TC-SB 200/1 D Originalbetriebsanleitung Bandsäge NL Originele handleiding Lintzaagmachine GB Original operating instructions Band Saw E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin F Mode d’emploi d’origine Scie à ruban FIN Alkuperäiskäyttöohje Vannesaha I Istruzioni per l’uso originali Sega a nastro SLO Originalna navodila za uporabo Tračna žaga DK/ Original betjeningsvejledning N Båndsav H Eredeti használati utasítás Szalagfűrész S Original-bruksanvisning Bandsåg RO Instruc
1a 9 12 8 13 20 10 11 26 1 17 15 3 12 7 5 1b 44 43 50 40 49 39 51 -2- Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 2 15.03.
1c 1d 56 55 54 27 18 55 17 15 24 46 53 52 2 3 19 20 14 22 25 26 2 16 23 6 27 4 4 5a 18 56 44 43 49 51 -3- Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 3 15.03.
5b 6 45 54 53 54 53 52 46 27 52 7 8 30 28 28 28 33 36 35 37 37 9 10 38 29 34 29 32 38 31 48 47 -4- Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 4 15.03.
11 12 19 20 11 d 26 14a 13 41 42 57 14b 15 f 3 -5- Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 5 15.03.
16a 16b h 17 17 17 18 24 26 15 21 19 20 24 15 -6- Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 6 15.03.
21 -7- Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 7 15.03.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D 20. Feststellgriff für Sägebandführung 21. Spannbügel für Parallelanschlag 22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben 23. Motor 24. Parallelanschlag 25. Maschinengestell 26. Sägeband 27. Kippschutz 28. Führungsstift, oben 29. Führungsstift, unten 30. Stützlager 31. Stützlager 32. Aufnahmehalter 33. Innensechskantschraube 34. Sägebandschutz 35. IInnensechskantschraube 36. Aufnahmehalter 37. Innensechskantschraube 38. IInnensechskantschraube 39. Innensechskantschlüssel 3 mm 40.
D • • • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D 4. Technische Daten Netzspannung:........................ 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: ................................... S2 15 min 250 W Leerlaufdrehzahl n0: ............................1400 min-1 Sägebandlänge:.................................... 1400 mm Sägebandbreite: ......................................... 7 mm Sägebandbreite max.: ................................ 8 mm Sägebandgeschwindigkeit: ................. 900 m/min Schnitthöhe:...................................... 80 mm / 90° ..............
D • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 6.2. Sägeband spannen (Abb . 1) ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen. • Spannschraube (9) zum Spannen des Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen. • Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden.
D • • • • Innensechskantschrauben (37) wieder festziehen. Obere Sägebandrolle (8) einige Male im Uhrzeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (28) nochmals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren. • • • 6.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen • Sägetisch (15) demontieren • Schraube (48) lockern • Aufnahmehalter (32) der Führungsstifte (29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. • Schraube (48) wieder festziehen.
D 6.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15) Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden. • Seitendeckel (12) öffnen • Sägeband (26) herausnehmen (siehe 6.8) • Den Rand der Gummilauffläche (3) mit einem kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen. • Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog vorzugehen.
D • • • Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert. Stets den Parallelanschlag (24) für alle Schnittvorgänge benutzen, für die sie eingesetzt werden können. Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern.
D kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • • • • • • • • • • • Bandsaw Saw table Push stick Parallel stop Hexagon key 3 mm Hexagon key 4 mm Hexagon key 5 mm Tilt guard Assembly material Original operating instructions Safety information • • Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications.
GB 6. Assembly Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use.
GB • • • • • clockwise direction. The blade (26) should run with its teeth at the front edge of the tire on the blade pulley (8). If not, the tilt angle of the upper blade pulley (8) must be corrected. If the blade (26) tends to run to the back of the blade pulley (8), i.e. towards the machine frame (25), turn the setting screw (22) anticlockwise while turning the blade pulley (8) by hand until the blade (26) runs in the middle.
GB 6.6. Adjusting the saw table (15) to 90° (12/13) • Slacken the locking grip (18) and the locking lever (56) and open the cover at the blade guide (11). • Place the angle (d) between the blade (26) and the table (15). The angle (d) is not included in delivery. • Tilt the saw table (15) by turning it so that the angle between it and the blade (26) is precisely 90°. • Tighten the locking grip (18) and the locking lever (56) again and close the cover at the blade guide (11). • Slacken the nut (42).
GB 7.2. Parallel stop (Figure 18) • Push the clip (21) on the parallel stop (24) upwards. • Move the parallel stop (24) along the table (15), from either the right or left of the blade (26), and position as required. • Push the clip (21) down to fix the parallel stop (24). If the clip (21) does not give enough hold, turn it clockwise several times until the parallel stop is securely fixed. • You must always ensure that the parallel stop (24) is positioned parallel to the blade (26). 7.3. Angular cuts (Abb.
GB 9. Transport and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. To transport the bandsaw, hold the supporting foot (5) with one hand and the frame (25) with the other hand. Important! Never use guards to lift or transport the equipment. 12. Storage 10.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence ! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être instruites des risques éventuels. En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
F 4. Caractéristiques techniques Tension secteur:...................... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance: ...............................S2 15 min. 250 W Vitesse de rotation à vide no: ............1400 tr/min. Longueur du ruban de scie:................... 1400 mm Largeur du ruban de scie: ........................... 7 mm Largeur du ruban de scie max.:................... 8 mm Vitesse du ruban de scie:.................... 900 m/min. Hauteur de coupe: ........................... 80 mm / 90° .......................
F • blocage (56). Le démontage s‘effectue dans l‘ordre inverse. • 6.2. Tendre le ruban de scie (fig. 1) ATTENTION! Avant un arrêt prolongé de la scie, il faut détendre le ruban de scie, ce qui veut dire que vous devez contrôler la tension du ruban avant de mettre la machine en circuit. • Tournez la vis tendeuse (9) dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre le ruban de scie (26).
F • • • • • le dès lors que les dents touchent les broches de guidage pendant le fonctionnement du ruban de scie. Relâchez les vis à six pans creux (37). Poussez les deux broches de guidage (28) dans le sens du ruban de scie jusqu’à ce que l’écart entre les broches de guidage (28) et le ruban de scie (26) s’élève à env. 0,5 mm (le ruban de scie ne doit pas se coincer). Resserrez les vis à six pans creux (37).
F • • • • • Replacez le nouveau ruban de scie (26) au centre des deux volants de ruban de scie (7, 8). Les dents du ruban de scie (26) doivent être orientées vers le bas en direction de la table de sciage. Tendre le ruban de scie (26) (cf. 6.2). Refermez le couvercle latéral (12). Remontez la tôle d‘âme (4). Replacez le recouvrement. 6.12. Fixation du poussoir (fig. 6) Le poussoir doit toujours être conservé sur la fixation lorsqu‘il n‘est pas utilisé. • 7. Commande 6.9.
F 8. Fonctionnement Attention! Après tout nouveau réglage, nous recommandons d’exécuter une coupe d’essai pour vérifier les mesures réglées. • Pour toutes les coupes, il faut le plus possible approcher le guidage du ruban supérieur (11) de la pièce à travailler (cf. point 6.5). • Guidez toujours la pièce à travailler des deux mains en le tenant étroitement contre la table de sciage (15) pour éviter que le ruban de scie (26) ne se coince.
F 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 12. Stockage 10.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
I • Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029. • Livello di pressione acustica LpA ........ 84,3 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 96 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la sega sia montata correttamente e che le parti mobili siano facili da azionare.
I • 6.4.1. Cuscinetto di sostegno superiore (30) Allentate la vite (33) Spostate il cuscinetto di sostegno (30) finché sia appena scostato dal nastro della sega (26) (distanza max. 0,5 mm) • Serrate di nuovo la vite (33). per evitare una dilatazione eccessiva. Attenzione! Se la tensione è troppo alta il nastro può rompersi PERICOLO DI LESIONI! Se la tensione è troppo bassa il rullo azionato (7) può girare a vuoto, per cui il nastro si arresta. • • 6.3. Regolazione del nastro della sega (Fig.
I • • • • • nastro è in moto. Allentate le viti ad esagono (38). Spingete entrambi i perni di guida (29) verso il nastro finchè la distanza tra i perni di guida (29) e il nastro (26) sia di ca. 0,5 mm (Il nastro non dev’essere bloccato) Serrate di nuovo le viti ad esagono (38). Ruotate alcune volte il rullo inferiore della sega (7) in senso orario. Controllate di nuovo la regolazione dei perni di guida (29) ed eventualmente eseguitela di nuovo.
I 6.10. Sostituzione dell’insert (Fig. 16) Sostituite l’insert del piano di lavoro (17) se è consumato o danneggiato, perchè altrimenti sussiste notevole pericolo di lesioni. • Svitate la vite di fissaggio dell‘insert (17) con un cacciavite a stella (h). (Il cacciavite a stella non è compreso tra gli elementi forniti). • Togliere l’insert consumato (17) sollevandolo. • Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine inverso. 6.11. Raccordo di aspirazione (Fig.
I 8.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20) In questo caso il pezzo viene tagliato in senso nel senso della lunghezza. • Regolate la battuta parallela (24) sul lato sinistro (per quanto possibile) del nastro (26) in modo corrispondente alla larghezza desiderata. • Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo. (vedi 6.5). • Accendete la sega. • Con la mano destra premete un bordo del pezzo contro la battuta parallela (24) mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (15).
I 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! • • • • • • • • • • • Båndsav Savbord Stødpind Parallelanslag Unbrakonøgle 3 mm Unbrakonøgle 4 mm Unbrakonøgle 5 mm Kipværn Monteringsmateriale Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3.
DK/N 6. Samling Lydtryksniveau LpA .............................. 84,3 dB(A) Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ............................... 96 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB VIGTIGT! Husk altid at trække stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelse, omstilling og samling. Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. 6.1.1 Montering af gummifødder/kipværn (fig.
DK/N • • • • • urets retning. Savbåndet (26) bør køre med tænderne på den forreste kant af løbefladen på savbåndshjulet (8). Hvis det ikke er tilfældet, skal hældningsvinklen på det øverste savbåndshjul (8) korrigeres. Kører savbåndet (26) mere mod båndsavshjulets bagside (8), dvs. i retning mod maskinhuset (25), skal indstillingsskruen (22) drejes mod urets retning - her skal båndsavshjulet (8) drejes langsomt med den anden hånd for at kontrollere savbåndets (26) leje.
DK/N 6.6. Justering af savbord (15) til 90° (12/13) • Løsn fikseringsgrebet (18) og fikseringsarmen (56) og åbn afdækningen på savbåndsføringen (11). • Anlæg vinklen (d) mellem savbånd (26) og savbord (15). Vinkel (d) følger ikke med. • Hæld savbordet (15) så meget ved at dreje, at vinklen til savbåndet (26) er nøjagtig 90°. • Spænd fikseringsgrebet (18) og fikseringsarmen (56) igen og luk afdækningen på savbåndsføringen (11). • Løsn møtrikken (42). • Juster på skruen (41), indtil maskinhuset berøres.
DK/N 7. Betjening 7.1. Tænd/Sluk-knap (fig. 17) • Saven tændes ved at trykke på den grønne knap „1“ • Tryk på den røde knap ”0” for at slukke saven igen. • Båndsaven er udstyret med en underspændingsafbryder. I tilfælde af strømsvigt skal båndsaven tændes igen. • • 7.2. Parallelanslag (fig. 18) Pres parallelanslagets (24) spændebøjle (21) opad. • Skub parallelanslaget (24) til venstre eller højre for savbåndet (26) på savbordet (15), og indstil det til det ønskede mål.
DK/N • • (26) kan følge den ønskede linie. I mange tilfælde vil det være hensigtsmæssigt at udføre en grov udsavning af kurver og hjørner ca. 6 mm væk fra linien. Hvis du skal save kurver, som er for snævre til det anvendte savbånd, skal du save hjælpesnit op til kurvens forside, således at disse går væk som affald, når den endelige radius saves ud. 9. Transport Transporter båndsaven, idet du med den ene hånd holder fast på standerfoden (5) og med den anden på maskinstellet (25).
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • • Bandsåg Sågbord Påskjutare Parallellanslag Insexnyckel 3 mm Insexnyckel 4 mm Insexnyckel 5 mm Tippskydd Monteringsmaterial Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar • • • • • • 3. Ändamålsenlig användning inte används. Hälsovådliga emissioner av trädamm vid användning inom slutna utrymmen.
S 6. Montering Ljudtrycksnivå LpA .............................. 84,3 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA .................................. 96 dB(A) Osäkerhet KWA .............................................. 3 dB VARNING! Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget inför underhåll, bestyckning eller montering vid bandsågen. Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
S • • • • • sols riktning. Sågbladet (26) ska löpa med tänderna vid framkanten av löpytan på sågbladsrullen (8). Om detta inte är fallet måste den övre sågbladsrullens (8) lutningsvinkel korrigeras. Om sågbladet (26) tenderar att löpa mot sågbladsrullens (8) baksida, dvs. i riktning mot maskinkåpan (25), måste du skruva på inställningsskruven (22) i motsols riktning. Vrid även sågbladsrullen (8) sakta med andra handen för att kontrollera sågblades (26) läge.
S 6.9. Btye av bandsågsrullarnas gummi-löpyta (bild 15) Efter en viss tid slits bandsågrullarnas (7/8) gummi-löpytor (3) ned av sågbladets vassa tänder och måste därför bytas ut. • Öppna sidokåpan (12). • Ta ut sågbladet (26) (se 6.8). • Lyft på gummiytans (3) kant med en liten skruvmejsel (f) och dra sedan av det från den övre bandsågsrullen (8). • Gör på samma sätt vid den undre bandsågsrullen (7). • Dra på det nya gummibandet (3), montera sågbladet (26) och stäng därefter sidokåpan (12). 6.6.
S 7.2. Klyvlinjal (bild 18) • Tryck klyvlinjalens (24) spännbygel (21) uppåt. • Skjut klyvlinjalen (24) åt vänster eller höger om sågbladet (26) på sågbordet (15) och ställ därefter in på avsett mått. • Tryck ner spännbygeln (21) för att fixera klyvlinjalen (24). Om spännbygelns (21) spännkraft inte räcker till, så måste du vrida på spännbygel (22) ett par varv i medsols riktning tills klyvlinjalen är fixerad. • Se alltid till att klyvlinjalen (24) löper parallellt gentemot sågbladet (26). 7.3.
S 9. Transport 11. Skrotning och återvinning Transportera bandsågen genom att hålla fast i stödet (5) med den ena handen och i maskinstativet (25) med den andra. Obs! Använd aldrig åtskiljande skyddsanordningar till att lyfta eller transportera bandsågen. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • • • • • • • • • • • • • Pásová pila Stůl pily Posuvná tyč Paralelní doraz Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 3 mm Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 5 mm Ochrana proti převrácení Montážní materiál Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny • • Dbejte prosím na to, že naše p
CZ 6. Montáž Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. POZOR! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi vytáhnout síťovou zástrčku pásové pily ze zásuvky. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 6.1.
CZ • • • • • • Horním válcem pilového pásu (8) pomalu otáčejte ve směru hodinových ručiček. Zuby pilového pásu (26) by měly běžet po předním okraji běžné plochy na válci pilového pásu (8). Pokud tomu tak není, je nutné upravit úhel skonu horního válce pilového pásu (8). Pokud pilový pás (26) běží více k zadní straně kladky pilového pásu (8), tzn.
CZ 6.6. Nastavení pilového stolu (15) na 90° (12/13) • Uvolněte zajišťovací rukojeť (18) a aretační páčku (56) a otevřete kryt na vedení pilového pásu (11). • Mezi pilový pás (26) a stůl pily (15) přiložte úhelník (d). Úhelník (d) není součástí dodávky. • Pilový stůl (15) sklánějte otáčením, až bude úhel k pilovému pásu (26) činit přesně 90°. • Zajišťovací rukojeť (18) a aretační páčku (56) opět utáhněte a zavřete kryt na vedení pilového pásu (11). • Povolte matici (42).
CZ 7. Obsluha 7.1. Za-/vypínač (obr. 17) • Stisknutím zeleného tlačítka „1“ je pila zapnuta. • Na vypnutí pily je třeba stisknout červené tlačítko „0“. • Pásová pila je vybavena vypínačem s podpěťovou spouští. Po výpadku napětí musí být pila znovu zapnuta. • • 7.2. Paralelní doraz (obr. 18) Upínací třmen (21) paralelního dorazu (24) tlačit směrem nahoru. • Paralelní doraz (24) nasunout na stůl pily (15) vlevo nebo vpravo od pilového pásu (26) a nastavit ho na požadovaný rozměr.
CZ • • 11. Likvidace a recyklace požadovanou linii sledovat. V mnoha případech je vhodné křivky a rohy zhruba 6 mm od linie nahrubo odříznout. Pokud musíte řezat křivky, které jsou pro použitý pilový pás moc úzké, je třeba provést pomocné řezy až k přední straně křivky, které zbudou jako odpad po vyříznutí konečného poloměru. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby.
SK Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029. • Hladina akustického tlaku LpA ............ 84,3 dB (A) Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ........... 96 dB (A) Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB ne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
SK ranenia! Pri príliš nízkom napnutí sa môže hnacia kladka pílového pásu (7) pretočiť, čím sa pílový pás zastaví. 6.3 Nastavenie pílového pásu (obr. 1-2) Pozor! Pred tým, než môže byť vykonané nastavenie pílového pásu, je potrebné správne napnúť pílový pás. • Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzáverov (13). • Hornú kladku pílového listu (8) pomaly otáčať v smere otáčania hodinových ručičiek. Pílový pás (26) by mal bežať so zubmi na prednom okraji pojazdovej plochy na kladke pílového pásu (8).
SK • otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek. Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky (29) a prípadne dodatočne nastaviť. 6.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu (obr. 11) • Uvoľniť aretačnú skrutku (20). • Vedenie pílového pásu (11) spustiť otáčaním nastavovacieho kolieska (19) tak blízko ako to je možné (odstup cca 2-3 mm) nad rezaný materiál. • Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (20). • Nastavenie sa musí skontrolovať resp. nastaviť pred každým procesom rezania. 6.6.
SK 6.11. Odsávacie hrdlo (obr. 2) Pásov píla je vybavená odsávacím hrdlom (6) pre odsávanie triesok. Zapojte pásovú pílu na odsávacie zariadenie (nie je v objeme dodávky) tak, že nasuniete hadicu odsávacieho zariadenia na odsávacie hrdlo (6). 6.12. Držiak posuvného prípravku (obr. 6) • Posuvný prípravok sa musí uchovávať vždy v určenom držiaku, pokiaľ sa práve nepoužíva. 7. Obsluha 7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17) • Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže píla zapnúť.
SK stojanu a pod.). 8.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19) Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri bod 7.3). • Rez vykonať podľa popisu v bode 8.1. • 8.3. Voľné rezanie (obr. 21) Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je bezproblémové rezanie kriviek a polomerov. • Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obrobok (pozri bod 6.5). • Zapnúť pílu. • Obrobok zatlačiť pevne na pílový stôl (15) a pomaly posunúť na pílový pás (26).
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
NL Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.
NL 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling Netspanning :............................220-240 V~50 Hz Vermogen :................................S2 15 min. 250 W Nullasttoerental n0: ............................. 1400 t/min. Lengte van het lintzaagblad :................. 1400 mm Breedte van het lintzaagblad:...................... 7 mm max. breedte van het lintzaagblad:.............. 8 mm Snelheid van het lintzaagblad : ............900 m/min Snijhoogte : .......................................
NL 6.2. Lintzaagblad spannen (fig. 1) • LET OP ! Bij een vrij lange stilstand van de zaagmachine moet het lintzaagblad worden ontspannen, dwz. voordat u de zaagmachine aanzet, moet u de spanning van het lintzaagblad controleren. • Spanschroef (9) voor het spannen van het lintzaagblad (26) met de wijzers van de klok mee draaien.
NL • • • niet klemmen) Inbusschroeven (37) opnieuw aanhalen. Bovenste lintzaagbladrol (8) meermaals met de wijzers van de klok mee draaien. Afstelling van de geleidepennen (28) opnieuw controleren en, indien nodig, bijregelen. 6.4.4. Onderste geleidepennen (29) afstellen Zaagtafel (15) demonteren. Schroef (48) losdraaien. Houder (32) van de geleidepennen (29) verschuiven tot de voorrand van de geleidepennen (29) ca. 1 mm achter de tandgrond van het lintzaagblad ligt. • Schroeven (40) opnieuw aanhalen.
NL • • van de bovenste lintzaagrol (8) aftrekken. Bij de onderste lintzaagbladrol (7) gaat u analoog te werk. De nieuwe rubberen band (3) installeren, het lintzaagblad (26) monteren en het zijdeksel (12) terug sluiten 6.10. Tafelinzetstuk vervangen (fig. 16) Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk (17) worden vervangen, anders bestaat er verhoogd gevaar een verwonding op te lopen. • Draai de bevestigingsschroef van het tafelinzetstuk (17) los met een kruiskopschroevendraaier (h).
NL • dan pas worden terug getrokken nadat het lintzaagblad (26) tot stilstand is gekomen. Bij het zagen moet het werkstuk altijd met zijn langste kant worden geleid. Gevaar! Bij het bewerken van smalle werkstukken dient u zeker een schuifstok te gebruiken. De schuifstok (28) steeds binnen handbereik op de haak (29) bewaren die ervoor aan de zijkant van de zaag is voorzien. zaagd. 9.
NL 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.
E Tamaño de la mesa: ....................... 305 x 305 mm Mesa con inclinación: ..........................e -2° a 45° Tamaño de la pieza: ............... 400 x 400 x 80 mm Peso:.........................................................17,5 kg Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. Nivel de presión acústica LpA .............. 84,3 dB(A) Imprecisión KpA ............................................
E • • • • las agujas del reloj. La tensión correcta de la cinta de sierra puede ajustarse ejerciendo presión lateral con el dedo contra la cinta, más o menos en el centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8). En este caso, la cinta (26) debería ceder únicamente un mínimo (aprox. 1-2 mm). Cuando la cinta de la sierra está suficientemente tensada, al tocarla se emite un sonido metálico. Aflojar la cinta de la sierra si no se va a utilizar durante un tiempo para que no se alargue excesivamente.
E • • • Compruebe otra vez el ajuste de los pasadores guía (28) y, en caso necesario, reajústelos. 6.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores (29) • Desmontar la mesa para sierra (15). • Aflojar el tornillo (48). • Desplace el soporte de alojamiento (32) de los pasadores guía (29) hasta que el borde delantero de dichos pasadores guía (29) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta. • Volver a apretar el tornillo (40).
E • • • • • Abra la tapa lateral (12) Extraer la cinta (26) (véase 6.8) Levantar la superficie de rodadura de goma (3) con un pequeño destornillador (f) y extraerla del rodillo de la sierra superior (8). Es preciso proceder del mismo modo en el caso del rodillo inferior (7). Coloque la nueva cinta de goma (3), monte la cinta de la sierra (26) y vuelva a cerrar la tapa lateral (12). 6.10. Cambio del revestimiento de mesa (Fig.
E • • • queada. Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para todos los procesos de corte que sean necesarios. Es más conveniente realizar un corte en un sólo paso de trabajo que en varios, para los que seguramente sería preciso retroceder la pieza. Si no fuera posible evitar el retroceso de la pieza, será preciso desconectar antes la sierra y retroceder la pieza sólo cuando se haya detenido la cinta de la sierra (26). Al serrar es preciso desplazar la pieza siempre con su lado longitudinal.
E 10.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys - 124 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 124 15.03.
FIN Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! • • • • • • • • • • • • • • • Vannesaha Sahanpöytä Työntötukki Samansuuntaisvaste Kuusiokoloavain 3 mm Kuusiokoloavain 4 mm Kuusiokoloavain 5 mm Kaatumissuoja Asennustarvikkeet Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset • • • • • 3.
FIN Äänen painetaso LpA .......................... 84,3 dB(A) Mittausvirhe KpA ............................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................... 96 dB(A) Mittausvirhe KWA ........................................... 3 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. 6. Asennus HUOMIO! Ennen kaikkia vannesahan varustelu-, huolto- ja asennustoimia on verkkopistoke irroitettava. 6.1.
FIN • • • • • kulkupinnan etureunassa. Jos näin ei ole, niin ylemmän terävannerullan (8) kallistuskulmaa täytyy korjata. Jos sahanterä (26) kulkee enemmän sahanterärullan (8) takasivun puolella, ts. koneen rungon (25) suuntaan, niin säätöruuvia (22) täytyy kääntää vastapäivään; samanaikaisesti käännetään sahanterärullaa (8) hitaasti toisella kädellä, jotta voidaan tarkistaa sahanterän (26) asema. Jos sahanterä (26) kulkee sahanterärullan (8) etusivulla, niin säätöruuvia (22) täytyy kääntää myötäpäivään.
FIN • • • • kunnes sen kulma terävanteeseen (26) on tarkalleen 90°. Kiristä lukituskahva (18) ja lukitusvipu (56) jälleen ja sulje sahanterän ohjaimen (11) suojaverhoilu. Löysennä mutteria (42). Säädä ruuvia (41) niin pitkälle, kunnes se koskettaa koneen runkoon. Kiristä mutteri (42) jälleen ruuvin (41) lukitsemiseksi paikalleen. 6.7. Mikä sahanterä sopii käytettäväksi Vannesahan mukana toimitettu sahanterä sopii yleiskäyttöön.
FIN • 7. Toiminnot 7.1. Käynnistys / sammutus (kuva 17) • Saha käynnistetään painamalla vihreää näppäintä „1“. • Sahan sammuttamiseksi on painettava punaista näppäintä „0“. • Vannesaha on varustettu alijännitekatkaisimella. Virtakatkon sattuessa vannesaha ei käynnisty automaattisesti uudelleen, vaan se täytyy käynnistää. • • 7.2.
FIN • • • • • Käynnistä saha. Paina työkappaletta tukevasti sahanpöytää (15) vasten ja työnnä sitä hitaasti sahanterään (26). Kun sahaat kaaria vapaasti, tee se hitaammin kuin suorat leikkaukset, jotta sahanterä (26) ehtii noudattamaan haluttua sahauslinjaa. Monissa tapauksissa auttaa, jos kaaret ja kulmat sahataan ensin karkeasti n. 6 mmn etäisyydellä lopullisesta linjasta.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • • • • • • • • Tračna žaga žagina miza Potisna palica Vzdolžno vodilo Ključ z notranjim šestrobom 3 mm Ključ z notranjim šestrobom 4 mm Ključ z notranjim šestrobom 5 mm Prekucna zaščita Montažni material Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila • • Prosimo, upoštevajte,
SLO Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Zaščito pred prekucom (27) potisnite v stojno nogo (5) in jo pritrdite z vijakom z notranjim šestrobom (52), podložko (53) in matico (54) na napravo. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Vaš način dela prilagodite napravi. Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • • • • • • 6.1.
SLO • • (8) je treba preveriti položaj žaginega traku (26) na spodnjem valjčku za žagin trak (7). Žagin trak (26) mora ležati središčno v valjčku za žagin trak (7). Če temu ni tako, morate ponovno popraviti nagib zgornjega valjčka za žagin trak (8). Dokler nastavitev zgornjega valjčka za žagin trak (8) ne učinkuje na položaj žaginega traku spodnjega valjčka za žagin trak (7), se mora valjček za žagin trak nekaj krat obrniti.
SLO • • • žaginega traku (11). Zrahljajte matico (42). Vijak (41) nastavite tako, da se dotika ohišja stroja. Ponovno pritegnite matico (42), da pritrdite vijak (41). • 6.7. Kateri žagin trak lahko uporabite Žagin trak, priložen tračni žagi, je predviden za univerzalno uporabo. Pri izbiri žaginega traku upoštevajte naslednje kriterije: • Z ozkim žaginim trakom lahko režete ožje polmere kot s širšim. • Širok žagin trak se uporablja za ravni rez.
SLO klo vzporedno z žaginim trakom (26). 7.3. Poševni rezi (sl. 19) Za izvajanje poševnih rezov vzporedno k žaginemu traku (26) je treba žagino mizo (15) nagniti naprej od 0° - 45°. • Zrahljajte pritrdilni ročaj (18) in privojno ročico (56). • Žagino mizo (15) nagnite naprej, da nastavite želeno kotno mero na graduirani lestvici (16). • Pritegnite pritrdilni ročaj (18) in privojno ročico (56).
SLO 10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 12. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 10.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
H Vigyázat! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve. • Hangnyomásmérték LpA ..................... 84,3 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA .................. 96 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
H • Vigyázat! Túl magas feszességnél eltörhet a fűrészszalag. SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Túl csekély feszességnél túlforoghat a meghajtott fűrészszalagtekercs (7), ami által akkor leáll a fűrészszalag. 6.3 Beállítani a fűrészszalagot (kép 1/2) FIGYELEM! Mielőtt elvégezné a fűrészszalag beállítását, a fűrészszalagnak helyesen fel kell szerelve lennie. • A zárak (13) megeresztése által kinyitni az oldali fedelet (12). • A felső fűrészszalagtekercset (8) lassan az óramutató járásának az irányába csavarni.
H • • • • • gérintik a vezető csapszegeket. Meglazítani a csavarokat (38). A két vezető csapszeget (29) addig tolni a fűrészszalag irányába, amig a vezető csapszegek (29) és a fűrészszalag (26) közötti távolság max. 0,5 mm. (a fűrészszalagnak nem szabad szorulnia) Ismét feszesre húzni az inbuszcsavarokat (38). Az alsó fűrészszalagtekercset (7) egy párszor az óramutató járásának az irányába csavarni. A vezető csapszegek (29) beállítását mégegyszer felülvizsgálni és adott esetben utánna jusztírozni. 6.5.
H 6.10. Az asztalbetét kicserélése (16-os ábra) Kopás vagy megrongálás esetén ki kell cserélni az asztalbetétet (17), mert különben magasabb sérülési veszély áll fenn. • Eressze meg egy csillagcsavar-csavarhúzóval (h) az asztalbetét (17) rögzítő csavarját. (a csillagcsavar-csavarhúzó nincs a szállítás terjedelmében). • Felfelé kivenni az elkopott asztalbetétet (17). • Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik. ütköző (24) mindig párhuzamosan legyen a fűrészszalaghoz (26). 6.11.
H 9. Szállítás Veszély! Keskeny munkadarabok megdolgozásánál okvetlenül egy tolóbotot kell használni. A tolóbotott (28) mindig kéznél kell tartani, a fűrész oldalán arra előrelátott kampón (29). 8.1. Hosszvágások véghezvitele (20-as ábra) Ennél egy munkadarab hosszába lesz átvágva. • A párhuzamos ütközőt (24) a fűrészszalag (26) bal oldalán (amennyiben lehetséges) a kívánt széleségnek megfelelően beállítani. • A fűrészszalag vezetőt (11) leengedni a munkadarbra. (lásd a 6.5-öt) • Bekapcsolni a fűrészt.
H 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
RO Pericol! Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • cinii muncii şi al siguranţei tehnice. Modificările aduse maşinii exclud complet orice răspundere a producătorului şi orice pretenţie de despăgubire rezultată de aici. În ciuda utilizării conforme, anumiţi factori reziduali de risc nu pot fi excluşi în totalitate. În funcţie de construcţia şi structura maşinii pot apare următoarele riscuri: • Afecţiuni auditive în cazul neutilizării protecţiei auditive necesare. • Emisii nocive datorită prafurilor de lemn la utilizarea în încăperi închise.
RO Pericol! Zgomote şi vibraţii Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 61029. • Nivelul presiunii sonore LpA ................ 84,3 dB (A) Nesiguranţă KpA ............................................ 3 dB Nivelul capacităţii sonore LWA ............... 96 dB (A) Nesiguranţă KWA ........................................... 3 dB • etc.
RO • Atenţie! La tensionarea prea puternică se poate rupe banda ferăstrăului. PERICOL DE VĂTĂMARE! În cazul tensionării prea slabe rola benzii angrenate (7) se poate da peste cap, iar banda se opreşte. • mm) Strângeţi din nou şurubul (33). 6.4.2. Reglarea crapodinei (31) inferioare Demontaţi masa ferăstrăului (15) sau înclinaţi-o la 45°. • Rabataţi protecţia benzii ferăstrăului (34). • Reglarea se face analog crapodinei superioare.
RO • • • ferăstrăului nu are voie să se blocheze) Strângeţi din nou şuruburile cu cap hexagonal (38). Rotiţi de câteva ori rola inferioară a benzii ferăstrăului (7) în sens orar. Verficaţi din nou reglarea ştifturilor de ghidare (29) şi ajustaţi-le dacă este necesar. 6.5. Reglarea ghidajului superior al benzii de ferăstrău (1) (Fig. 11) • Slăbiţi mânerul de fixare (20). • Coborâţi ghidajul benzii ferăstrăului (11) prin rotirea rotiţei de reglare (19) cât se poate de aproape (distanţă de cca.
RO • Montajul mesei noi se face în ordine inversă. dreapta direcţiei de lucru a benzii (26) pe latura aliniată în jos (în măsura în care lăţimea piesei permite acest lucru), pentru a asigura piesa contra alunecării. 6.11. Ştuţul de aspiraţie (Fig. 2) Ferăstrăul cu bandă este echipat cu un ştuţ de aspiraţie (6) pentru aşchii. Racordaţi ferăstrăul cu bandă la o instalaţie de aspirat aşchii (nu este cuprinsă în livrare) prin racordarea furtunului instalaţiei de aspiraţie la ştuţul de aspiraţie (6). 6.12.
RO • • Împingeţi piesa cu avans constant de-alungul limitatorului paralel (24) în banda ferăstrăului (26). Important: Piesele lungi trebuie asigurate contra căderii la finalul procesului de tăiere (de ex. cu suporturi de rulare etc.) • • 8.2. Executarea tăieturilor oblice ( Fig. 19) Reglaţi masa ferăstrăului la unghiul dorit (vezi 7.3). • Efectuaţi tăietura aşa cum este explicat la 8.1. • 8.3. Tăieturi libere (Fig.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
GR Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν). • Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο. • Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. • Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση δικτύου: ...........................220-240 V~50 Hz Ισχύς: ....................................... S2 15 min 250 W Λειτουργία ρελαντί n0: ........................1400 min-1 Μήκος πριονοταινίας: .......................... 1400 mm Πλάτος πριονοταινίας: ............................... 7 mm Μέγ. πλάτος πριονοταινίας: ...................... 8 mm Ταχύτητα πριονοταινίας: .....................900 m/min Ύψος κοπής: ................................... 85 mm / 90° ...................
GR 6. Τοποθέτηση (7) και να ακινητοποιηθεί η πριονοταινία. ΠΡΟΣΟΧΉ! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και τροποποίησης στην πριονοκορδέλλα να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. 6.1.1 Τοποθέτηση των λαστιχένιων ποδιών (εικ. 5a/5b) Στερεώστε τα τέσσερα λαστιχένια πόδια (49) με τη βίδα (51), τη ροδέλα (43) και το παξιμάδι (44) στην κάτω πλευρά της συσκευής.
GR 6.4.1. Επάνω έδρανο (30) • Χαλαρώστε τη βίδα (33). • Μετατοπίστε το έδρανο (30) τόσο μέχρι να μην έρχεται σε επαφή με την πριονοταινία (26) (μέγ. απόσταση 0,5 mm). • Επανασφίξτε τη βίδα (33). • • 6.4.2. Ρύθμιση του κάτω έδρανου (31) • Αποσυναρμολογήστε τον πάγκο εργασίας (15) ή δώστε του κλίση 45°. • Ξεδιπλώστε την προστασία της πριονοταινίας (34). • Η ρύθμιση γίνεται όπως και στο έδρανο. Τα δύο έδρανα (30+31) στηρίζουν την πριονοταινία (26) μόνο κατά τη διάρκεια της κοπής.
GR • • Μία πλατιά πριονοταινία χρησιμοποιεί κανείς για ίσιες κοπές. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για κοπή ξύλων, επειδή η πριονοταινία τείνει να ακολουθεί τα νερά του ξύλου και έτσι προκαλείται εύκολα απόκλιση από την επιθυμούμενη γραμμή κοπής. Οι πριονοταινίες με λεπτά δόντια κόβουν πιο λεία, αλλά και πιο αργά από χοντρές πριονοταινίες. Προσοχή! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένες ή σχισμένες πριονοταινίες! 6.8. Αλλαγή πριονοταινίας (εικ. 1, 14a, 14b) Αφαιρέστε το κάλυμμα (57).
GR • δύναμη σύσφιξης του βραχίονα σύσφιξης (21), τότε περιστρέψτε τον μερικές φορές δεξιόστροφα, μέχρι να στερεωθεί επαρκώς. Να προσέξτε να είναι ο παράλληλος οδηγός (24) πάντα παράλληλα στην πριονοταινία (26). 7.3. Λοξές κοπές (εικ. 19) Για να εκτελέσετε λοξές κοπές παράλληλα στην πριονοταινία (26), μπορείτε να δώσετε κλίση στον πάγκο εργασίας (15) από 0° - 45°. • Χαλαρώστε τις λαβές ακινητοποίησης (18).
GR • πρώτη κοπή γωνιών και στροφών σε απόσταση περίπου 6 mm από τη γραμμή. Εάν χρειαστεί να κόψετε στροφές που είναι πολύ στενές για την χρησιμοποιούμενη πριονοταινία, πρέπει να κάνετε πρώτα βοηθητικές κοπές μέχρι την μπροστινή πλευρά της στροφής, έτσι ώστε οι κοπές αυτές να πέσουν σαν απορρίμματα ξύλου όταν κόψετε την οριστική ακτίνα. 10.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 183 - Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 183 15.03.
EH 03/2017 (03) Anl_TC_SB_200_1_SPK9.indb 184 15.03.