TC-SB 200/1 D Originalbetriebsanleitung Bandsäge SLO Originalna navodila za uporabo Tračna žaga H Eredeti használati utasítás Szalagfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Tračna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Trakasta testera CZ Originální návod k obsluze Pásová pila SK Originálny návod na obsluhu Pásová pila 4 Art.-Nr.: 43.080.18 Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11016 15.03.
1a 9 12 8 13 20 10 11 26 1 17 15 3 12 7 5 1b 44 43 50 40 49 39 51 -2- Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 2 15.03.
1c 1d 56 55 54 27 18 55 17 15 24 46 53 52 2 3 19 20 14 22 25 26 2 16 23 6 27 4 4 5a 18 56 44 43 49 51 -3- Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 3 15.03.
5b 6 45 54 53 54 53 52 46 27 52 7 8 30 28 28 28 33 36 35 37 37 9 10 38 29 34 29 32 38 31 48 47 -4- Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 4 15.03.
11 12 19 20 11 d 26 14a 13 41 42 57 14b 15 f 3 -5- Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 5 15.03.
16a 16b h 17 17 17 18 24 26 15 21 19 20 24 15 -6- Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 6 15.03.
21 -7- Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 7 15.03.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D 20. Feststellgriff für Sägebandführung 21. Spannbügel für Parallelanschlag 22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben 23. Motor 24. Parallelanschlag 25. Maschinengestell 26. Sägeband 27. Kippschutz 28. Führungsstift, oben 29. Führungsstift, unten 30. Stützlager 31. Stützlager 32. Aufnahmehalter 33. Innensechskantschraube 34. Sägebandschutz 35. IInnensechskantschraube 36. Aufnahmehalter 37. Innensechskantschraube 38. IInnensechskantschraube 39. Innensechskantschlüssel 3 mm 40.
D • • • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D 4. Technische Daten Netzspannung:........................ 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: ................................... S2 15 min 250 W Leerlaufdrehzahl n0: ............................1400 min-1 Sägebandlänge:.................................... 1400 mm Sägebandbreite: ......................................... 7 mm Sägebandbreite max.: ................................ 8 mm Sägebandgeschwindigkeit: ................. 900 m/min Schnitthöhe:...................................... 80 mm / 90° ..............
D • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 6.2. Sägeband spannen (Abb . 1) ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen. • Spannschraube (9) zum Spannen des Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen. • Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden.
D • • • • Innensechskantschrauben (37) wieder festziehen. Obere Sägebandrolle (8) einige Male im Uhrzeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (28) nochmals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren. • • • 6.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen • Sägetisch (15) demontieren • Schraube (48) lockern • Aufnahmehalter (32) der Führungsstifte (29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. • Schraube (48) wieder festziehen.
D 6.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15) Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden. • Seitendeckel (12) öffnen • Sägeband (26) herausnehmen (siehe 6.8) • Den Rand der Gummilauffläche (3) mit einem kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen. • Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog vorzugehen.
D • • • Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert. Stets den Parallelanschlag (24) für alle Schnittvorgänge benutzen, für die sie eingesetzt werden können. Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern.
D kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • • • • • • • • Tračna žaga žagina miza Potisna palica Vzdolžno vodilo Ključ z notranjim šestrobom 3 mm Ključ z notranjim šestrobom 4 mm Ključ z notranjim šestrobom 5 mm Prekucna zaščita Montažni material Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila 3.
SLO Uporabljajte zaščito za ušesa. Hrup lahko povzroči izgubo sluha. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Vaš način dela prilagodite napravi. Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Izključite napravo, ko je ne uporabljate. • • • • • • Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj.
SLO • • (8) je treba preveriti položaj žaginega traku (26) na spodnjem valjčku za žagin trak (7). Žagin trak (26) mora ležati središčno v valjčku za žagin trak (7). Če temu ni tako, morate ponovno popraviti nagib zgornjega valjčka za žagin trak (8). Dokler nastavitev zgornjega valjčka za žagin trak (8) ne učinkuje na položaj žaginega traku spodnjega valjčka za žagin trak (7), se mora valjček za žagin trak nekaj krat obrniti.
SLO • • • žaginega traku (11). Zrahljajte matico (42). Vijak (41) nastavite tako, da se dotika ohišja stroja. Ponovno pritegnite matico (42), da pritrdite vijak (41). • 6.7. Kateri žagin trak lahko uporabite Žagin trak, priložen tračni žagi, je predviden za univerzalno uporabo. Pri izbiri žaginega traku upoštevajte naslednje kriterije: • Z ozkim žaginim trakom lahko režete ožje polmere kot s širšim. • Širok žagin trak se uporablja za ravni rez.
SLO klo vzporedno z žaginim trakom (26). 7.3. Poševni rezi (sl. 19) Za izvajanje poševnih rezov vzporedno k žaginemu traku (26) je treba žagino mizo (15) nagniti naprej od 0° - 45°. • Zrahljajte pritrdilni ročaj (18) in privojno ročico (56). • Žagino mizo (15) nagnite naprej, da nastavite želeno kotno mero na graduirani lestvici (16). • Pritegnite pritrdilni ročaj (18) in privojno ročico (56).
SLO 10. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 12. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. Nevarnost! Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel. 10.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok következhetnek be: • A szükséges zajcsökkentő füllvédő használatának mellőzésekor a hallás károdása. • Zárt teremben történö használatkor az egészségre káros fapor kibocsájtása. • Baleset veszélye a fedetlen vágókörben a szerszám kézzel való megérintése által. • A szerszámcserénél, sérülés veszélye (vágási veszély).
H Vigyázat! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint lettek mérve. Hangnyomásmérték LpA ..................... 84,3 dB(A) Bizonytalanság KpA ....................................... 3 dB Hangteljesítménymérték LWA .................. 96 dB(A) Bizonytalanság KWA ...................................... 3 dB Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni.
H • Vigyázat! Túl magas feszességnél eltörhet a fűrészszalag. SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Túl csekély feszességnél túlforoghat a meghajtott fűrészszalagtekercs (7), ami által akkor leáll a fűrészszalag. 6.3 Beállítani a fűrészszalagot (kép 1/2) FIGYELEM! Mielőtt elvégezné a fűrészszalag beállítását, a fűrészszalagnak helyesen fel kell szerelve lennie. • A zárak (13) megeresztése által kinyitni az oldali fedelet (12). • A felső fűrészszalagtekercset (8) lassan az óramutató járásának az irányába csavarni.
H • • • • • gérintik a vezető csapszegeket. Meglazítani a csavarokat (38). A két vezető csapszeget (29) addig tolni a fűrészszalag irányába, amig a vezető csapszegek (29) és a fűrészszalag (26) közötti távolság max. 0,5 mm. (a fűrészszalagnak nem szabad szorulnia) Ismét feszesre húzni az inbuszcsavarokat (38). Az alsó fűrészszalagtekercset (7) egy párszor az óramutató járásának az irányába csavarni. A vezető csapszegek (29) beállítását mégegyszer felülvizsgálni és adott esetben utánna jusztírozni.
H 6.10. Az asztalbetét kicserélése (16-os ábra) Kopás vagy megrongálás esetén ki kell cserélni az asztalbetétet (17), mert különben magasabb sérülési veszély áll fenn. • Eressze meg egy csillagcsavar-csavarhúzóval (h) az asztalbetét (17) rögzítő csavarját. (a csillagcsavar-csavarhúzó nincs a szállítás terjedelmében). • Felfelé kivenni az elkopott asztalbetétet (17). • Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik. 6.11.
H 9. Szállítás Veszély! Keskeny munkadarabok megdolgozásánál okvetlenül egy tolóbotot kell használni. A tolóbotott (28) mindig kéznél kell tartani, a fűrész oldalán arra előrelátott kampón (29). 8.1. Hosszvágások véghezvitele (20-as ábra) Ennél egy munkadarab hosszába lesz átvágva. • A párhuzamos ütközőt (24) a fűrészszalag (26) bal oldalán (amennyiben lehetséges) a kívánt széleségnek megfelelően beállítani. • A fűrészszalag vezetőt (11) leengedni a munkadarbra. (lásd a 6.5-öt) • Bekapcsolni a fűrészt.
H 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • • • • • • • • • • • • tračna pila stol pile komad za guranje paralelni graničnik imbus ključ 3 mm imbus ključ 4 mm imbus ključ 5 mm zaštita od prevrtanja materijal za montažu originalne upute za uporabu sigurnosne napomene • • • • • Opasnost od ozljede kod promjene alata (opasnost od posjekotina). Opasnost zbog izbacivanja radnih komada ili njihovih dijelova. Prignječenje prstiju. Opasnost od povratnog udarca.
HR/BIH • • • • • • 6.1.2 Montiranje stola pile (sl. 3- 4) • Izvucite limenu lamelu (4) • Stavite stol pile (15) odostraga na kućište stroja. Pričvrstite ga podložnim pločicama (55), ručkom za fiksiranje (18) i polugom za fiksiranje (56). • Demontaža se izvodi obrnutim redoslijedom. Koristite samo besprijekorne uređaje. Redovito čistite i održavajte uređaj. Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Isključite uređaj kad ga ne koristite.
HR/BIH • • • po sredini kotura (7). U suprotnom mora se još jednom korigirati nagib gornjeg kotura za traku pile (8). Tako dugo dok korekcija gornjeg kotura za traku pile (8) djeluje na položaj trake pile na donjem koturu (7), treba nekoliko puta okrenuti kotur za traku pile. Kad se obavi podešavanje, treba ponovno zatvoriti bočne poklopce (12) i osigurati ih zatvaračima (13). 6.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl.
HR/BIH vijak (41). 6.7. Koju traku koristiti za pilu Traka isporučena s pilom predvidjena je za univerzalnu uporabu. Prilikom odabira trake treba se pridržavati sljedećih kriterija: • Uskom trakom možete rezati male polumjere i obrnuto. • Široka traka koristi se ako želite napraviti ravni rez. To je prije svega važno kod rezanja drva, jer traka pile je koncipirana tako da slijedi valovitost površine drva i zbog toga lako odstupa od željene linije rezanja.
HR/BIH 7.3. Kosi rezovi (sl. 19) Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile (26), moguće je naginjati stol pile (15) pod kutem od 0° - 45° prema naprijed. • Olabavite ručke za fiksiranje (18). • Stol pile (15), nagnite prema naprijed tako da na osnovnoj skali (16) bude podešena željena kutna mjera. • Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje (18).
HR/BIH 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 10.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. • Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. • Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS • Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! • • • • • • • • • • • • • • trakasta testera sto testere komad za guranje paralelni graničnik imbus ključ 3 mm imbus ključ 4 mm imbus ključ 5 mm zaštita od prevrtanja materijal za montažu originalna uputstva za upotrebu bezbednosne napomene • • • • • • Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni
RS 6. Montaža Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. PAŽNJA! Pre svih radova održavanja i preinačavanja na testeri treba da izvučete mrežni utikač. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite svoj način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite. 6.1.
RS • • • • • (26) mora se kretati sa zupcima na prednjoj ivici radne površine kotura za traku (8). Ako to nije tako, morate korigovati ugao nagiba gornjeg kotura (8). Ako se traka (26) kreće više prema zadnjoj strani koloturnika (8), šta znači u smeru kućišta mašine (25), zavrtanj za podešavanje (22) mora da se okreće u smeru protivnom od skazaljke na časovniku, pri čemu koloturnik (8) lagano obrćete drugom rukom kako biste proverili položaj trake (26).
RS 6.6. Podešavanje stola testere (15) za 90° (12/13) • Otpustite ručku za fiksiranje (18) i polugu za fiksiranje (56) i otvorite poklopac vođice trake testere (11). • Namestite ugaonik (d) između trake testere (26) i stola (15). Sadržina isporuke ne obuhvata ugaonik (d). • Okrećite sto testere (15) toliko da ugao između njega i trake testere (26) bude tačno 90°. • Povucite ručku za fiksiranje (18) i polugu za fiksiranje (56) i zatvorite poklopac vođice trake testere (11). • Otpustite navrtku (42).
RS 7.2. Paralelni graničnik ( sl. 18) • Pritezač (21) paralelnog graničnika (24) pritisnite prema gore • Paralelni graničnik (24) gurnite levo ili desno od trake testere (26) na sto (15) i podesite na željenu meru. • Pritezač (21) pritisnite prema dole kako biste fiksirali paralelni graničnik (24). Ako sila zatezanja pritezača (21) nije dovoljna, pritezač (21) treba da se obrne nekoliko obrtaja u smeru skazalje časovnika tako da paralelni graničnik bude dovoljno fiksiran.
RS 9. Transport 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Tračnu testeru transportirajte tako da jednom rukom pridržavate nogar (5) a drugom postolje mašine (25). Pažnja! Za podizanje ili transport nikada nemojte da koristite zaštitne naprave za isključivanje mašine. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • • • • • • • • • • • • • Pásová pila Stůl pily Posuvná tyč Paralelní doraz Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 3 mm Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 5 mm Ochrana proti převrácení Montážní materiál Originální návod k použití Bezpečnostní pokyny • • Dbejte prosím na to, že naše p
CZ 6. Montáž Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. POZOR! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi vytáhnout síťovou zástrčku pásové pily ze zásuvky. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 6.1.
CZ • • • • • • Horním válcem pilového pásu (8) pomalu otáčejte ve směru hodinových ručiček. Zuby pilového pásu (26) by měly běžet po předním okraji běžné plochy na válci pilového pásu (8). Pokud tomu tak není, je nutné upravit úhel skonu horního válce pilového pásu (8). Pokud pilový pás (26) běží více k zadní straně kladky pilového pásu (8), tzn.
CZ 6.6. Nastavení pilového stolu (15) na 90° (12/13) • Uvolněte zajišťovací rukojeť (18) a aretační páčku (56) a otevřete kryt na vedení pilového pásu (11). • Mezi pilový pás (26) a stůl pily (15) přiložte úhelník (d). Úhelník (d) není součástí dodávky. • Pilový stůl (15) sklánějte otáčením, až bude úhel k pilovému pásu (26) činit přesně 90°. • Zajišťovací rukojeť (18) a aretační páčku (56) opět utáhněte a zavřete kryt na vedení pilového pásu (11). • Povolte matici (42).
CZ 7. Obsluha 7.1. Za-/vypínač (obr. 17) • Stisknutím zeleného tlačítka „1“ je pila zapnuta. • Na vypnutí pily je třeba stisknout červené tlačítko „0“. • Pásová pila je vybavena vypínačem s podpěťovou spouští. Po výpadku napětí musí být pila znovu zapnuta. • • 7.2. Paralelní doraz (obr. 18) Upínací třmen (21) paralelního dorazu (24) tlačit směrem nahoru. • Paralelní doraz (24) nasunout na stůl pily (15) vlevo nebo vpravo od pilového pásu (26) a nastavit ho na požadovaný rozměr.
CZ • • 11. Likvidace a recyklace požadovanou linii sledovat. V mnoha případech je vhodné křivky a rohy zhruba 6 mm od linie nahrubo odříznout. Pokud musíte řezat křivky, které jsou pro použitý pilový pás moc úzké, je třeba provést pomocné řezy až k přední straně křivky, které zbudou jako odpad po vyříznutí konečného poloměru. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca záručnej doby.
SK Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029. • Hladina akustického tlaku LpA ............ 84,3 dB (A) Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ........... 96 dB (A) Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB ne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí.
SK ranenia! Pri príliš nízkom napnutí sa môže hnacia kladka pílového pásu (7) pretočiť, čím sa pílový pás zastaví. 6.3 Nastavenie pílového pásu (obr. 1-2) Pozor! Pred tým, než môže byť vykonané nastavenie pílového pásu, je potrebné správne napnúť pílový pás. • Postranný kryt (12) otvoriť uvoľnením uzáverov (13). • Hornú kladku pílového listu (8) pomaly otáčať v smere otáčania hodinových ručičiek. Pílový pás (26) by mal bežať so zubmi na prednom okraji pojazdovej plochy na kladke pílového pásu (8).
SK • otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek. Ešte raz skontrolovať vodiace kolíky (29) a prípadne dodatočne nastaviť. 6.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu (obr. 11) • Uvoľniť aretačnú skrutku (20). • Vedenie pílového pásu (11) spustiť otáčaním nastavovacieho kolieska (19) tak blízko ako to je možné (odstup cca 2-3 mm) nad rezaný materiál. • Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (20). • Nastavenie sa musí skontrolovať resp. nastaviť pred každým procesom rezania. 6.6.
SK 6.11. Odsávacie hrdlo (obr. 2) Pásov píla je vybavená odsávacím hrdlom (6) pre odsávanie triesok. Zapojte pásovú pílu na odsávacie zariadenie (nie je v objeme dodávky) tak, že nasuniete hadicu odsávacieho zariadenia na odsávacie hrdlo (6). 6.12. Držiak posuvného prípravku (obr. 6) • Posuvný prípravok sa musí uchovávať vždy v určenom držiaku, pokiaľ sa práve nepoužíva. 7. Obsluha 7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17) • Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže píla zapnúť.
SK stojanu a pod.). 8.2. Vykonávanie šikmých rezov (obr. 19) Pílový stôl nastaviť na požadovaný uhol (pozri bod 7.3). • Rez vykonať podľa popisu v bode 8.1. • 8.3. Voľné rezanie (obr. 21) Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je bezproblémové rezanie kriviek a polomerov. • Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obrobok (pozri bod 6.5). • Zapnúť pílu. • Obrobok zatlačiť pevne na pílový stôl (15) a pomaly posunúť na pílový pás (26).
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 89 - Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 89 15.03.
- 90 - Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 90 15.03.
- 91 - Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 91 15.03.
EH 03/2017 (03) Anl_TC_SB_200_1_SPK4.indb 92 15.03.