TC-RO 1155 E NL Originele handleiding Elektrische bovenfrees E Manual de instrucciones original Fresadora eléctrica vertical FIN Alkuperäiskäyttöohje Sähkökäyttöinen pintajyrsin RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Фреза с верхним расположением инструмента SLO Originalna navodila za uporabo Električni namizni rezkalnik H Eredeti használati utasítás Elketromos-felsőmaró RO Instrucţiuni de utilizare originale Maşină de frezat electrică GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Hλεκτρική φρέζα 9 ₂ Art.
1a 6 7 8 5 7 4 9 3 2 1b 11 18 1 10 1c 15 22 17 21 19 12 23 20 3 16 14 13 24 -2- Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 2 17.06.
2 2 3 f 24 1 4 5 3 a a 2 6 2 3 b f 21 a 2 3 b c 13 7 20 h 20 g d e -3- Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 3 17.06.
8 9 12 10 10 23 11 12 12 10 22 12 13 5 11 — 4 + -4- Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 4 17.06.
14 15 i 9 14 16 17 17 18 19 15 1. j 2. 16 14 18 19 k m l m -5- Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 5 17.06.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 3. Reglementair gebruik Handgrepen Trillingsemissiewaarde ah = 15,877 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het bewerken van hout en kunststof alsook voor het uitsnijden van kwasten, frezen van groeven, uitwerken van uitdiepingen, kopiëren van curven en lettertypes enz. De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het bewerken van metaal, steen enz.
NL naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden. 5.3 Montage parallelaanslag (fig. 4, pos. 21) • Geleidingsassen (a) van de parallelaanslag (21) de gaten (b) van de freesschoen (2) in schuiven. • Parallelaanslag (21) op de gewenste maat afstellen en vastklemmen met de vleugelschroeven (3). 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
NL • • • • • • • • • • • • • • hout, spaanderplaten en plastic Kies het voor uw toepassing geschikte freesgereedschap. Als u de frezen voor het eerst gebruikt: verwijder zeker de plastic verpakking van de freeskoppen. Moer, spantang en schacht van de frees schoonmaken voordat u de frees monteert. Het spilarrêt (12) indrukken en door gelijktijdig draaien de spil laten vastklikken. Spanmoer (10) met de platte open sleutel (22) losdraaien. Neem, indien nodig, de te demonteren frees uit de spantang (23).
NL • • • Vleugelschroef (16) losdraaien. Diepteaanslag (19) omhoogschuiven tot de wijzer (17) naar de gewenste freesdiepte op de schaal (18) wijst. Daarna de vleugelschroef terug aanhalen. Toets de afstelling aan de hand van een proeffreesbeurt op een afvalstuk. U kunt dan de freesdiepte nauwkeurig afstellen. Draai daarvoor de fijnafstelling (15) naar de gewenste maat.
NL 6.7 Frezen met de parallelaanslag (21) Om langs een rechtlijnige buitenrand van een werkstuk te frezen gaat u als volgt te werk: • Monteer de parallelaanslag (21) conform punt 5.3. • Leidt de parallelaanslag (21) langs de buitenrand van het werkstuk. • Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren. 6.8 Uit de losse hand frezen De bovenfrees kan ook helemaal zonder geleidestangen worden gebruikt. Bij het frezen uit de losse hand kunt u creatieve freeswerkzaamheden verrichten zoals b.v.
NL 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 3. Uso adecuado conforme a la norma EN 62841. La fresadora ha sido especialmente diseñada para tratar madera y materiales sintéticos, así como recortar ramas, fresar ranuras, elaborar hendiduras, copiar curvas y escritos, etc. La fresadora no debe utilizarse para tratar metal, piedra, etc. Empuñaduras Valor de emisión de vibraciones ah = 15,877 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado.
E se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. 5.3 Montaje del tope en paralelo (fig. 4/pos. 21) • Insertar las barras guía (a) del tope en paralelo (21) en las perforaciones (b) del patín de fresado (2). • Ajustar el tope en paralelo (21) a la medida deseada y sujetarlo con los tornillos de orejetas (3). 5.
E • • • • • • • • • • • • • • deras duras, conglomerado y plásticos. Elegir la herramienta de fresado adecuada para su uso. Antes de usar la fresa por primera vez: quitar el embalaje de plástico de los cabezales. Limpiar la tuerca, el portafresa y el mango de la fresa antes de utilizarlos. Pulsar el bloqueo de husillo (12) y, girando a la vez, dejar que el husillo se encaje. Soltar la tuerca de regulación (10) con la llave fija (22). En caso necesario sacar la fresa a desmontar del portafresa (23).
E • • Probar el ajuste realizando un fresado de prueba en una pieza de sobra. Ahora se puede realizar el ajuste de precisión de la profundidad de fresado. Para ello girar el ajuste de precisión (15) a la medida deseada.
E 6.8 Fresado libre La fresadora vertical se puede operar también sin las barras guía. En el fresado libre se pueden realizar trabajos creativos como, por ejemplo, inscripciones. • Para ello utilizar un ajuste de la fresa muy plano. • Tener en cuenta el sentido de giro de la fresa (fig. 18). 6.9 Fresado de cantos y formas (fig. 19) Para los fresados de cantos (l) y formas (k) se pueden utilizar además fresas especiales con anillo de ataque. • Llevar a cabo el montaje de la herramienta fresadora.
E 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN sen valmistaja. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. 4. Tekniset tiedot Verkkojännite: ......................... 230-240 V ~ 50 Hz Virranotto: ......................................... 1100 wattia Joutokäyntikierrosluku: ........11.000-30.
FIN • • • • • seen. Täten saavutat parhaan mahdollisen imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi puhtaana ja turvallisena. Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista. Noudata myös kohdassa Turvallisuusmääräykset annettuja ohjeita. Poistoimuun käytetyn pölynimurin tulee olla sovelias imemään käytettyä materiaalia. Käytä erikoisimuria, jos käsittelet terveydelle erittäin vaarallisia raaka-aineita.
FIN 6. Käyttö • • • • • Älä käytä huonolaatuisia tai vahingoittuneita jyrsinteriä. Käytä vain jyrsintyökaluja, joiden varren halkaisija on 6 mm tai 8 mm. Jyrsinterien tulee lisäksi olla sopivia kulloistakin joutokäyntikierroslukua varten. Kiinnitä työstettävä työstökappale paikalleen, jotta se ei voi sinkoutua pois työskennellessäsi. Käytä kiinnityslaitteita. Vie verkkojohto aina taaksepäin pois! Älä koskaan jyrsi metalliosien, ruuvien, naulojen jne. yli. • • • 6.
FIN Jyrsintäsuunta: Jyrsinterä pyörii myötäpäivään. Jyrsintä tulee aina tehdä kiertosuuntaa vastaan, jotta vältytään tapaturmilta (kuva 18). • Työntöliike: On tärkeää, että työstökappaletta työstetään oikella työntöliikkeellä. Suosittelemme parin koejyrsinnän tekoa samantyyppiseen jätepalaan ennen varsinaisen työstökappaleen käsittelyä. Täten saat myös parhaan työnopeuden selville kaikkein yksinkertaisimmin. Liian hidas työntöliike: Jyrsinterä saattaa kuumentua liikaa.
FIN 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EU loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • • • 4. Технические данные Направляющая гильза Параллельный упор Вилочный ключ Натяжной зажим Защитная крышка Оригинальное руководство по эксплуатации Указания по технике безопасности Напряжение сети: .................230-240 в ~ 50 Гц Мощность: ............................................. 1100 Вт Скорость вращения холостого хода: ................ 11 000 - 30 000 мин-1 Высота подъёма: ......... 55 мм (глубина фрезерования) Цанговый зажим: .........................
RUS устройства, в частности от вида обрабатываемого изделия. Сведите образование шумов и вибрации к минимуму! • Используйте только безукоризненно работающие устройства. • Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Вашего устройства. • Не подвергайте устройство перегрузке. • При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не используете. • Используйте перчатки. Ограничьте время работы.
RUS 5.2 Монтаж защитной крышки (рис. 3/поз. 24) Защитную крышку (24) установите так, как показано на рисунке 3. 5.3 Монтаж параллельного упора (рис. 4/поз. 21) • Вставьте направляющие валы (a) параллельного упора (21) в отверстия (b) башмака фрезы (2). • Параллельный упор (21) отрегулировать на необходимую величину и прочно зафиксировать барашковыми винтами (3). 5.4 Монтаж острия для круга (рис. 5) • При помощи острия для круга (13) и принадлежащего к нему крепления можно фрезеровать круглые области.
RUS Предупреждение! Перед вводом в эксплуатацию удалите регулирующий и монтажный инструмент. 6. Обращение с устройством • • • • Запрещено использовать фрезы низкого качества или поврежденные фрезы. Используйте только фрезерный рабочий органе с диаметр хвостовика 6 мм или 8 мм. Кроме того фрезы должны быть предназначены на соответствующую скорость вращения холостого хода. Зафиксируйте обрабатываемый предмет для того, чтобы во время работы он не сдвинулся в сторону. Используйте зажимные приспособление.
RUS Вращение ручки точной регулировки (15) по направлению часовой стрелки: уменьшение глубины фрезеровки на предмете из отходов того же типа. Таким образом можно проще всего выявить скорость работы. Поворот ручки точной регулировки (15) на одну риску деления шкалы соответствует изменению глубины фрезеровки на 0,04 мм, полный оборот соответствует 1 мм. Слишком низкая скорость подачи инструмента: Фреза может слишком сильно нагреться.
RUS • • (13) в соответствии с разделом 5.4. Установить острие циркуля (13) в центр фрезеруемого круга и прижать. Осуществить фрезерование в соответствии с разделом 6.4. 6.7 Фрезерование с параллельным упором (21) Для фрезерования вдоль прямолинейного обрабатываемого предмета необходимо осуществить следующее: • Установите параллельный упор (21) в соответствии с разделом 5.3. • Ведите параллельный упор (21) по внешнему краю обрабатываемого предмета. • Осуществить фрезерование в соответствии с разделом 6.4.
RUS 8.4 Заказ запасных частей и принадлежностей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. Рекомендация! Для хорошего результата работы мы рекомендуем высококачественные принадлежности ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EU об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba Namizni rezkalnik je posebej primeren za obdelovanje lesa in umetne mase, nadalje pa tudi za izrezovanje grč, rezkanje utorov, izdelovanje vdolbin, kopiranje krivin pisave itd. Namizni rezkalnik se ne sme uporabljati za obdelovanje kovin, kamna ipd. Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba.
SLO 5. Pred uporabo 5.3 Montaža paralelnega prislona (Slika 4/Poz. 21) • Vodilne gredi (a) paralelnega prislona (21) potisnite v luknje (b) čevlja rezkalnika (2). • Paralelni prislon (21) nastavite na želeno mero in ga pritrdite s krilnimi vijaki (3). Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju. Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču. 5.
SLO • • • • • • • • • • • • • Vašo uporabo. Pri prvi uporabi rezkalnih nožev: Prosimo, da iz rezkalnih glav odstranite ovojnino. Prosimo, da pred vstavljanjem rezkalnih nožev prvo očistite matico, vpenjalne klešče in ročico rezkalnih nožev. Pritisnite na zaporo vretena (12) in z istočansim vrtenjem vreteno zaskoči. Z viličastim ključem (22) odvijte vpenjalno matico (10). Po potrebi vzamite demontirani rezkalni nož iz vpenjalnih klešč (23). Izberite rezkalno orodje, ki je primerno za Vašo uporabo.
SLO • • da bo kazalec (17) na skali (18) kazal želeno globino rezkanja. Krilni vijak ponovno privijte. Nastavitev preizkusite s pomočjo poskusnega rezkanja na odpadnem kosu. Zdaj lahko pričnete s finim nastavljanjem globine rezkanja. To storite tako, da gumb za fino nastavljanje (15) privijete na želeno mero.
SLO 6.8 Prostoročno rerzkanje Namizni rezkalnik lahko uporabljate tudi brez vseh vodilnih palic. Pri prostoročnem rezkanju lahko opravljate kreativna rezkarska dela kot so n.pr. rezkanje v obliki pisave. • Za to uporabljajte le zelo plitvo nastavitev rezkalnika! • Pri obdelovanju obdelovanca upoštevajte smer vrtenja rezkalnega noža (Slika 18). milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave.
SLO 10. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 57 - Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 57 17.06.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 3. Rendeltetésszerűi használat A felső maró különösen fa és műanyagok megmunkálására alkalmas, ezenkívül ággöccsök kivágására, horony marásra, mélyedések kidolgozására, ívek és írásjegyek utánzására, stb.. A felső marót nem szabad fémek, kövek stb. megmunkálására felhasználni. A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill.
H abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva. 5. Beüzemeltetés előtt Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal. Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken. A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. 5.1 Az elszívócsőcsonk felszerelése (ábra 2/poz.
H • • • • • • • • • • • • • A maró első használatánál: Kérük távolítsa el a műanyagcsomagolást a marótestről. Anyát, feszítőfogót és a maró szárát betét előtt megtisztítani. Az orsó rögzítőt (12) nyomni és egyidejüleges csavarás által hagyni az orsót bereteszelni. Eressze meg a villáskulccsal (22) a szorítóanyát (10). Adott esetben a leszerelendő marót a feszítőfogóbol (23) kivenni. Válassza ki a használathoz megfelelő marószerszámot. Válassza ki a kiválasztott maróhoz megfelelő feszítőfogót (23).
H • Most el lehet végezni a marómélység finomjusztírozását. Csavarja ehhez a finomjusztírozást (15) a kívánt mértékre. hogy a valódi munkadarab megdolgozása előtt egy pár tesztmarást végezzen el ugyanazon a típusú hulladékon. Ezen a módon nagyon könnyen ki lehet találni a legjobb munkasebességet. A finomjusztírozásnak (15) az óra járásával ellenkező irányba való csavarása: magasabb marómelység Túl alacsony előtolás: Túlságosan felmegedhet a maró.
H 6.8 Szabadkezűen marni A felsőmarót teljesen vezetőrudak nélkül is lehet üzemeltetni. Szabadkezű marásnál kreativ marómunkákat is el lehet végezni, mint például írásjegyeket. • Ehhez csak egy nagyon lapos maróbeállítást használni! • A munkadarab megdolgozásánál vegye figyelembe a maró forgási irányát (18-es ábra). 6.9 Forma- és élmaró (19-as ábra) A forma- (k) és élmaráshoz (l) speciális indítógyűrüs marókat is lehet használni. • A marót felszerelni. • A gépet óvatosan a munkadarabhoz vezetni.
H 10. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni. - 68 - Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 68 17.06.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EU európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO 3. Utilizarea conform scopului Maşina de frezat electrică serveşte îndeosebi la prelucrarea lemnului şi a materialelor plastice, la tăierea crengilor, frezarea canelurilor, prelucrarea adânciturilor, copierea curbelor şi a şabloanelor, etc. Este interzisă utilizarea ei în scopul prelucrării metalelor, a pietrei, etc. Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă.
RO 3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare. 5.3 Montarea opritorului paralel (Fig. 4/Poz. 21) • Împingeţi tijele de ghidare (a) ale opritorului paralel (21) în găurile (b) tălpii de frezat (2). • Reglaţi opritorul paralel (21) la cota dorită şi fixaţi-l cu ajutorul şuruburilor fluture (3). 5.
RO • • • • • • • • • • • • • - TCT – adecvate pentru prelucrarea lemnelor de esenţă tare, a plăcilor aglomerate şi a materialelor plastice. Alegeţi scula de frezat adecvată. La prima utilizare a maşinii de frezat: Îndepărtaţi ambalajul din plastic de pe capul frezei. Curăţaţi piuliţa, bucşa elastică de prindere şi tija frezei înainte de montarea ei în aparat. Apăsaţi dispozitivul de blocare a arborelui (12) şi rotind concomitent arborele lăsaţi-l să se anclanşeze.
RO de frezat. Pentru aceasta învârtiţi reglajul fin (15) şi aduceţi adâncimea la cota dorită. Rotirea reglajului fin (15) în sensul contrar acelor de ceasornic: adâncime mai mare de frezare. Rotirea reglajului fin (15) în sensul acelor de ceasornic: adâncime mai mică de frezare. Rotirea cu o singură gradaţie a reglajului fin (15) corespunde unei modificări cu 0,04 mm a adâncimii de frezare. O rotire completă înseamnă o modificare cu 1 mm. La reglajul fin (15) inelul inferior (j) poate fi învârtit separat.
RO • 8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb ginii exterioare a piesei de prelucrat. Executaţi operaţiunea de frezare conform punctului 6.4. Pericol! Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză. 6.8 Frezarea manuală Aparatul poate fi utilizat şi fără tijele de ghidare. Cu ajutorul frezării manuale puteţi realiza lucrări creative, cum ar fi modelarea după şabloane sau scrierile.
RO 9. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/EU cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR 3. Σωστή χρήση Η φρέζα αυτή είναι ιδαίτερα κατάλληλη για επεξεργασία ξύλου και πλαστικών υλικών, για το κόψιμο κόμπων κλαδιών, για φρεζάρισμα αυλακιών, για επεξεργασία αυλάκων, για αντιγραφή καμπύλων και χαρακτήρων κλπ. Η φρέζα αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία μετάλλου, πέτρα κλπ. Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
GR Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3.
GR • • Ο δακτύλιος οδήγησης (20) οδηγείται μαζί με τον δακτύλιο (f) κατά μήκος του αχναριού (g). Το αντικείμενο (d) πρέπει να είναι μεγαλύτερο κατά την διαφορά „εξωτερική άκρη δακτύλιος“ και „εξωτερική άκρη φρέζας“ για να έχετε ακριβές αντίγραφο. • • • 5.6 Συναρμολόγηση/αποσυναρμολόγηση εργαλείο φρέζας (απεικ. 8 - 11) Προειδοποίηση! Βγάλτε το φις από την πρίζα. Προσοχή! Μετά από την εργασία με τη φρέζα, το εργαλεί οτης φρέζας παραμένει αρκετό διάστημα ζεστό.
GR Θέση διακόπτη 3: περ. 15.000 min-1 Θέση διακόπτη 4: περ. 18.000 min-1 Θέση διακόπτη 5: περ. 22.000 min-1 Θέση διακόπτη 6: περ. 26.000 min-1 Θέση διακόπτη 7: περ. 30.000 min-1 (μέγιστος αριθμός στροφών) Αύξηση αριθμού στροφών: Κινήστε τον επιλογέα αριθμού στροφών (11) προς δεξιά. Η περιστροφή της ρύθμισης ακριβεάις (15) κατά μία τμηματική γραμμή αντιστοιχεί σε αλλαγή του βάθους κατά 0,04 mm, μία ολόκληρη περιστροφή αντιστοιχεί σε 1 mm.
GR παράδειγμα ξύλο, μπορεί να αναφλεχθεί το αντικείμενο. Πολύ δυνατή ώθηση: Δεν αποκλείεται βλάβη της φρέζας. Ποιότητα εργασίας: Ανοιμοιόμορφη και όχι λεία. Αφήστε τη δρέζα να ακινητοποιηθεί τελείως, προτού απομακρύνετε το αντικείμενο ή προτού καθαρίσετε τη φρέζα. 6.5 Βαθμηδόν φρεζάρισμα Ανάλογα με τη σκληρότητα του αντικείμενου που επεξεργάζεστε και το βάθος του φρεζαρίσματος, να γίνει η εργασία σε περισσότερα βήματα.
GR 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 95 - Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 95 17.06.
EH 06/2020 (02) Anl_TC_RO_1155_E_SPK9-2.indb 96 17.06.