TC-PG 55/E5 D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger GB Original operating instructions Power Generator F Instructions d’origine Générateur de courant I Istruzioni per l’uso originali Generatore di corrente DK/ Original betjeningsvejledning N Generator S Original-bruksanvisning Strömgenerator NL Originele handleiding Elektriciteitsgenerator E Manual de instrucciones original Grupo Electrogeno RUS Оригинальное руководство по эксплуатации электрический генератор SLO Originalna navodila za upora
1 17 10 18 2 8 9 7 24 3 10 1 2 3 28 27 29 30 11 13 12 8 7 5 6 4 -2- Anl_TC-PG_55_E5_SPK9.indb 2 17.06.
4 5 15 16 10 26 25 17 19a 22 14 19b 20 18 21 23 6 7 16 20 23 16 15 14 22 21 23 23 21 8 9 18 17 19b 23 19a -3- Anl_TC-PG_55_E5_SPK9.indb 3 17.06.
10 11 A 9 8 7 B A 12 13 E C 14 15a 24 A D -4- Anl_TC-PG_55_E5_SPK9.indb 4 17.06.
15b 16a A 16b 17 1 2 3 4 5 6 7 -5- Anl_TC-PG_55_E5_SPK9.indb 5 17.06.
D • Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • • Nicht in der Nähe von offenem Licht, Feuer oder Funkenflug betanken, bzw. den Tank entleeren. Nicht rauchen! Berühren Sie keine mechanisch bewegten oder heißen Teile. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen. Die Geräte dürfen keiner Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt werden. Zulässige Umgebungs-temperatur -10 bis +40°, Höhe: 1000 m über NN, rel.
D • • • • Niemals den Stromerzeuger mit dem Stromnetz (Steckdose)verbinden. Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz zu halten. verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen. Entsorgung Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen entsorgen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde. 2.
D • • • • • 4. Technische Daten Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Generator:............................................. Synchron Schutzart:...........
D • sigkeiten zu vermeiden. Zum Montieren der Räder schieben Sie zuerst die Radachse durch die Halterungen auf der Unterseite des Stromerzeugers und montieren die Räder wie auf Bild 7 dargestellt. Achten Sie beim Montieren der Räder darauf, dass die Seite der Räder mit höherer Radnabe in Richtung des Geräts gerichtet ist, da die Räder sonst am Rahmen schleifen. 5.2 Elektrische Sicherheit: elektrische Zuleitungen und angeschlossene Geräte müssen in einem einwandfreien Zustand sein.
D 6.1 Motor starten werden. Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ Wechselspannungsgeräte geeignet. • Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden. Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer,...
D 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Hinweis! Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihre Service Station: • Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen • Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
D Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte auch hier an unseren Kundendienst oder eine Elektrofachkraft. 7.7 Wartung • Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. 7.8 Lagerung Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten) • Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine. • Bewahren Sie die Maschine an einem kalten, trockenen Platz außerhalb der Reichweite von Zündquellen und brennbaren Substanzen auf. • 7.
D 10. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Generator hat zu wenig oder keine Spannung Batterie wird nicht geladen Anlasser dreht nicht Mögliche Ursache Behebung Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • • The warnings on the generating set must be observed. If it is installed in ventilated rooms, the additional requirements relating to protection against fire and explosions must be observed. Before use, the generating set and its electrical equipment (including cables and plug connections) need to be checked to ensure that they are not faulty. The generating set must never be connected to any other source of electricity such as the electricity supply from a power supply company.
GB time. 15. NEVER touch batteries which have leaked unless you have taken suitable precautions for protection. If the fluid which has leaked should come into contact with your skin, rinse down the affected area of skin immediately with running water. Make sure in any event that your eyes and mouth do not come into contact with the fluid. If this should happen, consult a doctor immediately. 16. Clean the contacts on both the batteries and the equipment before inserting the batteries.
GB 4. Technical data 5. Before starting the equipment Generator ....................................... Synchronous Protection type: ........................................ IP 23M Continuous rated power Prated (S1): ...................... ........................ 3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Maximum power Pmax (S2 5 min): ......................... ........................ 4800 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~ Maximum power Pmax (2 min): .............................. ........................
GB • Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not be used. Warning! Have repairs carried out only by an authorized workshop or by the manufacturer. • Inserting and removing the battery (Fig. 15a/15b) Caution! Use the generator only with a maintenance-free 12 V battery. 6.1.2 Starting up with the reversing starter • • Open the battery cover (Fig. 15a/Item A). Place the battery (Item 24) on the base.
GB 6.3 Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets Important! The generator is fitted with an overload cut-out. This shuts down the sockets (3). You can restart the sockets (3) by pressing the overload cut-out (5). Important! If this happens, reduce the electric power you are taking from the generator or remove any defective connected appliances. Important! Defective overload cut-outs must be replaced only by overload cut-outs of identical design and with the same performance data.
GB 7.6 Changing a defective fuse Open the fuse holder (Fig. 16a/Item A) and replace the defective fuse (Fig. 16b) with a new one. 9. Transportation Caution! Use only fuses of the same type previously installed in the respective fuse holder. Pay attention in particular to the maximum current strength (engraved in the fuse). • • • Use the handle for transporting the generator and use it to move the generator about. Transport the equipment only by carrying it by the transport handle.
GB 10. Troubleshooting Fault Engine does not start Mögliche Ursache Behebung Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • • • • • • • • • sale de 1,5 mm2. Elle ne doit pas être supérieure à 100 m pour une section transversale de 2,5 mm2. Il ne faut modifier en aucun cas les réglages de moteur et de générateur. VLes travaux de réparations et de réglage doivent exclusivement être effectués par un personnel spécialisé dûment autorisé. Ne pas ravitailler ni vidanger à proximité de lumière sans protection, de feu ou d‘étincelles. Ne pas fumer ! Ne toucher aucune pièce déplacée mécaniquement ou chaude.
F • • • • • irréprochable. Seuls des appareils dont l’indication de tension correspond à la tension de sortie du générateur de courant peuvent être raccordés. Ne raccordez jamais le générateur de courant au réseau de courant (prise de courant). Les longueurs de câble au récépteur doivent être les plus courtes possibles. Eliminez le matériel d’entretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet Recyclez le matériel d’emballage, le métal et les matières plastiques.
F service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète.
F 5. Avant la mise en service tension, cela peut entraîner des brûlures. 5.1 Montage • Montez le pied, les roues et le guidon comme illustré sur les figures 6 à 9. • Montez toutes les pièces avant de remplir de carburant et d’huile afin d’éviter une fuite de liquides. • Pour monter les roues, faites d’abord glisser l’essieu à travers les supports sur la face inférieure du générateur de courant et montez les roues comme illustré sur la figure 7.
F • • Débranchez le matériel électrique éventuellement raccordé au générateur de courant 6.1 Lancez le moteur 6.1.1 Démarrage à l’aide du démarreur électrique • Ouvrez le robinet d’essence (13) ; pour cela, tournez le robinet vers le bas • Placez l’interrupteur marche/arrêt (10) en position « ON ». • Placez le levier étrangleur (11) en position I ØI • Démarrez le moteur en tournant la clé d’allumage dans la serrure de contact (fig. 1/pos. 10).
F 6.4 Eteindre le moteur • Faites fonctionner le générateur de courant brièvement sans charge avant de l‘arrêter afin que le groupe puisse „refroidir“. • Placez la clé (fig. 1/pos. 10) en position « OFF » • Fermez le robinet d’essence. 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et de maintenance et tirez la bougie d’allumage de sa cosse.
F 9. Transport 7.6 Remplacement de fusibles défectueux Ouvrez le logement des fusibles (fig. 16a/pos. A) et remplacez le fusible défectueux (fig. 16b) par un nouveau fusible. • • Attention ! Utilisez uniquement des fusibles du même type que celui installé dans le logement de fusible correspondant. Veillez ce faisant en particulier à l’intensité de courant maximale (gravée dans le fusible). • Pour le transport, utilisez la poignée et déplacez le générateur de courant avec.
F 10. Dépannage Dérangement le moteur ne peut pas être démarré le générateur n’a pas assez ou aucune tension La batterie ne charge pas Le démarreur ne tourne pas Origine Mesure La mise hors circuit automatique de l’huile se déclenche Contrôlez le niveau d’huile, remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • • • • ad umidità o polvere. Temperatura ambiente consentita da -10 a +40°C, altitudine max. sul livello del mare di 1000 m, umidità relativa dell‘aria: 90% (senza formazione di condensa). Il generatore viene azionato da un motore a combustione che produce calore nell’area dello scappamento (sulla parte opposta alle prese di corrente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee.
I 3. Non ricaricate batterie „non ricaricabili“. 4. Non lasciate scaricare completamente la batteria! 5. Non riscaldate le batterie! 6. Non effettuate lavori di saldatura o di brasatura direttamente sulle batterie! 7. Non smontate le batterie! 8. Non deformate le batterie! 9. Non gettate le batterie nel fuoco! 10. Tenete le batterie fuori dalla portata dei bambini. 11. Non permettete ai bambini di sostituire le batterie senza sorveglianza! 12.
I 3. Utilizzo proprio L’apparecchio è adatto per tutti gli impieghi che prevedono un esercizio a 230V~ /400V 3~. Osservate assolutamente le limitazioni nelle avvertenze di sicurezza supplementari. Lo scopo del generatore è l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di corrente per fonti di illuminazione. In caso di elettrodomestici controllate l’idoneità in base ai dati dei rispettivi produttori. In caso di dubbio chiedete a un rivenditore autorizzato.
I 5.4 Messa a terra Per la conduzione delle cariche elettriche è consentita una messa a terra del rivestimento. A tal fine collegate un cavo con un’estremità all’attacco di terra del generatore (Fig. 3/7) e con l’altra ad una massa esterna (per es. un picchetto di massa). Manutenzione e cura della batteria Fate attenzione che la batteria sia sempre ben fissata. • Deve essere garantito il collegamento corretto alla rete dell‘impianto elettrico. Tenete la batteria pulita ed asciutta. • 5.5 Batteria 6.
I • Dopo l’avvio del motore riportate indietro la levetta dell’aria (11). Attenzione! In caso di avviamento con avviatore autoavvolgente è possibile che a causa di un improvviso contraccolpo dovuto al motore che si avvia vengano causate lesioni alle mani. Portate dei guanti al momento dell’accensione. 6.2 Sollecitazione del generatore di corrente Se portate il commutatore (Fig. 3/Pos. 27) verso sinistra potete usare le prese da 230V~.
I dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. 7.2 Filtro dell’aria Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore di esercizio. • A tale riguardo osservate anche le informazioni circa il servizio assistenza. • Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se necessario, sostituitelo. • Aprite i due ganci (Fig. 10/A) e togliete il coperchio del filtro dell’aria (Fig. 11/B). • Togliete gli elementi filtranti (Fig. 12/C).
I 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I 10. Eliminazione delle anomalie Anomalia Il motore non si avvia Il generatore ha troppo poca o nessuna tensione La batteria non viene ricaricata Il motorino di avviamento non gira Causa Intervento Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insufficiente Controllate il livello dell’olio, rabboccate l’olio del motore. Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • • • • • • på grund af faren for forbrænding. Brændstof er brændbart og let antændelig. Må ikke påfyldes under driften. Nogle dele af forbrændingsmotorens løftestempel er varme og kan føre til forbrændinger. Advarslerne på den strømgenererende enhed skal overholdes. Er den monteret i ventilerede rum, skal yderligere krav, der gælder for beskyttelse mod brand og eksplosion, overholdes. Før den strømgenererende enhed og dens elektriske udstyr (inkl.
DK/N lutte, hvilket kan medføre skader, forbrændinger eller endog brandfare. 14. Tag batterier ud af produktet, hvis dette ikke skal bruges i længere tid! 15. Tag ALDRIG fat i batterier, der er lækket, uden at beskytte dig. Hvis den lækkede væske kommer i kontakt med huden, skal den berørte hud straks skylles under rindende vand. Sørg for, at øjne og mund ikke kommer i berøring med væsken. Opsøg i givet fald læge omgående. 16.
DK/N triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. 4. Tekniske data Generator. .............................................. Synkron Kapslingsklasse: ...................................... IP 23M Mærkeeffekt ved kontinuerlig drift Pnom. (S1): ....... ........................ 3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Maksimal effekt Pmax (S2 5 min):........................... ........................
DK/N Advarsel! Kontroller isoleringer til kabler og stik, hver gang før ibrugtagning. Maskinen må ikke anvendes, hvis der er defekt i isoleringen. • Advarsel! Overlad reparationer til et autoriseret værksted eller producenten. 6.1.2 Start med reverseringsstarteren Åbn for benzinhanen (13), idet du drejer den nedad • Sæt tænd/sluk-kontakten (10) i position “ON” • Bring chokerarmen (11) i position I Ø I. • Start motoren med reverseringsstarteren (fig.
DK/N En del el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, ...) bør ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg producenten af apparatet. 6.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i tilfælde af overbelastning. Vigtigt! Hvis overbelastningssikringen kobler fra, skal du nedsætte den elektriske effekt, som fremgår af generatoren, eller fjerne defekte apparater.
DK/N • 8. Bortskaffelse og genanvendelse kanten af gevindet. Den brugte olie skal bortskaffes ifølge miljøforskrifterne. Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
DK/N 9.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • • • • Fyll inte på under drift. Vissa delar i förbränningsmotorn med presskolv är heta och kan orsaka brännskador. Beakta varningsanvisningarna på strömgeneratorn. Om denna monteras i ventilerade utrymmen ska ytterligare krav på skydd mot brand och explosion uppfyllas. Före användningen ska strömgeneratorn och dess elektriska utrustning (inkl. ledningar och stickanslutningar) kontrolleras för att säkerställa att ingen defekt föreligger.
S måste den genast spolas av under rinnande vatten. Förhindra alltid att ögon och mun kommer i kontakt med vätskan. I sådana fall ska du genast uppsöka läkare. 16. Rengör batterikontakter samt motkontakterna i maskinen innan batterierna sätts in. Avfallshantering Batterier: Endast till bilverkstäder, särskilda avfallsstationer eller insamlingsställen för farligt avfall. Hör efter med din kommun. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning efter att du köpte artikeln.
S 4. Tekniska data Generator. .............................................. Synkron Kapslingsklass: ........................................ IP 23M Kontinuerlig effekt Pnom (S1): ................................ ........................ 3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Max. effekt Pmax (S2 5 min): .................................. ........................ 4800 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~ Max. effekt Pmax (2 min): ....................................... ........................
S Montera och demontera batteriet (bild 15a/15b) Obs! Använd strömgeneratorn endast med ett underhållsfritt 12 V-batteri. Öppna batteriskyddet (bild 15a/pos. A). Ställ ned batteriet (pos. 24) på golvet. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta kabeln till – (bild 15b). Demontera i omvänd ordningsföljd. Obs! Medan generatorn i drift får batteriet inte kopplas loss från det interna elnätet eftersom detta kan förstöra laddningselektroniken.
S Obs! Om detta inträffar ofta måste du reducera den elektriska effekten som tas från strömgeneratorn eller koppla ifrån defekta apparater. vätskor tränger in i maskinens inre. 7.2 Luftfilter Beakta även serviceinformationen. • Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut vid behov. • Öppna de båda klamrarna (bild 11/A) och ta bort luftfilterlocket (bild 11/B). • Ta bort filterelementen (bild 12/C). • Använd inte bensin eller aggressiva rengöringsmedel för att rengöra elementen.
S 8. Skrotning och återvinning 7.5 Oljefrånkopplingsautomatik Oljefrånkopplingsautomatiken löser ut vid alltför liten mängd motorolja. I detta fall kan motorn inte startas eller slås ifrån automatiskt efter en kort tid. Motorn kan inte startas förrän motorolja har fyllts på. 7.6 Byta ut en defekt säkring Öppna säkringshållaren (bild 16 a/pos. A) och byt ut den defekta säkringen (bild 16b) mot en ny säkring. Obs! Använd endast säkringar av samma typ som redan satt i säkringshållaren.
S 10.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • • • • • afdekkingen. De toestellen mogen niet aan vocht of stof worden blootgesteld. Toegestane omgevingstemperatuur -10 tot +40° C, maximale hoogte boven zeeniveau 1000 m, relatieve luchtvochtigheid: 90 % (niet condenserend) De generator wordt aangedreven door een verbrandingsmotor die in het gebied rond de uitlaat (aan de overkant van de stopcontacten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt. Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille van het gevaar voor brandwonden op de huid.
NL • 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Verpakkingsmateriaal, metaal en kunststof laten recycleren. Veiligheidsmaatregelen voor batterijen 1. Zorg op elk moment ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit (+ en -) worden ingezet zoals vermeld op de batterij. 2. Batterijen niet kortsluiten. 3. Niet-herlaadbare batterijen niet laden. 4. Batterij niet te diep ontladen! 5. Batterijen niet verwarmen! 6. Niet rechtstreeks op batterijen lassen of solderen! 7.
NL 4. Technische gegevens transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • Originele handleiding 3. Reglementair gebruik Het apparaat is geschikt voor alle toepassingen die voorzien zijn om op 230 V~/ 400 V 3~ te draaien.
NL wielas doorheen de houders aan de onderkant van de elektriciteitsgenerator en brengt u dan de wielen aan zoals voorgesteld in fig. 7. Let er bij het monteren van de wielen op dat de kant van de wielen met de hogere wielnaaf in de richtig van het apparaat is gericht, omdat de wielen anders tegen het frame schuren. 5.2 Elektrische veiligheid: Elektrische toevoerkabels en aangesloten to estellen dienen in een perfecte staat te zijn.
NL • meteen terug in zijn uitgangspositie. Indien u de contactsleutel opnieuw bedient terwijl de motor draait, dan veroorzaakt dit schade aan het startsysteem. Chokehendel (11) na het starten van de motor weer terugschuiven. 6.1.2 Starten met de omkeerstarter • • • • • Benzinekraan (13) naar beneden opendraaien. AAN/UIT-schakelaar (10) naar stand “ON” brengen. Chokehendel (11) naar stand I Ø I brengen. Motor met de omkeerstarter (12) starten, daarvoor flink aan de greep trekken.
NL 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken • Zet vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor af en trek de bougiesleutel van de bougie af. • Aanwijzing! Zet het toestel meteen af en wendt u zich tot uw servicestation: • als er zich ongewone trillingen of geluiden voordoen, • als de motor blijkbaar overbelast is of als u het overslaan van de ontsteking vaststelt, 7.
NL 7.8 Opbergen • Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). • Maak de behuizing van de motor aan de buitenkant schoon. • Berg het gereedschap op een koude droge plaats buiten het bereik van ontstekingsbronnen en van brandbare stoffen. 7.
NL 10. Verhelpen van storingen Storing De motor kan niet worden gestart Oorzaak Maatregel De automatische uitschakeling wegens oliegebrek heeft gereageerd. Oliepeil controleren, motorolie bijvullen Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Generator heeft te weinig of geen spanning. Regelaar of condensator defect. Naar de gespecialiseerde handelaar gaan.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • • • • • medad o polvo. Temperatura ambiente permitida -10 a +40°, máx. altura sobre el nivel del mar 1000 m, humedad relativa del aire: 90% (no condensante) El generador se acciona mediante un motor de combustión interna que desprende calor en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel. El combustible es fácilmente inflamable.
E Medidas de seguridad para baterías 1. Asegurar en cada momento que la batería esté montada con la polaridad correcta (+ y –) según se indica en la misma. 2. No cortocircuitar la batería. 3. No cargar baterías que no sean recargables. 4. No descargar en exceso la batería. 5. No calentar la batería. 6. No soldar directamente en la batería. 7. No separar las baterías. 8. No deformar la batería. 9. No tirar la batería al fuego. 10. Guardar la batería fuera del alcance de los niños. 11.
E • Tensión nominal Unom: ......2 x 230 V~/1x 400 V 3~ Corriente nominal Inom:.......................................... .............................13 A (230V~) / 5,2 A (400V 3~) Frecuencia Fnom: .......................................... 50 Hz Tipo de motor de accionamiento:......................... .... 4 motor de cuatro tiempos, refrigerado por aire Cilindrada:............................................... 389 cm³ Potencia máx.: ..............................7,5 kW / 10 CV Combustible:..............
E con el cubo más alto, se encuentre orientado en la dirección del aparato, puesto que en caso contrario las ruedas rozarían con el armazón. eléctrico solo con una batería de 12 V que no precise mantenimiento. 5.2 Seguridad eléctrica: Los cables eléctricos y los aparatos conectados han de estar en perfecto estado. • Solo está permitido conectar aparatos cuyas características de tensión coincidan con la tensión de salida del generador eléctrico.
E • sición inicial. Si se vuelve a activar la llave de encendido mientras el motor está en marcha se podría dañar el sistema de arranque. Una vez arrancado el motor, volver a poner la palanca del estárter (11) en la posición inicial. 6.1.2 Arranque con el estárter reversible Abrir la llave de la gasolina (13) girándola hacia abajo. • Poner el interruptor ON/OFF (10) en la posición “ON”. • Poner la palanca del estárter (11) en la posición I Ø I.
E 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Parar el motor antes de realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento y quitar el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia! Detenga el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su estación de servicio: • cuando el generador produzca vibraciones o ruidos extraños • cuando el motor parezca sobrecargado o presente averías en el arranque 7.
E 7.7 Mantenimiento • No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.8 Almacenamiento Esperar a que se enfríe la máquina (unos 5 minutos). • Limpiar la carcasa exterior de la máquina. • Guardar la máquina en un sitio fresco, seco y alejado de fuentes de ignición y sustancias inflamables. • 7.9 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No.
E 10. Eliminación de averías Averia Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de desconexión del aceite Comprobar el nivel del aceite, rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • • • • • • • или менять место расположения устройства во время работы. Перед транспортировкой и заправкой топливом всегда выключайте двигатель. Необходимо внимательно следить, чтобы при заправке горючим на двигатель или выхлопную трубу не попало топливо. Запрещено использовать электрический генератор под дождем или снегопадом. Запрещено прикасаться к электрическому генератору влажными руками. Предпринимайте меры для защиты себя от удара током.
RUS • • • • • нагружать только до номинальной мощности при нормальных условиях окружающей среды. Если условия эксплуатации генератора не соответствуют приведенным в стандарте ISO 8528-8 и если система охлаждения двигателя или генератора не действует, например, в результате работы в зонах ограниченного доступа, необходимо снизить мощность прибора.
RUS Утилизация Аккумуляторы: Утилизация только через автомастерские, специальные пункты приема или места приема особых отходов. Осведомитесь в органах местного правления. 2. Состав устройства и состав упаковки 2.
RUS травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель. Режим работы S1 (продолжительный режим работы) Устройство может длительно эксплуатироваться с приведенными параметрами производительности. Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области.
RUS 5.3 Охрана окружающей среды • Загрязненные материалы техобслуживания и производственные материалы сдавайте в специализированные пункты сбора. • Упаковочный материал, металл и пластмассу сдавайте в пункты приема вторичной переработки. 15b). Демонтаж осуществляется в обратной последовательности. Внимание! Не отсоединяйте аккумулятор от бортовой сети во время работы, это может разрушить зарядную электронику.
RUS • положение. Повторный поворот ключа зажигания во время работы двигателя приводит к повреждению системы пуска. Задвиньте назад рычаг привода воздушной заслонки (11) после пуска двигателя. • 6.1.2 Пуск при помощи реверсивного стартера • Открыть бензиновый кран (13); для этого провернуть краник вниз • Переключатель включено-выключено (10) перевести в позицию “ON”. • Рычаг привода воздушной заслонки (11) перевести в позицию I Ø I.
RUS • 6.4 Отключение двигателя • Прежде чем выключить электрический генератор необходимо ему дать немного проработать без нагрузки, для того чтобы генератор мог “остыть“. • Переведите ключ (рис. 1, поз. 10) в положение «OFF». • Закрыть бензиновый кран. 7. Очистка, техобслуживание, хранение и заказ запасных деталей Выключайте перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию двигатель и отсоединяйте штекер свечи зажигания от свечи зажигания.
RUS 8. Утилизация и вторичное использование таком случае невозможно запустить или он сам отключается через короткий промежуток времени. Пуск можно осуществить только после заливки масла двигателя. 7.6 Замена неисправных предохранителей Откройте зажим для предохранителя (рис. 16a, поз. A) и замените неисправный предохранитель (рис. 16b) новым. Внимание! Используйте исключительно предохранители такого же типа, как и предохранители, установленные в соответствующем зажиме для предохранителя.
RUS 10. Устранение недостатков Неисправность Двигатель не запускается Причина Мероприятие Свеча зажигания покрыта нагаром Отсутствует топливо Слишком малое или совсем отсутствует напряжение на генераторе Батарея не заряжается Стартер не вращается Очистить или заменить свечу зажигания. Расстояние между электродами 0,6 мм. Залить топливо, проверить бензиновый кран Стабилизатор или конденсатор неисправны; Обратитесь в специализированный магазин.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • prahu. Dopustna temperatura okolice od -10 do +40°, max. nadmorska višina 1000 m, relativna zračna vlaga: 90 % (nekondenzna) Generator žene motor na notranje zgorevanje, ki v območju izpuha (na nasproti ležeči strani od vtičnic) in v območju izhoda izpuha tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo. Gorivo je gorljivo in lahko vnetljivo. Ne polnite med obratovanjem.
SLO 12. Akumulatorjev ne shranjujte v bližini ognja, ognjišč ali drugih virov vžiga. Akumulatorja ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Če je vroče, akumulatorja ne uporabljajte in ne shranjujte v vozilih. 13. Neuporabljenih akumulatorjev ne približujte kovinskim predmetom. To lahko povzroči kratki stik akumulatorja in s tem poškodbe, opekline in celo nevarnost požara. 14. Akumulator vzemite iz naprave, če je dalj časa ne uporabljate! 15.
SLO 5. Pred zagonom zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih. 4. Tehnični podatki Generator:............................................. Synchron Vrsta zaščite:.............................................
SLO lacijo kablov in vtičev. Če je izolacija okvarjena, naprave več ne smete uporabljati. • Opozorilo! Popravila lahko izvaja le pooblaščena delavnica ali izdelovalec. Vgradnja in izgradnja akumulatorja (sl. 15a/15b) Pozor! Generator lahko uporabljate samo z 12-V akumulatorjem, ki ga ni treba vzdrževati. 6.1.2 Zagon z reverzivnim zaganjačem Odprite bencinsko pipo (13) tako, da jo obrnete navzdol. • Stikalo za vklop/izklop (10) postavite v položaj “ON”. • Ročico Choke (11) postavite v položaj I Ø I.
SLO 6.3 Zaščita proti preobremenitvam Električni generator je opremljen z zaščito proti preobremenitvam. Le-ta izključi posamezne vtičnice v primeru preobremenitve. Pozor! Če bi nastopil takšen primer, zmanjšajte električno moč, katero jemljete električnemu generatorju ali odstranite pokvarjene priključene naprave. Pozor! Pokvarjena zaščitna stikala proti preobremenitvam smete zamenjati samo z zaščitnimi stikali, ki so po konstrukciji enaka in imajo enake močnostne podatke.
SLO • • • v ravni položaj. Nalijte motorno olje do zgornje oznake na oljni merilni palčki. Pozor! Oljne merilne palčke za preverjanje nivoja olja ne privijajte, temveč jo samo vstavite v odprtino z navoji. Staro olje morate odstranite v skladu s predpisi. 7.5 Avtomatski izklop v primeru pomanjkanja olja Avtomatika za izklop v primeru pomanjkanja olja se sproži, ko v motorju ni dovolj olja. Motor v takšnem primeru ne morete zagnati ali pa se po kratkem času avtomatsko izklopi.
SLO 10. Odprava motenj Motnja Motorja ni možno zagnati Generator ima premalo ali nič napetosti Akumulator se ne polni Zaganjač se ne obrne Vzrok Odprave motnje Avtomatika za izklop motorja v primeru pomanjkanja olja se je sprožila Preverite nivo olja, nalijte motorno olje Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 125 - Anl_TC-PG_55_E5_SPK9.indb 125 17.06.
EH 06/2019 (01) Anl_TC-PG_55_E5_SPK9.indb 126 17.06.