TC-PG 5500 WD D Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger GB Original operating instructions Power Generator F Instructions d’origine Générateur de courant I Istruzioni per l’uso originali Generatore di corrente DK/ Original betjeningsvejledning N Generator S Original-bruksanvisning Strömgenerator NL Originele handleiding Elektriciteitsgenerator E Manual de instrucciones original Grupo Electrogeno RUS Оригинальное руководство по эксплуатации электрический генератор SLO Originalna navodila za upo
1 17 10 18 2 8 9 7 24 3 10 1 2 3 28 27 29 30 11 13 12 8 7 5 6 4 -2- Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 2 17.08.
4 5 15 16 10 26 25 17 19a 22 14 18 19b 20 21 23 6 7 16 20 23 16 15 14 22 21 23 23 21 8 9 18 17 19b 23 19a -3- Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 3 17.08.
10 11 A 9 8 7 B A 12 13 E C 14 15a 24 A D -4- Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 4 17.08.
15b 16a A 16b 17 1 2 3 4 -5- Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 5 17.08.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • m über NN, rel. Luftfeuchtigkeit: 90 % (nicht kondensierend) Der Generator wird von einem Verbrennungsmotor angetrieben, der im Bereich des Auspuffes (auf der gegenüber liegenden Seite der Steck-dose) und Auspuffaustritts Hitze erzeugt. Meiden Sie die Nähe dieser Oberflächen wegen der Gefahr von Hautverbrennungen.
D • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang • 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-5) 1. Tankanzeige 2. Tankdeckel 3. 2 x 230 V~ Steckdosen 4. Erdungsanschluss 5. Sicherheitsauslöser 230 V 6. Sicherheitsauslöser 400 V 7. Öleinfüllschraube 8. Ölablassschraube 9. Ölmangelsicherung 10. Schlüssel 11. Chokehebel 12. Reversierstarteinrichtung 13. Benzinhahn 14. Räder 15. Radachse 16. Standfuß 17. Schubbügelhalter 18. Schubbügel 19a. Schrauben M8x40 19b. Schrauben M8x25 20. Schrauben M8x16 21.
D 4. Technische Daten • Generator:............................................. Synchron Schutzart:.................................................. IP23 M Dauerleistung Pnenn (S1): ...................................... ........................ 3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Maximalleistung Pmax (S2 5 min):.......................... .........................4800 W/400 V 3~;3300 W/230 V~ Maximalleistung Pmax (2 min): ............................... ........................
D Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch eine Fachwerkstatt oder den Hersteller durchführen. 6.1 Motor starten 6.1.1 Starten mit dem E-Starter Benzinhahn (13) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen • Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung “ON” bringen • Chokehebel (11) auf Stellung I Ø I bringen • Starten Sie den Motor durch Drehen des Zündschlüssels im Zündschloss (Abb. 1/Pos. 10). Ist der Motor gestartet, drehen Sie den Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung zurück.
D mit 4800 W (bei Betriebstemperatur) belastet werden. • Der Stromerzeuger ist für 230 V~ und 400 V 3~ Wechselspannungsgeräte geeignet. • Den Generator nicht an ein Haushaltsnetz anschließen, dadurch kann eine Beschädigung des Generators oder anderer Elektrogeräte im Haus verursacht werden. Hinweis: Manche Elektrogeräte (Motorstichsägen, Bohrmaschinen usw.) können einen höheren Stromverbrauch haben, wenn sie unter erschwerten Bedingungen eingesetzt werden. Manche Elektrogeräte (z. B. TV-Geräte, Computer,...
D 7.3 Zündkerze (Abb. 13-14) Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. • Öffnen Sie die Warungsklappe (Abb. 13/E). • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. • Entfernen Sie die Zündkerze (Abb.
D 9. Störungen beheben Störung Motor kann nicht gestartet werden Generator hat zu wenig oder keine Spannung Batterie wird nicht geladen Anlasser dreht nicht Mögliche Ursache Behebung Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB • Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • span in which the operator is subjected to the noise. Also, the permitted immission level can vary from country to country. Nevertheless, with this information the user is able to make a better assessment of the dangers and risks involved. Never use a faulty or damaged electrical equipment (this also applies to extension cables and plug connections). Electric supply cables and connected equipment must be in perfect condition.
GB missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied.
GB 5. Before starting the equipment Warning! Check the insulation on the cables and plugs each time before use. If there are any defects in the insulation, the equipment must not be used. 5.1 Assembly • Assemble the foot, wheels and push bar as shown in Figures 6-9. • • Assemble all parts before filling in fuel and oil in order to prevent the fluids from leaking out. To mount the wheels, first slide the axle through the mountings on the bottom of the generator and fit the wheels as shown on Figure 7.
GB • • Start the engine by turning the ignition key in the ignition lock (Fig. 1/Item 10). Once the engine has started, turn the ignition key immediately back to its initial position. If you actuate the ignition key again while the engine is running, you will damage the starting system. Push the choke lever (11) back after the engine has started. 6.3 Overload cut-out 2 x 230 V socket-outlets Important! The generator is fitted with an overload cut-out. This shuts down the sockets (3).
GB 7.2 Air filter In this connection, please also read the service information. • Clean the air filter at regular intervals, and replace it if necessary. • Open both clips (Fig. 11/A) and remove the air filter cover (Fig. 11/B). • Remove the filter elements (Fig. 12/C) • Do not use abrasive cleaning agents or petrol to clean the elements. • Clean the elements by tapping them on a flat surface. In cases of stubborn dirt first clean with soapy water, then rinse with clear water and air-dry.
GB 9. Troubleshooting Fault Engine does not start Generator has too little or no voltage The battery does not charge up Starter does not turn Mögliche Ursache Behebung Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
FR Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
FR • • • • • • • • • • • té de lumière sans protection, de feu ou d‘étincelles. Ne pas fumer ! Ne toucher aucune pièce déplacée mécaniquement ou chaude. Ne retirer aucun recouvrement de protection. Les appareils ne doivent pas être soumis à l‘humidité et la poussière. Température ambiante admise -10 à +40°, altitude max. 1000 m, humidité de l‘air rel.
FR 2. Description de l’appareil et volume de livraison • 2.
FR 4. Données techniques 5. Avant la mise en service Générateur ..........................................synchrone Type de protection : ............................... IP 23M Puissance continue Pnenn (S1) : ............................ ........................ 3600 W/400 V 3~; 3000 W/230 V~ Puissance maximale Pmax (S2 5 min) :.................. ........................ 4800 W/400 V 3~; 3300 W/230 V~ Puissance maximale Pmax (2 min) : ....................... ........................
FR • tension, cela peut entraîner des brûlures. Avertissement ! Contrôlez l’isolation des câbles et des fiches de contact avant chaque mise en service. En cas d’isolation défectueuse, il ne faut pas mettre l’appareil en service. Débranchez le matériel électrique éventuellement raccordé au générateur de courant 6.1 Lancez le moteur 6.1.
FR • • • Une fois le commutateur inverseur (fig. 3/pos. 27) positionné à droite, la prise 400V 3~ est active. Attention : cette prise électrique peut être sollicitée durablement (S1) à 3600 W et brièvement (S2) pendant max. 2 minutes à 5500 W (après un arrêt, lorsque le groupe est refroidi) ou pour max. 5 minutes (à température de service) à 4800 W. Le générateur de courant convient aux appareils à tension alternative 230 V ~ et 400 V 3~.
FR • Le montage est effectué dans l’ordre inverse des étapes. 7.3 Bougie d’allumage (fig. 13-14) Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d’allumage toutes les 50 heures de service. • Ouvrez le clapet de maintenance (fig. 13/E) • Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un mouvement rotatif.
FR 9. Dépannage Dérangement le moteur ne peut pas être démarré le générateur n’a pas assez ou aucune tension La batterie ne charge pas Le démarreur ne tourne pas Origine Mesure La mise hors circuit automatique de l’huile se déclenche Contrôlez le niveau d’huile, remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
FR Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • • combustione che produce calore nell’area dello scappamento (sulla parte opposta alle prese di corrente) e della sua parte finale. Evitate la vicinanza a queste superfici visto il pericolo di ustioni cutanee. I valori indicati nelle caratteristiche tecniche per il livello di potenza acustica (LWA) ed il livello di pressione acustica (LWM) rappresentano dei livelli di emissione e non necessariamente dei livelli sicuri di lavoro.
I 16 Base di appoggio 17 Supporti del manico 18 Manico 19a Viti M8x40 19b Viti M8x25 20 Viti M8x16 21 Rosette per le ruote 22 Copiglie di sicurezza per le ruote 23 Dadi M8 24 Batteria da 12 V 25 Chiave della candela di accensione 26 Imbuto di riempimento dell‘olio 27 Commutatore 230 V~ / 400 3 ~ 28 Spia di controllo 230 V 29 Spia di controllo 400 V 30 Presa 400 V 3 ~ del generatore è l’azionamento di elettroutensili e l’alimentazione di corrente per fonti di illuminazione.
I Altezza max. installazione (m.s.l.m.): ..... 1.000 m Candela di accensione:............................. F7RTC Modalità operativa S1 (esercizio continuo) L‘apparecchio può essere fatto funzionare in modo continuo con la potenza indicata. Modalità operativa S2 (esercizio breve) L‘apparecchio può essere fatto funzionare brevemente con la potenza indicata (5 min). Poi l‘apparecchio deve rimanere ferma per un intervallo di tempo per non surriscaldarsi eccessivamente (5 min). 5.
I • Manutenzione e cura della batteria • Fate attenzione che la batteria sia sempre ben fissata. • Deve essere garantito il collegamento corretto alla rete dell‘impianto elettrico. Tenete la batteria pulita ed asciutta. Attenzione! In caso di avviamento con avviatore autoavvolgente è possibile che a causa di un improvviso contraccolpo dovuto al motore che si avvia vengano causate lesioni alle mani. Portate dei guanti al momento dell’accensione. 6.
I Attenzione! Gli interruttori di sovraccarico difettosi possono essere sostituiti solo con interruttori identici che abbiano gli stessi dati di prestazioni. Al riguardo rivolgetevi al servizio di assistenza. dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. 7.2 Filtro dell’aria Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 30 ore di esercizio. • A tale riguardo osservate anche le informazioni circa il servizio assistenza.
I • 8. Smaltimento e riciclaggio L’olio vecchio deve essere smaltito in modo corretto. 7.5 Disinserimento automatico con olio insufficiente Il dispositivo di disinserimento automatico interviene se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In questo caso il motore non può essere avviato oppure si spegne automaticamente dopo un breve periodo. L’avviamento è possibile solo dopo aver rabboccato l’olio per il motore. 7.6 Sostituzione di un fusibile difettoso Aprite la sede del fusibile (Fig.
I 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Il motore non si avvia Il generatore ha troppo poca o nessuna tensione La batteria non viene ricaricata Il motorino di avviamento non gira Causa Intervento Interviene il dispositivo automatico di disinserimento con olio insufficiente Controllate il livello dell’olio, rabboccate l’olio del motore. Candela di accensione sporca Pulite la candela di accensione o sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • • • ligt at bestemme eventuelt påkrævede, ekstra sikkerhedsforanstaltninger på baggrund heraf. Faktorer, der har indflydelse på det aktuelle immissionsniveau for arbejdskraften ombefatter arbejdsrummets egenskaber, andre støjkilder, etc., såsom f.eks. antallet af maskiner og øvrige tilstødende processer samt det tidsrum, hvori brugeren er udsat for støj. Ligeledes kan det tilladte immissionsniveau variere fra land til land.
DK/N 4. Tekniske data 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.
DK/N 5. Inden ibrugtagning Advarsel! Kontroller isoleringer til kabler og stik, hver gang før ibrugtagning. Maskinen må ikke anvendes, hvis der er defekt i isoleringen. 5.1 Montering • Monter standerfoden, hjulene og føreskaftet som vist på fig. 6-9. • Monter alle dele, før du fylder brændstof og olie på for at undgå, at væske trænger ud. • For at montere hjulene skubbes først hjulakslen gennem holderne på undersiden af generatoren, hvorefter hjulene monteres som vist på fig. 7.
DK/N • gangsstilling. Hvis tændingsnøglen aktiveres igen, mens motoren kører, vil startsystemet tage skade. Skub chokerarmen (11) tilbage igen, når motoren er startet En del el-apparater (f.eks. fjernsyn, computere, ...) bør ikke drives af en generator. Er du i tvivl, så spørg producenten af apparatet. 6.3 Overbelastningssikring Generatoren er udstyret med en overbelastningssikring. Denne kobler stikdåserne fra i tilfælde af overbelastning.
DK/N 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
DK/N 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N 9.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • påverkas av arbetsrummets utformning eller andra bullerkällor, t ex antal maskiner och angränsande processer samt under vilken tid som en användare är utsatt för buller. Det är dessutom möjligt att den tillåtna immissionen avviker mellan olika länder. Trots detta kan ägaren av maskinen använda denna information för att bättre bedöma vilka risker och faror som föreligger. Använd inga elektriska driftenheter (eller förlängningskablar och stickkontakter) som är felaktiga.
S efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
S • När hjulen ska monteras måste du först skjuta hjulaxeln genom hållarna på undersidan av strömgeneratorn. Montera sedan hjulen enligt beskrivningen i bild 7. När du monterar hjulen måste du se till att den sidan av hjulet som har högre nav är riktad mot generatorn, eftersom hjulen annars kommer att släpa emot ramen. 5.2 Elektrisk säkerhet Elektriska tilledningar och ansluten utrustning måste vara i fullgott skick.
S 6.1.2 Starta med startsnöret • Öppna bensinkranen (13) genom att vrida den nedåt. • Ställ strömbrytaren (10) i läge “ON”. • Ställ chokereglaget (11) i läge I Ø I. • Starta motorn med snörstarten (12). Dra ordentligt i handtaget. Om motorn inte startar måste du dra ut handtaget igen. • Skjut tillbaka chokereglaget (11) efter att motorn har startat. Obs! När du startar generatorn med snörstarten finns det risk för rekyler som förorsakas av motorn som startar upp. Var försiktig så att du inte skadar handen.
S vätskor tränger in i maskinens inre. 7.2 Luftfilter Beakta även serviceinformationen. • Rengör luftfiltret regelbundet. Byt ut vid behov. • Öppna de båda klamrarna (bild 11/A) och ta bort luftfilterlocket (bild 11/B). • Ta bort filterelementen (bild 12/C). • Använd inte bensin eller aggressiva rengöringsmedel för att rengöra elementen. • Rengör elementen genom att slå dem mot en plan yta.
S 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.
S 9.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • • ten) en aan de uitgang ervan hitte verwekt. Mijdt de buurt van deze oppervlakken omwille van het gevaar voor brandwonden op de huid. De waarden vermeld bij de technische gegevens onder geluidsvermogen (LWA) en geluidsdrukniveau (LWM) stellen emissiewaarden voor en zijn niet noodzakelijk werkniveau’s. Aangezien er geen verband bestaat tussen emissie- en immisieniveau’s kunnen deze waarden niet beslist worden gebruikt om eventueel noodzakelijke aanvullende voorzorgsmaatregelen te bepalen.
NL 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 3. Reglementair gebruik Beveiliging tegen oliegebrek AAN/UIT-schakelaar Chokehendel Benzinekraan Omkeerstartinrichting Wielen Wielhouder Schuifbeugelhouder Standvoeten Schuifbeugel 6 x sluitring gebogen Batterij 12V 2 x M6 x 35mm schroeven 2 x M6 x 55mm schroeven 8 x moeren M6 2 x sluitring M10 2 x moeren M10 Bougiesleutel Het apparaat is geschikt voor alle toepassingen die voorzien zijn om op 230 V~/ 400 V 3~ te draaien.
NL Gewicht: ...................................................83,5 kg Geluidsdrukniveau LpA:.........................74,6 dB A) Geluidsvermogensniveau LWAOnzekerheid K ....... ............................................ 96 dB (A)/1,89 dB(A) Vermogensfactor cos ϕ: ................................... 1 Vermogensklasse: ...........................................G1 Temperatuur max: ....................................... 40°C Opstelhoogte max. (boven zeespiegel): .. 1000 m Bougie: ...........................
NL Onderhoud en verzorging van de batterij • Let erop dat uw batterij altijd vast is ingebouwd. • Een foutloze verbinding met het leidingnet van de elektrische installatie moet zijn gegarandeerd. • Batterij schoon en droog houden. 6. Bediening Let op! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u motorolie en brandstof in te gieten. • Brandstofpeil controleren, indien nodig, bijvullen. • Zorg voor een voldoende ventilatie van het toestel.
NL tingsschakelaars van hetzelfde type met dezelfde vermogensgegevens. Wendt u zich daarvoor tot uw klantenservice. in het toestel terechtkomt. 230V ~ stopcontacten: Bij overbelasting worden de 230 V~ stopcontacten (fig. 3, pos. 3) uitgeschakeld. De inschakelen van de overbelastingsschakelaar (fig. 3, pos. 5) kunnen de 230 V ~ stopcontacten opnieuw in gebruik worden genomen. 400 V 3~ stopcontact: Bij overbelasting wordt het 400V 3~ stopcontact (fig. 3, pos. 30) uitgeschakeld.
NL 7.5 Automatische uitschakeling bij oliegebrek Deze beveiliging reageert als er te weinig motorolie voorhanden is. De motor kan in dit geval niet worden gestart of wordt na korte tijd automatisch afgezet. Herstarten kan pas na het bijvullen van motorolie. 7.6 Vervangen van een defecte zekering Open de zekeringhouder (fig. 16a, pos. A) en vervang de defecte zekering (fig. 16b) door een nieuwe zekering.
NL 9. Verhelpen van storingen Storing De motor kan niet worden gestart Oorzaak Maatregel De automatische uitschakeling wegens oliegebrek heeft gereageerd. Oliepeil controleren, motorolie bijvullen Bougie zit vol roet. Bougie schoonmaken of vervangen elektrodenafstand 0,6 mm Geen brandstof. Brandstof bijvullen / benzinekraan laten controleren Generator heeft te weinig of geen spanning. Regelaar of condensator defect. Naar de gespecialiseerde handelaar gaan.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • • en la zona del tubo de escape (en lado opuesto a la toma de corriente) y en la salida del tubo de escape. No aproximarse a dichas superficies para evitar sufrir quemaduras en la piel. Los valores indicados en las características técnicas para el nivel de potencia acústica (LWA) y el nivel de presión acústica (LWM) representan los niveles de emisión y no son necesariamente niveles seguros de trabajo.
E 3.
E Nivel de presión acústica LPA:.............. 74,6 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA Imprecisión K ....... ............................................ 96 dB (A)/1,89 dB(A) Factor de potencia cos ϕ: ................................. 1 Tipo de potencia: ............................................G1 Temperatura máx: ....................................... 40°C Altura colocación máx. (por encima del nivel del mar): ........................................................ 1000 m Bujía de encendido: .......
E Carga de la batería a través de la red de a bordo Durante el funcionamiento, el generador carga la batería a través de la red de a bordo. • Mantenimiento y cuidado de la betería • Asegurar que la batería esté siempre bien montada. • Es preciso asegurar que la conexión a la red del equipo eléctrico sea correcta. • Mantener la batería limpia y seca. • ¡Atención! Al arrancar con el cable de arranque, al estar el motor en marcha, es posible que el cable rebote de forma repentina y se dañe la mano.
E !Atención! En caso de que esto ocurra, reducir la potencia eléctrica que se obtiene del generador o desenchufar los aparatos conectados indebidamente. !Atención! Cambiar los interruptores de sobrecarga defectuosos solo por otros de igual diseño y con los mismo datos de potencia. Para ello, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica. Tomas de corriente de 230V~: En caso de sobrecarga se desconectan las tomas de corriente de 230V~ (fig. 3/pos. 3). Conectando el interruptor de sobrecarga (fig.
E • • • • • • tornillo purgador de aceite hacia abajo. Abrir el tornillo para el llenado de aceite Abrir el tornillo purgador de aceite y evacuar el aceite del motor a un recipiente de recogida. Cuando haya salido el aceite usado, cerrar el tornillo purgador de aceite y volver a colocar el generador eléctrico en posición plana. Añadir aceite de motor hasta la marca superior de la varilla del nivel de aceite.
E 9. Eliminación de averías Averia Causa Medida El motor no arranca Se activa el automático de desconexión del aceite Comprobar el nivel del aceite, rellenar de aceite del motor La bujía tiene hollín Limpiar o cambiar la bujía.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • • • • • • • • или менять место расположения устройства во время работы. Перед транспортировкой и заправкой топливом всегда выключайте двигатель. Необходимо внимательно следить, чтобы при заправке горючим на двигатель или выхлопную трубу не попало топливо. Запрещено использовать электрический генератор под дождем или снегопадом. Запрещено прикасаться к электрическому генератору влажными руками. Предпринимайте меры для защиты себя от удара током.
RUS 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. непосредственно на аккумуляторах! Не разбирать аккумуляторы! Не деформировать аккумуляторы! Не бросать аккумуляторы в огонь! Хранить аккумуляторы в недоступном для детей месте. Не разрешать детям заменять аккумуляторы без надзора! Не храните аккумуляторы вблизи огня, кухонных плит или иных источников тепла. Не оставляйте аккумулятор под прямыми солнечными лучами. Не используйте и не храните его в транспортных средствах при жаркой погоде.
RUS 4. Технические данные Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья! • Оригинальное руководство по эксплуатации 3. Использование в соответствии с предназначением Устройство рассчитано для работы с приспособлениями, которые рассчитаны на работу с ~230 в/ 3~ 400 в.
RUS 5. перед первым пуском 5.5 Аккумулятор 5.1 Монтаж • Смонтируйте опорную ножку, колеса и транспортировочную рукоятку, как показано на рис. 6-9. • Смонтируйте все детали, прежде чем залить топливо и масло, для предотвращения вытекания жидкостей. • Для монтажа колес сначала установите колесную ось в держатели на нижней стороне электрического генератора, а затем закрепите колеса, как показано на рис. 7.
RUS • Содержите аккумулятор в чистом и сухом состоянии. • 6. Работа с устройством Внимание! Перед первым использованием необходимо заправить устройство моторным маслом и топливом. • • • • • Проверить уровень заполнения топлива, при необходимости долить. Обеспечить достаточную вентиляцию устройства. Убедитесь в том, что провод зажигания прикреплен к свече. Оцените окружающее пространство непосредственно вокруг электрического генератора.
RUS (например, телевизоры, компютеры,...) не разрешается подключать к генератору. Если возникли сомнения проконсультируйтесь с изготовителем соответствующего устройства. 7. Очистка, техобслуживание, хранение и заказ запасных деталей 6.3 Защита от перегрузки Электрический генератор снабжен устройством защиты от перегрузки. Это устройство отключает соответствующие штепсельные розетки при перегрузке.
RUS 7.3 Свеча зажигания (рис. 13-14) Проверьте свечу зажигания первый раз после 10 часов работы на загрязнения и очистите ее при необходимости при помощи щетки из медной проволоки. Затем проводите техобслуживание свечи зажигания через каждый 50 часов работы. • Откройте крышку для технического обслуживания (рис. 13/Е). • Стяните штекер свечи зажигания вращательным движением. • Удалите свечу зажигания при помощи любого свечного ключа. • Установка осуществляется в обратной последовательности. 7.
RUS 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема.
RUS 9. Устранение недостатков Неисправность Двигатель не запускается Причина Мероприятие Свеча зажигания покрыта нагаром Отсутствует топливо Слишком малое или совсем отсутствует напряжение на генераторе Батарея не заряжается Стартер не вращается Очистить или заменить свечу зажигания. Расстояние между электродами 0,6 мм. Залить топливо, проверить бензиновый кран Стабилизатор или конденсатор неисправны; Обратитесь в специализированный магазин.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • tvori toploto. Izogibajte se bližini teh površin, ker obstaja nevarnost, da si opečete kožo. Vrednosti, ki so pri tehničnih podatkih navedene za nivo zvočne moči (LWA) in za nivo zvočnega tlaka (LWM), predstavljajo nivo emisije in niso nujno zanesljiv delovni nivo. Ker obstaja povezava med nivojem emisije in nivojem imisije, le-te ni možno zanesljivo uporabiti za določanje eventualno potrebnih, dodatnih preventivnih ukrepov.
SLO 23 24 25 26 27 28 29 30 Matice M8 Akumulator 12 V Ključ za vžigalne svečke Lijak za polnjenje olja Preklopnik 230 V~ / 400 3 ~ Kontrolna lučka 230 V Kontrolna lučka 400 V 400 V 3 ~ vtičnica kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln.
SLO 5. Pred zagonom lacijo kablov in vtičev. Če je izolacija okvarjena, naprave več ne smete uporabljati. 5.1 Montaža • Montirajte oporno nogo, kolesa in potisni ročaj, kot je predstavljeno na slikah 6–9. • Preden v stroj nalijete pogonsko gorivo ali olje, montirajte vse dele, da preprečite iztekanje tekočin. • Za montažo koles potisnite najprej os kolesa skozi držaj na spodnji strani proizvajalca električnega toka in montirajte kolesa, kot je predstavljeno na sliki 7.
SLO • položaj. Ponovno aktiviranje ključa za vžig med delovanjem motorja poškoduje zagonski sistem. Ročico za hladni zagon (11) po zagonu motorja potisnite nazaj. 6.1.2 Zagon z reverzivnim zaganjačem • Odprite bencinsko pipo (13) tako, da jo obrnete navzdol. • Stikalo za vklop/izklop (10) postavite v položaj “ON”. • Ročico Choke (11) postavite v položaj I Ø I. • Motor zaženite z reverzivnim zaganjačem (12) tako, da močno potegnete za ročaj. Če motor ne bi vžgal, ponovno potegnite za ročaj.
SLO 7.1 Čiščenje • Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom). • Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki uporabi. • V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave. 7.
SLO 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO 9. Odprava motenj Motnja Motorja ni možno zagnati Generator ima premalo ali nič napetosti Akumulator se ne polni Zaganjač se ne obrne Vzrok Odprave motnje Avtomatika za izklop motorja v primeru pomanjkanja olja se je sprožila Preverite nivo olja, nalijte motorno olje Sajasta vžigalna svečka Očistite vžigalno svečko oz. jo zamenjajte.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 119 - Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 119 17.08.
- 120 - Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 120 17.08.
- 121 - Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 121 17.08.
EH 07/2017 (01) Anl_TC-PG_5500_WD_SPK9.indb 122 17.08.