TC-SB 200 D Originalbetriebsanleitung Bandsäge GB Original operating instructions Band Saw F Mode d’emploi d’origine Scie à ruban I Istruzioni per l’uso originali Sega a nastro DK/ Original betjeningsvejledning N Båndsav S Original-bruksanvisning Bandsåg HR/ Originalne upute za uporabu BIH Tračna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Trakasta testera CZ Originální návod k obsluze Pásová pila SK Originálny návod na obsluhu Pásová pila 1 Art.-Nr.: 43.080.15 Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 1 I.-Nr.
1a 9 12 8 3 13 10 11 1 17 15 3 12 7 5 13 1b 45 40 39 17 47 44 43 27 -2- Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 2 13.11.
1c 2 14 22 25 2 19 20 26 16 18 6 15 46 23 21 24 3 4 4 27 27 5 6 45 17 46 -3- Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 3 13.11.
7 8 33 30 28 37 37 35 36 28 9 10 34 48 38 29 29 31 32 34 11 12 11 26 d -4- Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 4 13.11.
13 14 41 42 15 f 16 3 17 17 18 24 g 26 h 21 15 -5- Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 5 13.11.
19 20 24 15 21 -6- Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 6 13.11.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
D Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt. Schalldruckpegel LpA........................... 82,3 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ..................... 92,8 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
D • Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7 + 8) festgestellt werden. Hierbei sollte sich das Sägeband (26) nur minimal (ca. 1-2 mm) drücken lassen. Das ausreichend gespannte Sägeband hat einen metallischen Klang, wenn es angetippt wird. Entspannen Sie das Sägeband, wenn es längere Zeit nicht in Benutzung sein wird, damit es nicht überdehnt wird.
D 6.4.4. Untere Führungsstifte (29) einstellen • Sägetisch (15) demontieren • Schraube (48) lockern • Aufnahmehalter (32) der Führungsstifte (29) verschieben, bis die Vorderkante der Führungsstifte (29) ca. 1 mm hinter dem Zahngrund des Sägebandes liegt. • Schraube (48) wieder festziehen. • ACHTUNG! Das Sägeband wird un-brauchbar, wenn die Zähne bei laufendem Sägeband die Führungstifte berühren. • Schrauben (38) lockern.
D 6.9. Gummi-Lauffläche der Bandsägerollen austauschen (Abb. 15) Die Gummi-Laufflächen (3) der Bandsägerollen(7/8) nutzen sich nach einiger Zeit, durch die scharfen Zähne des Sägebandes ab und müssen dann ausgetauscht werden. • Seitendeckel (12) öffnen • Sägeband (26) herausnehmen (siehe 6.7) • Den Rand des Gummibandes (3) mit einem kleinen Schraubenzieher (f) anheben und es dann von der oberen Bandsägerolle (8) abziehen. • Bei der unteren Bandsägerolle (7) ist analog vorzugehen.
D • • Es ist besser einen Schnitt in einem Arbeitsgang durchzuführen, als in mehreren Abschnitten, die möglicherweise ein Zurückziehen des Werkstückes erfordern. Ist ein Zurückziehen trotzdem nicht zu vermeiden, so ist die Bandsäge vorher auszuschalten und das Werkstück erst zurückzuziehen, nachdem das Sägeband (26) zum Stillstand gekommen ist. Beim Sägen muss das Werkstück immer mit seiner längsten Seite geführt werden.
D 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D - 17 - Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 17 13.11.
D Garantiebestimmungen Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • • • • • • • Push stick Parallel stop Plastic table insert Allen key 2.5mm Allen key 4mm Open-ended spanner size 10/13 Nut (3x) Washer (3x) Countersunk head screw (3x) Original operating instructions Safety information • • • • • Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 3.
GB Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out.
GB • • • • • If the blade (26) tends to run to the back of the blade pulley (8), i.e. towards the machine frame (25), turn the setting screw (22) anticlockwise while turning the blade pulley (8) by hand until the blade (26) runs in the middle. If the blade (26) tends to run to the front edge of the blade pulley (8), turn the setting screw (22) in a clockwise direction. After setting the upper blade pulley (8) you need to check the blade (26) position on the lower blade pulley (7).
GB 6.6. Adjusting the machine table (15) to 90° (12/13) • Move the upper blade guide (11) to the top. • Undo the fixing handles (18). • Place the angle (d) between the blade (26) and the table (15). The angle (d) is not included in delivery. • Turn the setting wheel (19) to tilt the saw table (15) until it is at an angle of exactly 90° to the blade (26). • Re-tighten the fixing handle (18). • Undo the nut (42). • Adjust the Allen screw (41) until there is contact with the machine frame.
GB 7.3. Angular cuts (Abb. 19) To enable you to perform angular cuts parallel to the blade (26), the table (15) can be tilted forwards between 0° - 45°. • Undo the fixing handles (18). • Tilt the saw table (15) forwards until the required angle value is set on the dial scale (16). • Re-tighten the fixing handles (18).
GB 10. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 12. Storage Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging. Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. 10.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Warranty provisions iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaffected.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services.
F Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence ! Portez des lunettes de protection.
F 2. Description de l’appareil et volume de livraison 19. Poignée de réglage du guidage du ruban de scie 20. Poignée de blocage du guidage du ruban de scie 21. Collier de serrage de la butée parallèle 22. Vis de réglage du rouleau du ruban de scie supérieur 23. Moteur 24. Butée parallèle 25. Châssis de la machine 26. Ruban de la scie 27. Boulons à tête fraisée 28. Broche de guidage, haut 29. Broche de guidage, bas 30. Palier support 31. Palier support 32. Support de positionnement 33.
F D’autre part, il faut suivre les autres règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas possible d’écarter complètement certains facteurs de risques restants.
F 4. Caractéristiques techniques Tension secteur:............................. 230 V ~ 50 Hz Puissance: .............S1 180 W S2 15 min. 250 W Vitesse de rotation à vide no: ............1400 tr/min. Longueur du ruban de scie:................... 1400 mm Largeur du ruban de scie: ........................... 7 mm Largeur du ruban de scie max.:................... 8 mm Vitesse du ruban de scie:.................... 900 m/min. Hauteur de coupe: ........................... 80 mm / 90° .............................
F • • • • • veut dire que vous devez contrôler la tension du ruban avant de mettre la machine en circuit. Tournez la vis tendeuse (9) dans le sens des aiguilles d’une montre pour tendre le ruban de scie (26). Vous pouvez vous assurer de la tension correcte du ruban de scie en pressant latéralement avec les doigts contre le ruban de scie, environ au centre entre les deux rouleaux (7 + 8). Ce faisant, le ruban de scie (26) ne devrait se laisser presser que légèrement (env. 1 à 2 mm).
F • • • ruban de scie (26) s’élève à env. 0,5 mm (le ruban de scie ne doit pas se coincer). Resserrez les vis à six pans creux (37). Tournez le rouleau de scie supérieur (8) à plusieurs reprises dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez encore une fois le réglage des broches de guidage (28) et effectuez éventuellement un nouveau réglage. • • • 6.4.4.
F • • Refermer le couvercle latéral (12). Remonter la tôle de l’âme (4) 6.9. Changement de la surface de roulement en caoutchouc des rouleaux de scie (fig. 15) Après un certain temps, les surfaces de roulement en caoutchouc (3) des rouleaux de scie (7/8) s’usent à cause des dents tranchantes du ruban de scie, et doivent alors être remplacées. • Ouvrez le couvercle latéral (12). • Retirez le ruban de scie (26) (cf. point 6.7).
F • • Il vaut mieux exécuter une coupe en une seule phase de travail qu’en plusieurs phases car dans le second cas, il pourrait être nécessaire de retirer la pièce à travailler. S’il est cependant inévitable de retirer une pièce à travailler, mettez préalablement la scie à ruban hors circuit et retirez la pièce seulement après l’arrêt du ruban de scie (26). Pendant le sciage, guidez toujours la pièce à travailler par le côté le plus long.
F 10.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Conditions de garantie La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • Sega a nastro Piano di lavoro Supporto spintore Spintore Guida parallela Insert in plastica Chiave a brugola 2,5mm Chiave a brugola 4mm Chiave a bocca 10/13 Dado (3x) Rosetta (3x) Vite a testa svasata (3x) Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza 3.
I • Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029. • Livello di pressione acustica LpA ........ 82,3 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA .......... 92,8 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la sega sia montata correttamente e che le parti mobili siano facili da azionare.
I 6.3. Regolazione del nastro della sega • ATTENZIONE! Il nastro deve venire teso correttamente prima di eseguirne la regolazione. • Aprite la copertura laterale (12) allentando le chiusure (13). • Ruotate lentamente il rullo superiore della sega (8) in senso orario. Il nastro (26) deve scorrere al centro del rullo della sega (8) Se ciò non avviene bisogna correggere l´angolo di inclinazione del rullo superiore (8).
I • • Ruotate alcune volte il rullo inferiore della sega (7) in senso orario. Controllate di nuovo la regolazione dei perni di guida (29) ed eventualmente eseguitela di nuovo. • ATTENZIONE! Al termine delle regolazioni la protezione del nastro della sega (34) deve venire richiusa. ta. I nastri dalla dentellatura fine tagliano in modo più liscio rispetto a quelli dalla dentellatura più grossolana, ma anche in modo più lento. Attenzione! Non usare mai nastri deformati o lacerati! 6.5.
I 6.10. Sostituzione dell’insert (Fig. 16) Sostituite l’insert del piano di lavoro (17) se è consumato o danneggiato, perchè altrimenti sussiste notevole pericolo di lesioni. • Smontate il piano di lavoro (15) (vedi 6.1). • Togliere l’insert consumato (17) sollevandolo. • Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine inverso. 6.11. Raccordo di aspirazione La sega a nastro è dotata di un raccordo di aspirazione (6) dei trucioli. 6.12. Supporto spintore (Fig.
I 8.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 20) In questo caso il pezzo viene tagliato in senso nel senso della lunghezza. • Regolate la battuta parallela (24) sul lato sinistro (per quanto possibile) del nastro (26) in modo corrispondente alla larghezza desiderata. • Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo. (vedi 7.5). • Accendete la sega. • Con la mano destra premete un bordo del pezzo contro la battuta parallela (24) mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (15).
I 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Disposizioni di garanzia La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Fare! Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • • • • • • • • • • Båndsav Savbord Stødpindsholder Stødpind Parallelanslag Bordindlæg af kunststof Unbrakonøgle 2.5 mm Unbrakonøgle 4 mm Gaffelnøgle 10/13 Møtrik (3x) Mellemlægsskive (3x) Skrue m/forsænket hoved (3x) Original betjeningsvejledning (oversat) Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Båndsaven benyttes til længde- og tværsavning af træ eller trælignende arbejdsemner. Savning af runde materialer kræver brug af egnede holdeanordninger.
DK/N 6. Samling Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. VIGTIGT! Husk altid at trække stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelse, omstilling og samling. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen. • Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. 6.1.
DK/N • • • • julets bagside (8), dvs. i retning mod maskinhuset (25), skal indstillingsskruen (22) drejes mod urets retning - her skal båndsavshjulet (8) drejes langsomt med den anden hånd for at kontrollere savbåndets (26) leje. Kører savbåndet (26) mod båndsavshjulets forreste kant (8), skal indstillingsskruen (22) drejes i urets retning. Når det øverste båndsavshjul (8) er blevet indstillet, skal savbåndets (26) position på det nederste båndsavshjul (7) kontrolleres.
DK/N • • Juster på skruen (41), indtil maskinhuset berøres. Spænd møtrikken (42) igen for at fiksere skruen (41). igen 6.10. Udskiftning af bordindlæg (fig. 16) I tilfælde af slid eller beskadigelse skal bordindlægget (17) skiftes ud, ellers er der øget risiko for kvæstelse. • Demonter savbordet (15) (se 6.1) • Tag det slidte bordindlæg (17) op. • Monter det nye bordindlæg i modsat rækkefølge. 6.7.
DK/N 7.3. Skråsnit (fig. 19) For at kunne udføre skråsnit parallelt med savebåndet (26) kan savbordet (15) hældes fremad fra 0° - 45°. • Løsn fikseringsgrebene (18). • Hæld savbordet (15) fremad, indtil det ønskede vinkelmål er indstillet på grundskalaen (16). • Spænd fikseringsgrebene (18) igen.
DK/N 9. Transport 11. Bortskaffelse og genanvendelse Transporter båndsaven, idet du med den ene hånd holder fast på standerfoden (5) og med den anden på maskinstellet (25). Vigtigt! Brug aldrig separerende beskyttelsesanordninger til løftning eller transport. Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Garantibestemmelser iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i henhold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser.
S Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • • • • • • • • • • Hållare till påskjutare Påskjutare Parallellanslag Bordsinsats av plast Insexnyckel 2,5mm Insexnyckel 4mm Gaffelnyckel 10/13 Mutter (3 st) Distansbricka (3 st) Försänkt skruv (3 st) Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar • • • • • • • 3. Ändamålsenlig användning mer åt verktyget inom det oskyddade sågområdet. Risk för personskador vid verktygsbyte (skärsår). Olycksrisk från arbetsstycken, eller delar av arbetsstycken, som slungas ut från maskinen.
S 6. Montering Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. • Lämna in maskinen för översyn vid behov. • Slå ifrån maskinen om den inte används. Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift.
S • • • • • Om sågbladet (26) tenderar att löpa mot sågbladsrullens (8) baksida, dvs. i riktning mot maskinkåpan (25), måste du skruva på inställningsskruven (22) i motsols riktning. Vrid även sågbladsrullen (8) sakta med andra handen för att kontrollera sågblades (26) läge. Om sågbladet (26) löper mot sågbladsrullen (8) främre kant måste du vrida på inställningsskruven (22) i medsols riktning.
S 6.6. Justering av sågbord (15) till 90° (12/13) • Ställ den övre sågbladsstyrningen (11) längst upp. • Lossa på spärrhandtagen (18). • Lägg en vinkelhake (d) mellan sågblad (26) och sågbord (15). Vinkeln (d) medföljer ej. • Luta sågbordet (15) genom att vrida på inställningsratten (19) tills vinkeln vid sågbladet (26) uppgår till exakt 90°. • Dra åt spärrhandtaget (18) på nytt. • Lossa på muttern (42). • Skruva på inbusskruven (41) tills denrör vid maskinkåpan (25).
S 7.2. Klyvlinjal (bild 18) • Tryck klyvlinjalens (24) spännbygel (21) uppåt. • Skjut klyvlinjalen (24) åt vänster eller höger om sågbladet (26) på sågbordet (15) och ställ därefter in på avsett mått. • Tryck ner spännbygeln (21) för att fixera klyvlinjalen (24). Om spännbygelns (21) spännkraft inte räcker till, så måste du vrida på spännbygel (22) ett par varv i medsols riktning tills klyvlinjalen är fixerad. • Se alltid till att klyvlinjalen (24) löper parallellt gentemot sågbladet (26). 7.3.
S 9. Transport 11. Skrotning och återvinning Transportera bandsågen genom att hålla fast i stödet (5) med den ena handen och i maskinstativet (25) med den andra. Obs! Använd aldrig åtskiljande skyddsanordningar till att lyfta eller transportera bandsågen. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Garantibestämmelser Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster.
HR/BIH Opasnost! pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH • • • • • • • • Imbus ključ 4 mm Viljuškasti ključ 10/13 Navrtka (3x) Pločica za podmetanje (3x) Zavrtanj sa upuštenom glavom (3x) Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene • • Prevrtanje komada za obradu zbog nedovoljne površine za postavljanje komada. Doticanje alata za rezanje. Ispadanje kvrgavih dijelova komada za obradu. Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe.
HR/BIH Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine. 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh. 6.2. Zatezanje trake pile (sl. 1) PAŽNJA!! Tijekom duljeg mirovanja pile morate otpustiti traku tj. prije uključivanja pile morate provjeriti napetost trake.
HR/BIH zatvaračima (13). 6.4. Podešavanje vodilice trake pile (sl. 7 - 10) Nakon svake zamjene trake pile moraju se iznova podesiti potporni ležajevi (30 + 31) i elementi za vodjenje (28 + 29). • Otpuštanjem zatvarača (13) otvorite bočni poklopac (12) . 6.4.1. Gornji potporni ležaj (30) Olabavite vijak (33) Potporni ležaj (30) pomaknite toliko da više ne dodiruje traku pile (26) (razmak maks. 0,5 mm) • Ponovno pritegnite vijak (33). • • 6.4.2.
HR/BIH 6.7. Koju traku koristiti za pilu Traka isporučena s pilom predvidjena je za univerzalnu uporabu. Prilikom odabira trake treba se pridržavati sljedećih kriterija: • Uskom trakom možete rezati male polumjere i obrnuto. • Široka traka koristi se ako želite napraviti ravni rez. To je prije svega važno kod rezanja drva, jer traka pile je koncipirana tako da slijedi valovitost površine drva i zbog toga lako odstupa od željene linije rezanja.
HR/BIH 7.3. Kosi rezovi (sl. 19) Da biste mogli napraviti kose rezove paralelne s trakom pile (26), moguće je naginjati stol pile (15) pod kutem od 0° - 45° prema naprijed. • Olabavite ručke za fiksiranje (18). • Stol pile (15), nagnite prema naprijed tako da na osnovnoj skali (16) bude podešena željena kutna mjera. • Ponovno pritegnite ručke za fiksiranje (18).
HR/BIH 10. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 10.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. • Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. • Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Jamstvene odredbe Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamstvenom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve.
RS Opasnost! pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS • • • • • • • • • • • Komad za guranje Paralelni graničnik Plastični umetak stola Imbus ključ 2,5 mm Imbus ključ 4 mm Viljuškasti ključ 10/13 Navrtka (3x) Pločica za podmetanje (3x) Zavrtanj sa upuštenom glavom (3x) Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene • • • • • • Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe.
RS 6. Montaža Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. PAŽNJA! Pre svih radova održavanja i preinačavanja na testeri treba da izvučete mrežni utikač. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite svoj način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu. • Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.
RS • • • • (22) mora da se okreće u smeru protivnom od skazaljke na časovniku, pri čemu koloturnik (8) lagano obrćete drugom rukom kako biste proverili položaj trake (26). Ako se traka (26) kreće više prema prednjoj ivici koloturnika (8), zavrtanj za podešavanje (22) obrćite u smeru skazaljke na časovniku. Nakon podešavanja gornjeg koloturnika (8) proverite položaj trake (26) na donjem koloturniku (7). Traka testere (26) trebala bi takođe da bude u sredini koloturnika (7).
RS 6.6. Podešavanje (12/13) stola testere (15) na 90° • Gornju vođicu trake testere (11) postavite sasvim gore. • Otpustite ručice za fiksiranje (18). • Namestite ugaonik (d) između trake testere (26) i stola (15). Sadržaj isporuke ne obuhvata ugaonik (d). • Okrećite sto testere (15) toliko, da ugao prema traci testere (26) bude tačno 90°. • Ponovno stegnite ručice za fiksiranje (18). • Otpustite navrtku (42). • Okrećite zavrtanj (41) toliko da dotakne kućište mašine.
RS 7.2. Paralelni graničnik ( sl. 18) • Pritezač (21) paralelnog graničnika (24) pritisnite prema gore • Paralelni graničnik (24) gurnite levo ili desno od trake testere (26) na sto (15) i podesite na željenu meru. • Pritezač (21) pritisnite prema dole kako biste fiksirali paralelni graničnik (24). Ako sila zatezanja pritezača (21) nije dovoljna, pritezač (21) treba da se obrne nekoliko obrtaja u smeru skazalje časovnika tako da paralelni graničnik bude dovoljno fiksiran.
RS 9. Transport 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Tračnu testeru transportirajte tako da jednom rukom pridržavate nogar (5) a drugom postolje mašine (25). Pažnja! Za podizanje ili transport nikada nemojte da koristite zaštitne naprave za isključivanje mašine. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Garantne odredbe Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske zahteve za reklamaciju.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garantne usluge. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna. 2.
CZ Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • • Pásová pila Stůl pily Držák posuvné tyče Posuvná tyč Paralelní doraz Plastová vložka stolu Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 2,5 mm Klíč pro šrouby s vnitřním šestihranem 4 mm Rozvidlený klíč 10/13 Matice (3x) Podložka (3x) Šroub se zapuštěnou hlavou (3x) Originální návod k obsluze Bezpečnostní pokyny • • • • • • (nebezpečí pořezání). Ohrožení vymrštěnými obrobky nebo částmi obrobků. Zmáčknutí prstů. Ohrožení zpětným vrháním.
CZ 6. Montáž Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. POZOR! Před všemi údržbovými, přezbrojovacími a montážními pracemi vytáhnout síťovou zástrčku pásové pily ze zásuvky. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
CZ • • • • • Pokud pilový pás (26) běží více k zadní straně kladky pilového pásu (8), tzn. ve směru krytu stroje (25) musí být seřizovací šroub (22) otáčen proti směru hodinových ručiček, přitom kladku pilového pásu (8) pomalu druhou rukou otáčet, aby byla poloha pilového pásu (26) přezkoušena. Pokud běží pilový pás (26) k přední hraně kladky pilového pásu (8), musí být seřizovací šroub (22) otáčen ve směru hodinových ručiček.
CZ trolovat event. nově nastavit. 6.6. Stůl pily (15) justovat na 90° (12/13) Horní vedení pilového pásu (11) nastavit zcela nahoru. • Zajišťovací rukojeti (18) povolit. • Mezi pilový pás (26) a stůl pily (15) přiložit úhelník (d). Úhelník (d) není obsažen v rozsahu dodávky. • Stůl pily (15) otáčením tak naklonit, až činí úhel k pilovému pásu (26) přesně 90°. • Zajišťovací rukojeti (18) opět utáhnout. • Matici (42) povolit. • Šroub (41) tak dalece přestavit, až dojde k doteku krytu stroje.
CZ • byl paralelní doraz (24) fixován. Pokud by upínací síla upínacího třmenu (21) nestačila, je třeba upínací třmen (21) několikrát otočit ve směru hodinových ručiček, až je paralelní doraz dostatečně fixován. Je třeba dbát na to, aby paralelní doraz (24) vždy probíhal paralelně k pilovému pásu (26). 7.3. Šikmé řezy (obr. 19) Aby bylo možné provádět šikmé řezy paralelně k pilovému pásu (26), je možné naklonit stůl pily (15) dopředu 0° - 45°. • Zajišťovací rukojeti (18) povolit.
CZ 10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 12. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 10.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Záruční podmínky Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky Záruka 24 měsíců Rychle opotřebitelné díly* Vodicí kladka, klínový řemen 6 měsíců Spotřební materiál/ spotřební díly* Pilový pás Záruka pouze v případě okamžité chyby (24 hod.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky.
SK Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • • • • • Pásová píla Pílový stôl Držiak posuvného prípravku Posuvný prípravok Paralelný doraz Umelohmotná stolová vložka Imbusový kľúč 2,5 mm Imbusový kľúč 4 mm Vidlicový kľúč 10/13 Matica (3x) Podložka (3x) Skrutka so zápustnou hlavou (3x) Originálny návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny 3.
SK Hladina akustického tlaku LpA ............ 82,3 dB (A) Nepresnosť KpA ............................................ 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ........ 92,8 dB (A) Nepresnosť KWA ........................................... 3 dB Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. 6. Montáž Pozor! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na pásovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 6.1. Montáž pílového stola (obr.
SK • • • • • pásu (8). Ak to tak nie je, musí sa upraviť uhol sklonu hornej kladky pílového pásu (8). V smere ku krytu stroja (25), musí sa nastavovacia skrutka (22) otočiť proti smeru otáčania hodinových ručičiek, pričom sa musí kladka pílového pásu (8) pomaly otáčať druhou rukou, aby sa overila poloha pílového pásu (26). Ak pílový pás (26) beží smerom krednej hrane kladky pílového pásu (8), tak sa musí nastavovacia skrutka (22) otočiť v smere otáčania hodinových ručičiek.
SK 6.5. Nastavenie horného vedenia pílového listu (11) • Uvoľniť aretačnú skrutku (20). • Vedenie pílového pásu (11) spustiť otáčaním nastavovacieho kolieska (19) tak blízko ako to je možné (odstup cca 2-3 mm) nad rezaný materiál. • Znovu dotiahnuť aretačnú skrutku (20). • Nastavenie sa musí skontrolovať resp. nastaviť pred každým procesom rezania. • • 6.6. Nastavenie pílového stola (15) na 90° (12/13) • Nastaviť horné vedenie pílového pásu (11) celkom nahor. • Uvoľniť aretačné skrutky (18).
SK • 7. Obsluha 7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 17) • Stlačením zeleného tlačidla „1“ (g) sa môže píla zapnúť. • Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené tlačidlo „0“ (h). • Pásová píla je vybavená podpäťovým ochranným vypínačom. Pri výpadku prúdu sa musí pásová píla znovu zapnúť. 7.2. Paralelný doraz (obr. 18) Zatlačiť nahor napínacie držadlo (21) paralelného dorazu (24). • Paralelný doraz (24) nasunúť doľava alebol (15) a nastaviť na požadovanú mieru.
SK 8.3. Voľné rezanie (obr. 21) Jeden z najdôležitejších vlastností pásovej píly je bezproblémové rezanie kriviek a polomerov. • Vedenie pílového pásu (11) zosunúť na obrobok (pozri bod 6.5). • Zapnúť pílu. • Obrobok zatlačiť pevne na pílový stôl (15) a pomaly posunúť na pílový pás (26). • Pri voľnom ručnom rezaní by ste mali pracovať s nižšou rýchlosťou posuvu, aby mohol pílový pás (26) nasledovať požadovanú čiaru.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Záručné podmienky Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 123 - Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 123 13.11.
EH 11/2014 (02) Anl_TC_SB_200_SPK1.indb 124 13.11.