TC-SB 200/1 D Originalbetriebsanleitung Bandsäge F Mode d’emploi d’origine Scie à ruban I Istruzioni per l’uso originali Sega a nastro NL Originele handleiding Lintzaagmachine E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin P Manual de instruções original Serra de fita 2 Art.-Nr.: 43.080.18 Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11016 15.03.
1a 9 12 8 13 20 10 11 26 1 17 15 3 12 7 5 1b 44 43 50 40 49 39 51 -2- Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 2 15.03.
1c 1d 56 55 54 27 18 55 17 15 24 46 53 52 2 3 19 20 14 22 25 26 2 16 23 6 27 4 4 5a 18 56 44 43 49 51 -3- Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 3 15.03.
5b 6 45 54 53 54 53 52 46 27 52 7 8 30 28 28 28 33 36 35 37 37 9 10 38 29 34 29 32 38 31 48 47 -4- Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 4 15.03.
11 12 19 20 11 d 26 14a 13 41 42 57 14b 15 f 3 -5- Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 5 15.03.
16a 16b h 17 17 17 18 24 26 15 21 19 20 24 15 -6- Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 6 15.03.
21 -7- Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 7 15.03.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D 20. Feststellgriff für Sägebandführung 21. Spannbügel für Parallelanschlag 22. Einstellschraube für Sägebandrolle oben 23. Motor 24. Parallelanschlag 25. Maschinengestell 26. Sägeband 27. Kippschutz 28. Führungsstift, oben 29. Führungsstift, unten 30. Stützlager 31. Stützlager 32. Aufnahmehalter 33. Innensechskantschraube 34. Sägebandschutz 35. IInnensechskantschraube 36. Aufnahmehalter 37. Innensechskantschraube 38. IInnensechskantschraube 39. Innensechskantschlüssel 3 mm 40.
D • • • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D 4. Technische Daten Netzspannung:........................ 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: ................................... S2 15 min 250 W Leerlaufdrehzahl n0: ............................1400 min-1 Sägebandlänge:.................................... 1400 mm Sägebandbreite: ......................................... 7 mm Sägebandbreite max.: ................................ 8 mm Sägebandgeschwindigkeit: ................. 900 m/min Schnitthöhe:...................................... 80 mm / 90° ..............
D • Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 6.2. Sägeband spannen (Abb . 1) ACHTUNG! Bei längerem Stillstand der Säge muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Sägeblattspannung zu prüfen. • Spannschraube (9) zum Spannen des Sägebandes (26) im Uhrzeigersinn drehen. • Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden.
D • • • • Innensechskantschrauben (37) wieder festziehen. Obere Sägebandrolle (8) einige Male im Uhrzeigersinn drehen. Einstellung der Führungsstifte (28) nochmals überprüfen und gegebenenfalls nachjustieren. • • • 6.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen • Sägetisch (15) demontieren • Schraube (48) lockern • Aufnahmehalter (32) der Führungsstifte (29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. • Schraube (48) wieder festziehen.
D 6.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15) Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden. • Seitendeckel (12) öffnen • Sägeband (26) herausnehmen (siehe 6.8) • Den Rand der Gummilauffläche (3) mit einem kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen. • Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog vorzugehen.
D • • • Druck erfolgen, der gerade ausreicht, damit das Sägeband problemlos durch das Material schneidet, aber nicht blockiert. Stets den Parallelanschlag (24) für alle Schnittvorgänge benutzen, für die sie eingesetzt werden können. Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern.
D kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence ! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être instruites des risques éventuels. En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
F 4. Caractéristiques techniques Tension secteur:...................... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance: ...............................S2 15 min. 250 W Vitesse de rotation à vide no: ............1400 tr/min. Longueur du ruban de scie:................... 1400 mm Largeur du ruban de scie: ........................... 7 mm Largeur du ruban de scie max.:................... 8 mm Vitesse du ruban de scie:.................... 900 m/min. Hauteur de coupe: ........................... 80 mm / 90° .......................
F • blocage (56). Le démontage s‘effectue dans l‘ordre inverse. • 6.2. Tendre le ruban de scie (fig. 1) ATTENTION! Avant un arrêt prolongé de la scie, il faut détendre le ruban de scie, ce qui veut dire que vous devez contrôler la tension du ruban avant de mettre la machine en circuit. • Tournez la vis tendeuse (9) dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre le ruban de scie (26).
F • • • • • le dès lors que les dents touchent les broches de guidage pendant le fonctionnement du ruban de scie. Relâchez les vis à six pans creux (37). Poussez les deux broches de guidage (28) dans le sens du ruban de scie jusqu’à ce que l’écart entre les broches de guidage (28) et le ruban de scie (26) s’élève à env. 0,5 mm (le ruban de scie ne doit pas se coincer). Resserrez les vis à six pans creux (37).
F • • • • • Replacez le nouveau ruban de scie (26) au centre des deux volants de ruban de scie (7, 8). Les dents du ruban de scie (26) doivent être orientées vers le bas en direction de la table de sciage. Tendre le ruban de scie (26) (cf. 6.2). Refermez le couvercle latéral (12). Remontez la tôle d‘âme (4). Replacez le recouvrement. 6.12. Fixation du poussoir (fig. 6) Le poussoir doit toujours être conservé sur la fixation lorsqu‘il n‘est pas utilisé. • 7. Commande 6.9.
F 8. Fonctionnement Attention! Après tout nouveau réglage, nous recommandons d’exécuter une coupe d’essai pour vérifier les mesures réglées. • Pour toutes les coupes, il faut le plus possible approcher le guidage du ruban supérieur (11) de la pièce à travailler (cf. point 6.5). • Guidez toujours la pièce à travailler des deux mains en le tenant étroitement contre la table de sciage (15) pour éviter que le ruban de scie (26) ne se coince.
F 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 12. Stockage 10.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
I • Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029. • Livello di pressione acustica LpA ........ 84,3 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 96 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la sega sia montata correttamente e che le parti mobili siano facili da azionare.
I • 6.4.1. Cuscinetto di sostegno superiore (30) Allentate la vite (33) Spostate il cuscinetto di sostegno (30) finché sia appena scostato dal nastro della sega (26) (distanza max. 0,5 mm) • Serrate di nuovo la vite (33). per evitare una dilatazione eccessiva. Attenzione! Se la tensione è troppo alta il nastro può rompersi PERICOLO DI LESIONI! Se la tensione è troppo bassa il rullo azionato (7) può girare a vuoto, per cui il nastro si arresta. • • 6.3. Regolazione del nastro della sega (Fig.
I • • • • • nastro è in moto. Allentate le viti ad esagono (38). Spingete entrambi i perni di guida (29) verso il nastro finchè la distanza tra i perni di guida (29) e il nastro (26) sia di ca. 0,5 mm (Il nastro non dev’essere bloccato) Serrate di nuovo le viti ad esagono (38). Ruotate alcune volte il rullo inferiore della sega (7) in senso orario. Controllate di nuovo la regolazione dei perni di guida (29) ed eventualmente eseguitela di nuovo.
I 6.10. Sostituzione dell’insert (Fig. 16) Sostituite l’insert del piano di lavoro (17) se è consumato o danneggiato, perchè altrimenti sussiste notevole pericolo di lesioni. • Svitate la vite di fissaggio dell‘insert (17) con un cacciavite a stella (h). (Il cacciavite a stella non è compreso tra gli elementi forniti). • Togliere l’insert consumato (17) sollevandolo. • Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine inverso. 6.11. Raccordo di aspirazione (Fig.
I 8.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20) In questo caso il pezzo viene tagliato in senso nel senso della lunghezza. • Regolate la battuta parallela (24) sul lato sinistro (per quanto possibile) del nastro (26) in modo corrispondente alla larghezza desiderata. • Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo. (vedi 6.5). • Accendete la sega. • Con la mano destra premete un bordo del pezzo contro la battuta parallela (24) mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (15).
I 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.
NL 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling Netspanning :............................220-240 V~50 Hz Vermogen :................................S2 15 min. 250 W Nullasttoerental n0: ............................. 1400 t/min. Lengte van het lintzaagblad :................. 1400 mm Breedte van het lintzaagblad:...................... 7 mm max. breedte van het lintzaagblad:.............. 8 mm Snelheid van het lintzaagblad : ............900 m/min Snijhoogte : .......................................
NL 6.2. Lintzaagblad spannen (fig. 1) • LET OP ! Bij een vrij lange stilstand van de zaagmachine moet het lintzaagblad worden ontspannen, dwz. voordat u de zaagmachine aanzet, moet u de spanning van het lintzaagblad controleren. • Spanschroef (9) voor het spannen van het lintzaagblad (26) met de wijzers van de klok mee draaien.
NL • • • niet klemmen) Inbusschroeven (37) opnieuw aanhalen. Bovenste lintzaagbladrol (8) meermaals met de wijzers van de klok mee draaien. Afstelling van de geleidepennen (28) opnieuw controleren en, indien nodig, bijregelen. 6.4.4. Onderste geleidepennen (29) afstellen Zaagtafel (15) demonteren. Schroef (48) losdraaien. Houder (32) van de geleidepennen (29) verschuiven tot de voorrand van de geleidepennen (29) ca. 1 mm achter de tandgrond van het lintzaagblad ligt. • Schroeven (40) opnieuw aanhalen.
NL • • van de bovenste lintzaagrol (8) aftrekken. Bij de onderste lintzaagbladrol (7) gaat u analoog te werk. De nieuwe rubberen band (3) installeren, het lintzaagblad (26) monteren en het zijdeksel (12) terug sluiten 6.10. Tafelinzetstuk vervangen (fig. 16) Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk (17) worden vervangen, anders bestaat er verhoogd gevaar een verwonding op te lopen. • Draai de bevestigingsschroef van het tafelinzetstuk (17) los met een kruiskopschroevendraaier (h).
NL • zaagd. dan pas worden terug getrokken nadat het lintzaagblad (26) tot stilstand is gekomen. Bij het zagen moet het werkstuk altijd met zijn langste kant worden geleid. 9. Transport Gevaar! Bij het bewerken van smalle werkstukken dient u zeker een schuifstok te gebruiken. De schuifstok (28) steeds binnen handbereik op de haak (29) bewaren die ervoor aan de zijkant van de zaag is voorzien.
NL 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E 19. 20. 21. 22. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • gentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también otros reglamentos generales en el ámbito de la medicina del trabajo y en razón de la seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios realizados en la máquina por parte del operario ni de los daños que puedan surgir por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina.
E • Tamaño de la mesa: ....................... 305 x 305 mm Mesa con inclinación: ..........................e -2° a 45° Tamaño de la pieza: ............... 400 x 400 x 80 mm Peso:.........................................................17,5 kg • Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. Nivel de presión acústica LpA .............. 84,3 dB(A) Imprecisión KpA ............................................
E • • • • las agujas del reloj. La tensión correcta de la cinta de sierra puede ajustarse ejerciendo presión lateral con el dedo contra la cinta, más o menos en el centro entre los dos rodillos de cinta (7 + 8). En este caso, la cinta (26) debería ceder únicamente un mínimo (aprox. 1-2 mm). Cuando la cinta de la sierra está suficientemente tensada, al tocarla se emite un sonido metálico. Aflojar la cinta de la sierra si no se va a utilizar durante un tiempo para que no se alargue excesivamente.
E • • • Compruebe otra vez el ajuste de los pasadores guía (28) y, en caso necesario, reajústelos. 6.4.4. Ajuste de los pasadores guía inferiores (29) • Desmontar la mesa para sierra (15). • Aflojar el tornillo (48). • Desplace el soporte de alojamiento (32) de los pasadores guía (29) hasta que el borde delantero de dichos pasadores guía (29) se halle aprox. 1 mm por detrás de la base del dentado de la cinta. • Volver a apretar el tornillo (40).
E • • • • • Abra la tapa lateral (12) Extraer la cinta (26) (véase 6.8) Levantar la superficie de rodadura de goma (3) con un pequeño destornillador (f) y extraerla del rodillo de la sierra superior (8). Es preciso proceder del mismo modo en el caso del rodillo inferior (7). Coloque la nueva cinta de goma (3), monte la cinta de la sierra (26) y vuelva a cerrar la tapa lateral (12). 7.2. Tope para el movimiento en paralelo (Fig.
E • • • • • queada. Utilizar siempre el tope en paralelo (24) para todos los procesos de corte que sean necesarios. Es más conveniente realizar un corte en un sólo paso de trabajo que en varios, para los que seguramente sería preciso retroceder la pieza. Si no fuera posible evitar el retroceso de la pieza, será preciso desconectar antes la sierra y retroceder la pieza sólo cuando se haya detenido la cinta de la sierra (26). Al serrar es preciso desplazar la pieza siempre con su lado longitudinal.
E 10.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
P 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento Tensão de rede: ........................220-240 V~50 Hz Potência: ...................................S2 15 min. 250 W Rotações em vaziono: ........................1400 r.p.m. Comp. fita de serra: ............................... 1400 mm Largura da fita de serra: .............................. 7 mm Largura máx. da fita de serra:...................... 8 mm Velocidade da fita de serra:..................900 m/min Altura de corte:......................
P 6.2. Esticar a fita de serra (Fig. 1) • ATENÇÃO! No caso de paragens prolongadas da serra, a fita de serra tem de ser afrouxada. Por isso deve verificar a tensão da folha da serra antes de ligar a máquina. • Desaperte o parafuso de aperto (22). • Gire o parafuso tensor para a direita (9) para esticar a fita de serra (26). • Pode comprovar a tensão da fita de serra pressionando o dedo na parte lateral da fita, mais ou menos a meio dos dois rolos da fita de serra (7 + 8).
P • • riores (37). Rode algumas vezes o rolo superior da fita de serra (8) para a direita. Verifique novamente o ajuste dos parafusos da guia (28) e se for necessário volte a ajustá-los. 6.4.4. Ajustar os parafusos inferiores da guia (29) • Desmonte a mesa da serra (15) • Solte o parafuso (48) • Desloque o suporte (32) dos parafusos da guia (29) até que o canto da frente dos parafusos da guia (29) fique aprox. 1 mm atrás da base do dente da fita de serra. • Aperte de novo o parafuso (40).
P 6.9. Substituir a superfície de rolamento de borracha dos rolos da serra de fita (fig. 15) As superfícies de rolamento de borracha (3) dos rolos da serra de fita (7/8) ficam gastos após algum tempo devido aos dentes afiados da fita de serra, por isso têm de ser então substituídos. • Abra a cobertura lateral (12) • Retire a fita de serra (26) (ver 6.
P • • • • crave. O avanço deve ocorrer sempre com uma pressão uniforme suficiente para que a fita de serra possa cortar sem problemas o material, mas de maneira a não ficar bloqueada. Utilize sempre a guia paralela (24) em todos os processos de corte em que possa ser utilizada. É mais fácil efectuar apenas um corte numa passagem do que vários, que provavelmente exigem um recuar do material.
P 10.2 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 10.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 11.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 82 - Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 82 15.03.
- 83 - Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 83 15.03.
EH 03/2017 (03) Anl_TC_SB_200_1_SPK2.indb 84 15.03.