pod kątem zanieczyszczenia i w razie konieczności wyczyścić za pomocą miedzianej szczotki. Potem świecę zapłonu należy konserwować co 50 godzin roboczych. • Odkręcić końcówkę przewodu świecy zapłonowej. • Usunąć świecę zapłonową za pomocą dołączonego klucza do świec zapłonowych. • Montaż następuje w odwrotnej kolejności. 7.
PL 10. Usuwanie usterek Usterka Nie można uruchomić silnika Generator ma za mało napięcia lub nie ma napięcia Przyczyna Behebung Automatyczne wyłączanie oleju działa Skontrolować stan oleju/ napełnić olej silnikowy Zakopcona świeca zapłonu Wyczyścić świecę zapłonu, ewentualnie wymienić.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • • • • • • • или менять место расположения устройства во время работы. Перед транспортировкой и заправкой топливом всегда выключайте двигатель. Необходимо внимательно следить, чтобы при заправке горючим на двигатель или выхлопную трубу не попало топливо. Запрещено использовать электрический генератор под дождем или снегопадом. Запрещено прикасаться к электрическому генератору влажными руками. Предпринимайте меры для защиты себя от удара током.
RUS • • • • • нагружать только до номинальной мощности при нормальных условиях окружающей среды. Если условия эксплуатации генератора не соответствуют приведенным в стандарте ISO 8528-8 и если система охлаждения двигателя или генератора не действует, например, в результате работы в зонах ограниченного доступа, необходимо снизить мощность прибора.
RUS информацией о сервисном обслуживании. • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. • Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). • Проверьте комплектность устройства. • Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. • Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств.
RUS Режим работы S2 (кратковременный режим работы) Разрешается кратковременно эксплуатировать устройство с приведенными параметрами производительности (5 min.). Затем устройство должно бездействовать определенный промежуток времени, для того чтобы оно не перегрелось до недопустимой температуры (5 min.). 5. перед первым пуском 5.1 Монтаж • Смонтируйте опорную ножку, колеса и транспортировочную рукоятку, как показано на рис. 6-9.
RUS Внимание: к этим штепсельным розеткам можно подключать на продолжительное время (S1) устройства мощностью 2600 Вт и на короткое время (S2) макс. на 5 минут устройства мощностью 2800 Вт или макс. на 2 минуты (при холодном двигателе) устройства мощностью 3100 Вт. • • Выключайте перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию двигатель и отсоединяйте штекер свечи зажигания от свечи зажигания. • 7.
RUS • Сборка осуществляется в обратной последовательности. 7.5 Хранение • Дайте устройству остыть. (примерно 5 минут) • Очистите внешнюю сторону корпуса устройства. • Храните устройство в прохладном, сухом месте за пределами досягаемости источников воспламенения и горящих веществ. 7.3 Свеча зажигания Проверьте свечу зажигания первый раз после 10 часов работы на загрязнения и очистите ее при необходимости при помощи щетки из медной проволоки.
RUS 10. Устранение недостатков Неисправность Двигатель не запускается Причина Мероприятие Свеча зажигания покрыта нагаром Отсутствует топливо Слишком малое или совсем отсутствует напряжение на генераторе Очистить или заменить свечу зажигания. Расстояние между электродами 0,6 мм. Залить топливо, проверить бензиновый кран Стабилизатор или конденсатор неисправны; Обратитесь в специализированный магазин.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • • • • • • • • • pierea luminii, focului sau scânteilor deschise. Nu fumaţi! Nu atingeţi piesele mişcate mecanic sau piesele fierbinţi. Nu îndepărtaţi capacele de protecţie. Aparatele nu se vor expune la praf sau umiditate. Temperatura admisă a mediului -10 până la +40°, nivelul maxim al mării 1000 m, umiditatea relativă a aerului 90 % (necondensabil).
RO 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-5) 1 Indicator rezervor 2 Capac rezervor 3 2 x Prize 230 V~ 4 Racord de pământare 5.
RO 4. Date tehnice Generator: ............................................. . Sincron Tip de protecţie: ....................................... IP23 M Putere de durată Pnenn (S1):....... 2600 W/230 V~ Putere maximă Pmax (S2 5 min): 2800 W/230 V~ Putere maximă Pmax (2 min): ...... 3100 W/230 V~ Tensiune nominală Unenn:...................2 x 230 V~ Curent nominal Inenn: .................. 11,3 A (230V~) Frecvenţă Fnenn: ........................................ 50 Hz Tipul motorului de antrenare: ...........
RO • ratorului de curent. Aparatele electrice eventual racordate la generatorul de curent se vor decupla de la acesta. decuplaţi aparatele defecte. Atenţie! Întrerupătoare suprasarcină defecte se vor înlocui doar cu întrerupătoare suprasarcină similare cu aceleaşi date de capacitate. Adresaţi-vă în acest sens service-ului dumneavoastră pentru clienţi. 6.1 Pornirea motorului Deschideţi robinetul de benzină (13); pentru aceasta rotiţi robinetul în jos.
RO • • Elementele se curăţă prin lovire pe o suprafaţă plană. În cazul în care aparatul este foarte murdar, acesta se va spăla cu leşie de săpun după care se va clăti cu apă curată şi se va lăsa să se usuce la aer. Montarea se va efectua în ordine inversă. 7.3 Bujia Verificaţi bujia după 10 de ore de funcţionare dacă este murdară şi curăţaţi-o dacă este necesar cu o perie de cupru. După aceea bujia se va întreţine după fiecare 50 de ore de funcţionare. • Scoateţi ştecherul bujiei prin rotire.
RO 10. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Motorul nu poate fi pornit Generatorul nu are tensiune sau tensiunea este prea mică Cauză posibilă Remediere Instalaţia automată de decuplare a uleiului a declanşat Se verifică nivelul uleiului, se completează uleiul pentru motor Bujia este calaminată Se curăţă resp. se înlocuieşte bujia.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • • • • • • • • προσωπικό συμβεβλημένου συνεργείου. Μη συμπληρώνετε ή μην εκκενώνετε καύσιμο κοντά σε ανοικτή πηγή φωτός, κοντά σε φωτιά ή σε σημεία σπινθηροβολίας. Μη καπνίζετε! Μην αγγίζετε μηχανικά κινούμενα ή καυτά τμήματα. Αφαιρέστε τα προστατευτικά καλύμματα. Οι συσκευές δεν επιτρέπεται να εκτίθενται σε υγρασία ή σκόνη. Επιτρπεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος -10 έως +40°, ύψος: 1000m υψόμετρο, σχετ.
GR • • • • των οποίων συμφωνεί η τάση με την τάση εξόδου της γεννήτριας. Ποτέ μη συνδέετε τη γεννήτρια με το δίκτυο (πρίζα). Τα καλώδια προς τον καταναλωτή να είναι όσο λιγότερο μακριά γίνεται. Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα συλλογής. Να παραδίδετε τα υλικά συσκευασίας, μέταλλα και πλαστικά υλικά για ανακύκλωση. αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς.
GR 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Γεννήτρια: .............................................σύγχρονη Είδος προστασίας: ....................................... IP23 m Διαρκής ισχύς Pnenn(S1): .......... 2600 W/230 V~ Μέγιστη ισχύς Pmax (S2 5 min): 2800 W/230 V~ Mέγιστη ισχύς Pmax (2 min): ...... 3100 W/230 V~ Ονομαστική τάση Unenn: ...................2 x 230 V~ Ονομαστικό ρεύμα: Inenn: ............
GR 6. Χειρισμός Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο. • • • • • Ελέγξτε τη στάθμη του καύσιμου, ενδεχομένως συμπληρώστε. Να φροντίζετε για επαρκή αερισμό της συσκευής. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει στερεωθεί στο μπουζί. Να παρατηρείτε τον χώρο κοντά στη γεννήτρια. Αποσυνδέστε από τη γεννήτρια ενδεχομένως συνδεδεμένες ηλεκτρικές συσκευές. 6.1 Εκκίνηση κινητήρα • Ανοίξτε τη βαλβίδα της βενζίνης (13) στρίβοντας την προς τα κάτω.
GR • • • εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση. Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. • • • • 7.2 Φίλτρο αέρα Προσέξτε τις πληροφορίες σέρβις.
GR 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών.
GR 10. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Βλάβη Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας Η γεννήτρια έχει πολύ χαμηλή ή καθόλου τάση Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Αποκρίνεται το σύστημα απενεργοποίησης σε χαμηλή στάθμη λαδιού Έλεγχος στάθμης λαδιού, γεμίστε λάδι κινητήρα Καπνισμένο μπουζί Καθαρισμός του μπουζί, ή αντικατάστασή του.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 59 - Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 59 03.06.
- 60 - Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 60 03.06.
- 61 - Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 61 03.06.
EH 06/2019 (01) Anl_TC_PG_35_E5_SPK5.indb 62 03.06.