TC-SB 200/1 NL Originele handleiding Lintzaagmachine E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin FIN Alkuperäiskäyttöohje Vannesaha SLO Originalna navodila za uporabo Tračna žaga H Eredeti használati utasítás Szalagfűrész RO Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău cu bandă GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Πριονοκορδέλα 9 2 Art.-Nr.: 43.080.18 Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 1 I.-Nr.: 11016 15.06.
1a 9 12 8 13 20 10 11 26 1 17 15 3 12 7 5 1b 44 43 50 40 49 39 51 -2- Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 2 15.06.
1c 1d 56 55 54 27 18 55 17 15 24 46 53 52 2 3 19 20 14 22 25 26 2 16 23 6 27 4 4 5a 18 56 44 43 49 51 -3- Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 3 15.06.
5b 6 45 54 53 54 53 52 46 27 52 7 8 30 28 28 28 33 36 35 37 37 9 10 38 29 34 29 32 38 31 48 47 -4- Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 4 15.06.
11 12 19 20 11 d 26 14a 13 41 42 57 14b 15 f 3 -5- Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 5 15.06.
16a 16b h 17 17 17 18 24 26 15 21 19 20 24 15 -6- Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 6 15.06.
21 -7- Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 7 15.06.
NL Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
NL 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
NL • • • Controleer of de leveringsomvang compleet is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.
NL • Tafel kan worden schuin gezet van :..... -2° tot 45° Werkstukafmetingen : ......400 mm x 400 x 80 mm Gewicht : ...................................................17,5 kg • Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029. • Geluidsdrukniveau LpA ....................... 84,3 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................... 96 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................
NL • • • (27) slechts minimaal (met ca. 1 à 2 mm) meegeven. Het voldoende gespannen zaagband heeft een metallische klank als men er tegen tikt. Ontspan de zaagband als u de zaag voor een tijdje niet gebruikt om te voorkomen dat de zaagband wordt uitgerekt. Voorzichtig! Bij een te hoge spanning kan het lintzaagblad breken. BLESSURERISICO! Bij een te geringe spanning kan de aangedreven lintzaagbladrol (7) doordraaien waardoor het lintzaagblad blijft stilstaan. 6.3 Lintzaagblad instellen (fig.
NL 6.4.4. Onderste geleidepennen (29) afstellen • Zaagtafel (15) demonteren. • Schroef (48) losdraaien. • Houder (32) van de geleidepennen (29) verschuiven tot de voorrand van de geleidepennen (29) ca. 1 mm achter de tandgrond van het lintzaagblad ligt. • Schroeven (40) opnieuw aanhalen. • LET OP ! Het lintzaagblad wordt onbruikbaar als de tanden bij draaiend lintzaagblad de geleidepennen raken. • Binnenzeskantschroef (38) losdraaien.
NL • De nieuwe rubberen band (3) installeren, het lintzaagblad (26) monteren en het zijdeksel (12) terug sluiten • 6.10. Tafelinzetstuk vervangen (fig. 16) Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk (17) worden vervangen, anders bestaat er verhoogd gevaar een verwonding op te lopen. • Draai de bevestigingsschroef van het tafelinzetstuk (17) los met een kruiskopschroevendraaier (h). (Kruiskopschroevendraaier niet meegeleverd.) • Het versleten tafelinzetstuk (17) naar boven uitnemen.
NL • 9. Transport Bij het zagen moet het werkstuk altijd met zijn langste kant worden geleid. Transporteer de lintzaag door ze met één hand aan de standvoet (5) en met de andere aan het machineframe (25) vast te houden. Let op! Gebruik voor het opheffen of voor het transport nooit scheidende beschermingsinrichtingen. Gevaar! Bij het bewerken van smalle werkstukken dient u zeker een schuifstok te gebruiken.
NL 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E 19. 20. 21. 22. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. gentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también otros reglamentos generales en el ámbito de la medicina del trabajo y en razón de la seguridad.
E • Tamaño de la mesa: ....................... 305 x 305 mm Mesa con inclinación: ..........................e -2° a 45° Tamaño de la pieza: ............... 400 x 400 x 80 mm Peso:.........................................................17,5 kg • Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. Nivel de presión acústica LpA .............. 84,3 dB(A) Imprecisión KpA ............................................
E • • • • • • Gire el tornillo de sujeción (9) para tensar la cinta de la sierra (26) en el mismo sentido de las agujas del reloj. La tensión correcta de la cinta de sierra puede ajustarse ejerciendo presión lateral con el dedo contra la cinta, más o menos en el centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8). En este caso, la cinta (26) debería ceder únicamente un mínimo (aprox. 1-2 mm). Cuando la cinta de la sierra está suficientemente tensada, al tocarla se emite un sonido metálico.
E • Volver a apretar el tornillo de hexágono interior (37). Gire el rodillo de cinta superior (8) varias veces en el mismo sentido de las agujas del reloj. Compruebe otra vez el ajuste de los pasadores guía (28) y, en caso necesario, reajústelos. • 6.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores (29) • Desmontar la mesa para sierra (15). • Aflojar el tornillo (48).
E • 6.9. Cambie la superficie de rodadura de goma para cinta (Fig. 15) Las superficies de rodadura de goma (3) para los rodillos (7/8) se desgastan con el tiempo por la acción de los dientes afilados de la cinta y deben sustituirse. • Abra la tapa lateral (12) • Extraer la cinta (26) (véase 6.8) • Levantar la superficie de rodadura de goma (3) con un pequeño destornillador (f) y extraerla del rodillo de la sierra superior (8). • Es preciso proceder del mismo modo en el caso del rodillo inferior (7).
E • • • • para sierra (15) para evitar que la cinta de la sierra se enganche (26). El avance debe realizarse siempore ejerciendo la misma presión (que sea necesaria) en todos los puntos para que la cinta de la sierra corte el material sin problemas, pero no bloqueada. Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para todos los procesos de corte que sean necesarios. Es más conveniente realizar un corte en un sólo paso de trabajo que en varios, para los que seguramente sería preciso retroceder la pieza.
E que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 10.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • • • • • • • Vannesaha Sahanpöytä Työntötukki Samansuuntaisvaste Kuusiokoloavain 3 mm Kuusiokoloavain 4 mm Kuusiokoloavain 5 mm Kaatumissuoja Asennustarvikkeet Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset • • • • • puunpölyjen terveydelle vaarallisia päästöjä, jos konetta käytetään suljetuissa
FIN 6. Asennus Äänen painetaso LpA .......................... 84,3 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................... 96 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB HUOMIO! Ennen kaikkia vannesahan varustelu-, huolto- ja asennustoimia on verkkopistoke irroitettava. Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 6.1.
FIN • • • • • etureunassa. Jos näin ei ole, niin ylemmän terävannerullan (8) kallistuskulmaa täytyy korjata. Jos sahanterä (26) kulkee enemmän sahanterärullan (8) takasivun puolella, ts. koneen rungon (25) suuntaan, niin säätöruuvia (22) täytyy kääntää vastapäivään; samanaikaisesti käännetään sahanterärullaa (8) hitaasti toisella kädellä, jotta voidaan tarkistaa sahanterän (26) asema. Jos sahanterä (26) kulkee sahanterärullan (8) etusivulla, niin säätöruuvia (22) täytyy kääntää myötäpäivään.
FIN • • • • kunnes sen kulma terävanteeseen (26) on tarkalleen 90°. Kiristä lukituskahva (18) ja lukitusvipu (56) jälleen ja sulje sahanterän ohjaimen (11) suojaverhoilu. Löysennä mutteria (42). Säädä ruuvia (41) niin pitkälle, kunnes se koskettaa koneen runkoon. Kiristä mutteri (42) jälleen ruuvin (41) lukitsemiseksi paikalleen. 6.7. Mikä sahanterä sopii käytettäväksi Vannesahan mukana toimitettu sahanterä sopii yleiskäyttöön.
FIN 7. Toiminnot 7.1. Käynnistys / sammutus (kuva 17) • Saha käynnistetään painamalla vihreää näppäintä „1“. • Sahan sammuttamiseksi on painettava punaista näppäintä „0“. • Vannesaha on varustettu alijännitekatkaisimella. Virtakatkon sattuessa vannesaha ei käynnisty automaattisesti uudelleen, vaan se täytyy käynnistää. • • • 7.2.
FIN • • • • Paina työkappaletta tukevasti sahanpöytää (15) vasten ja työnnä sitä hitaasti sahanterään (26). Kun sahaat kaaria vapaasti, tee se hitaammin kuin suorat leikkaukset, jotta sahanterä (26) ehtii noudattamaan haluttua sahauslinjaa. Monissa tapauksissa auttaa, jos kaaret ja kulmat sahataan ensin karkeasti n. 6 mmn etäisyydellä lopullisesta linjasta.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • • • • • • • • Tračna žaga žagina miza Potisna palica Vzdolžno vodilo Ključ z notranjim šestrobom 3 mm Ključ z notranjim šestrobom 4 mm Ključ z notranjim šestrobom 5 mm Prekucna zaščita Montažni material Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila 3.
SLO Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj.
SLO • • (8) je treba preveriti položaj žaginega traku (26) na spodnjem valjčku za žagin trak (7). Žagin trak (26) mora ležati središčno v valjčku za žagin trak (7). Če temu ni tako, morate ponovno popraviti nagib zgornjega valjčka za žagin trak (8). Dokler nastavitev zgornjega valjčka za žagin trak (8) ne učinkuje na položaj žaginega traku spodnjega valjčka za žagin trak (7), se mora valjček za žagin trak nekaj krat obrniti.
SLO • • • žaginega traku (11). Zrahljajte matico (42). Vijak (41) nastavite tako, da se dotika ohišja stroja. Ponovno pritegnite matico (42), da pritrdite vijak (41). • 6.7. Kateri žagin trak lahko uporabite Žagin trak, priložen tračni žagi, je predviden za univerzalno uporabo. Pri izbiri žaginega traku upoštevajte naslednje kriterije: • Z ozkim žaginim trakom lahko režete ožje polmere kot s širšim. • Širok žagin trak se uporablja za ravni rez.
SLO klo vzporedno z žaginim trakom (26). 7.3. Poševni rezi (sl. 19) Za izvajanje poševnih rezov vzporedno k žaginemu traku (26) je treba žagino mizo (15) nagniti naprej od 0° - 45°. • Zrahljajte pritrdilni ročaj (18) in privojno ročico (56). • Žagino mizo (15) nagnite naprej, da nastavite želeno kotno mero na graduirani lestvici (16). • Pritegnite pritrdilni ročaj (18) in privojno ročico (56).
SLO 10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 12. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 10.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig. Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok következhetnek be: • A szükséges zajcsökkentő füllvédő használatának mellőzésekor a hallás károdása. • Zárt teremben történö használatkor az egészségre káros fapor kibocsájtása.
H Vigyázat! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve. Hangnyomásmérték LpA ..................... 84,3 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA .................. 96 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni.
H • Vigyázat! Túl magas feszességnél eltörhet a fűrészszalag. SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Túl csekély feszességnél túlforoghat a meghajtott fűrészszalagtekercs (7), ami által akkor leáll a fűrészszalag. 6.3 Beállítani a fűrészszalagot (kép 1/2) • FIGYELEM! Mielőtt elvégezné a fűrészszalag beállítását, a fűrészszalagnak helyesen fel kell szerelve lennie. • A zárak (13) megeresztése által kinyitni az oldali fedelet (12). • A felső fűrészszalagtekercset (8) lassan az óramutató járásának az irányába csavarni.
H • • • • • • lesz, ha a futó fűrészszalagnál a fogak megérintik a vezető csapszegeket. Meglazítani a belső halapú csavart (38). A két vezető csapszeget (29) addig tolni a fűrészszalag irányába, amig a vezető csapszegek (29) és a fűrészszalag (26) közötti távolság max. 0,5 mm. (a fűrészszalagnak nem szabad szorulnia) Ismét feszesre húzni a belső halapú csavart (38). Az alsó fűrészszalagtekercset (7) egy párszor az óramutató járásának az irányába csavarni.
H 6.10. Az asztalbetét kicserélése (16-os ábra) Kopás vagy megrongálás esetén ki kell cserélni az asztalbetétet (17), mert különben magasabb sérülési veszély áll fenn. • Eressze meg egy csillagcsavar-csavarhúzóval (h) az asztalbetét (17) rögzítő csavarját. (a csillagcsavar-csavarhúzó nincs a szállítás terjedelmében). • Felfelé kivenni az elkopott asztalbetétet (17). • Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik. 6.11.
H 9. Szállítás Veszély! Keskeny munkadarabok megdolgozásánál okvetlenül egy tolóbotot kell használni. A tolóbotott (28) mindig kéznél kell tartani, a fűrész oldalán arra előrelátott kampón (29). 8.1. Hosszvágások véghezvitele (20-as ábra) Ennél egy munkadarab hosszába lesz átvágva. • A párhuzamos ütközőt (24) a fűrészszalag (26) bal oldalán (amennyiben lehetséges) a kívánt széleségnek megfelelően beállítani. • A fűrészszalag vezetőt (11) leengedni a munkadarbra. (lásd a 6.5-öt) • Bekapcsolni a fűrészt.
H 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO Pericol! Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă. Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la expirarea duratei de garanţie.
RO Pericol! Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 61029. • • Nivelul presiunii sonore LpA ................ 84,3 dB (A) Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB Nivelul capacităţii sonore LWA ............... 96 dB (A) Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB etc.
RO • Atenţie! La tensionarea prea puternică se poate rupe banda ferăstrăului. PERICOL DE VĂTĂMARE! În cazul tensionării prea slabe rola benzii angrenate (7) se poate da peste cap, iar banda se opreşte. • 6.3 Reglarea benzii ferăstrăului (Fig. 1-2) • Atenţie! Înainte de reglarea pânzei ferăstrăului, aceasta trebuie mai întâi tensionată corect. • Deschideţi capacul lateral (12) prin desprinderea închizătorilor (13). • Rotiţi încet în sens orar rola superioară a benzii ferăstrăului (8).
RO • • • ferăstrăului (26) este de max. 0,5 mm. (Banda ferăstrăului nu are voie să se blocheze) Strângeţi din nou şurubul cu cap hexagonal înecat (38). Rotiţi de câteva ori rola inferioară a benzii ferăstrăului (7) în sens orar. Verficaţi din nou reglarea ştifturilor de ghidare (29) şi ajustaţi-le dacă este necesar. 6.5. Reglarea ghidajului superior al benzii de ferăstrău (1) (Fig. 11) • Slăbiţi mânerul de fixare (20).
RO • Montajul mesei noi se face în ordine inversă. dreapta direcţiei de lucru a benzii (26) pe latura aliniată în jos (în măsura în care lăţimea piesei permite acest lucru), pentru a asigura piesa contra alunecării. 6.11. Ştuţul de aspiraţie (Fig. 2) Ferăstrăul cu bandă este echipat cu un ştuţ de aspiraţie (6) pentru aşchii. Racordaţi ferăstrăul cu bandă la o instalaţie de aspirat aşchii (nu este cuprinsă în livrare) prin racordarea furtunului instalaţiei de aspiraţie la ştuţul de aspiraţie (6). 6.12.
RO • • Împingeţi piesa cu avans constant de-alungul limitatorului paralel (24) în banda ferăstrăului (26). Important: Piesele lungi trebuie asigurate contra căderii la finalul procesului de tăiere (de ex. cu suporturi de rulare etc.) • • 8.2. Executarea tăieturilor oblice ( Fig. 19) • Reglaţi masa ferăstrăului la unghiul dorit (vezi 7.3). • Efectuaţi tăietura aşa cum este explicat la 8.1. 8.3. Tăieturi libere (Fig.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR • • • • προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. Τάση δικτύου: ......................
GR 6. Τοποθέτηση (7) και να ακινητοποιηθεί η πριονοταινία. ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και τροποποίησης στην πριονοκορδέλλα να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. 6.1.1 Τοποθέτηση των λαστιχένιων ποδιών (εικ. 5a/5b) Στερεώστε τα τέσσερα λαστιχένια πόδια (49) με τη βίδα (51), τη ροδέλα (43) και το παξιμάδι (44) στην κάτω πλευρά της συσκευής.
GR 6.4.1. Επάνω έδρανο (30) • Λασκάρετε την εσωτερικά εξάγωνη βίδα (33). • Μετατοπίστε το έδρανο (30) τόσο μέχρι να μην έρχεται σε επαφή με την πριονοταινία (26) (μέγ. απόσταση 0,5 mm). • Ξανασφίξτε την εσωτερικά εξάγωνη βίδα (33). • • • • 6.4.2. Ρύθμιση του κάτω έδρανου (31) • Αποσυναρμολογήστε τον πάγκο εργασίας (15) ή δώστε του κλίση 45°. • Ξεδιπλώστε την προστασία της πριονοταινίας (34). • Η ρύθμιση γίνεται όπως και στο έδρανο.
GR 6.7. Ποια πριονοταινία να χρησιμοποιηθεί Η συμπαραδιδόμενη πριονοταινία προορίζεται για γενική χρήση. Τα ακόλουθα κριτήρια πρέπει να λάβετε υπόψη σας κατά την επιλογή της πριονοταινίας: • Με στενή πριονοταινία μπορείτε να κόψετε στενότερες ακτίνες από ότι με φαρδύτερη πριονοταινία. • Μία πλατιά πριονοταινία χρησιμοποιεί κανείς για ίσιες κοπές.
GR 7.2. Παράλληλος οδηγός (εικ. 18) • Πιέστε προς τα επάνω τον βραχίονα σύσφιξης (21) του παράλληλου οδηγού (24). • Σπρώξτε τον παράλληλο οδηγό (24) αριστερά ή δεξιά της πριονοταινίας (26) στον πάγκο εργασίας (15) και ρυθμίστε την επιθυμούμενη τιμή. • Πιέστε τον βραχίονα σύσφιξης (21) προς τα κάτω για να ακινητοποιήσετε τον παράλληλο οδηγό (24). Εάν δεν αρκεί η δύναμη σύσφιξης του βραχίονα σύσφιξης (21), τότε περιστρέψτε τον μερικές φορές δεξιόστροφα, μέχρι να στερεωθεί επαρκώς.
GR 8.3. Κοπές με ελεύθερο χέρι (εικ. 21) Ένα από τα σημαντικότερα χαρακτηριστικά μίας πριονοκορδέλλας είναι η απλή στρογγυλή κοπή. • Χαμηλώστε τον οδηγό της πριονοταινίας (11) πάνω στο αντικείμενο. (βλ. 6.5) • Ενεργοποίηση πριονιού. • Πιέστε το αντικείμενο πάνω στον πάγκο εργασίας (15) και ωθήστε το αργά στην πριονοταινία (26). • Κατά την κοπή με ελεύθερο χέρι να εργάζεστε με χαμηλότερη ταχύτητα, ώστε η πριονοκορδέλλα (26) να μπορεί να ακολουθεί την επιθυμούμενη γραμμή.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
- 90 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 90 15.06.
- 91 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 91 15.06.
EH 06/2021 (04) Anl_TC_SB_200_1_SPK9-2.indb 92 15.06.