TC-SB 245 L D Originalbetriebsanleitung Bandsäge F Instructions d’origine Scie à ruban I Istruzioni per l’uso originali Sega a nastro NL Originele handleiding Lintzaagmachine E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin P Manual de instruções original Serra de fita 2 Art.-Nr.: 43.080.35 Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 19.11.
1a 25 9 8 12 13 32 31 11 56 26 52 10 24 1 15 37 21 12 13 27 7 4 1b 5 24 10 4 4 15 35 57 58 -2- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 2 19.11.
1c 2 38 37 13 15 24 33 17 34 18 19 9 25 30 29 26 10 15 18 13 2 6 27 5 3 4a 14 28 26 4 15 4 5 4 16 27 4b 20 14 5 28 15 38 16 25 12 19 18 9 8 26 -3- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 3 19.11.
6a 6b 8 8 3 26 26 7 8 41 43 42 11 11 26 39 40 9a 9b 50 26 50 44 45 57 46 -4- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 4 19.11.
9c 10 57 48 47 49 57 12a 11 32 15 26 a 31 11 12b 57 13a 15 15 50 34 33 -5- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 5 19.11.
13b 13c 9 26 8 51 7 14 15a 3 8 b 15 15b 17 c 16 36 15 17 35 -6- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 6 19.11.
17 18a 56 24 1 26 15 37 23 21 18b 19 11 15 24 22 24 35 20 21a 11 15 24 15 10 -7- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 7 19.11.
21b 22 11 23 24 54 53 54 55 2 7 -8- Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 8 19.11.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
D Schnitthöhe:.................................... 101 mm / 90° .......................................................... 60 mm / 45° Ausladung:.............................................. 245 mm Tischgröße:.................................... 335 x 340 mm Tisch neigbar: ....................................... 0° bis 45° Werkstückgröße max.: ......... 490 x 490 x 101 mm Absauganschluss:..................................Ø 36 mm Schutzklasse:......................................................
D 5.2 Sägeband spannen (Abb. 2/5) • Hinweis! Bei längerem Stillstand der Säge muss das Sägeband entspannt werden, d.h. vor dem Einschalten der Säge ist die Sägebandspannung zu prüfen. • Um die Sägebandspannung überprüfen zu können, öffnen Sie die beiden Seitendeckel (12) durch Lockern der Verschlussgriffe (13). • Die richtige Spannung des Sägebandes kann durch einen seitlichen Fingerdruck gegen das Sägeband, etwa mittig zwischen den beiden Sägebandrollen (7, 8) festgestellt werden.
D • • anderer Breite montieren, können Sie die komplette obere Lagereinheit (42) verschieben, wodurch alle 3 Stützlager (39, 40, 41) auf einmal verschoben werden können. Lockern Sie dazu die Innensechskantschraube 5 mm (43) mit dem Innensechskantschlüssel 5 mm (58). Verschieben Sie die obere Lagereinheit (42) soweit, bis das hintere Stützlager (41) das Sägeband gerade nicht mehr berührt (Abstand max. 0,5 mm). Danach die Innensechskantschraube (43) wieder festziehen.
D • aber auch langsamer, als grobe Sägebänder. Vorsicht! Niemals verbogene oder eingerissene Sägebänder verwenden! 5.8 Sägeband wechseln (Abb. 1/13) • Öffnen Sie die beiden Seitendeckel (12) durch Lockern der Verschlussgriffe (13). • Führungsschiene (37) demontieren (siehe 5.1). • Sägetisch (15) auf 45° neigen. • Abdeckung (50) nach vorne wegdrehen. • Sägetisch (15) wieder auf 90° stellen. • Einschub-Abdeckung (51) nach oben herausziehen.
D 6.2 LED-Lampe (Abb. 4/17) • Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches kann zusätzlich zur Raumbeleuchtung die LED-Lampe (28) verwendet werden. Der Ein-/ Ausschalter der LED Lampe (56) befindet sich direkt über dem Ein-/ Ausschalter (1). • Einschalten: Schalterstellung „ “ • Ausschalten: Schalterstellung „OFF“ Gefahr! Verwenden Sie niemals den Queranschlag (10) und Parallelanschlag (24) gleichzeitig.
D • • • • • chend der gewünschten Breite einstellen. Sägebandführung (11) auf das Werkstück absenken. (siehe 5.5) Säge einschalten. Eine Kante des Werkstücks, mit der rechten Hand, gegen den Parallelanschlag (24) drücken, während die flache Seite auf dem Sägetisch (15) aufliegt. Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub entlang des Parallelanschlages (24) in das Sägeband (26) schieben. Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen Abkippen am Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit Abrollständer etc.
D 9.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.4 Keilriemenspannung einstellen (Abb.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
F Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence ! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète. Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent les connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles.
F 4. Caractéristiques techniques Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz Puissance : .............................................. 400 W Vitesse de rotation à vide n0 : ............ 1450 tr/min Ruban de scie : ................. 1712 x 10 x 0,35 mm Pas de dents par 25,4mm : ...................................... 6 DPP (dents par pouce) Longueur du ruban de scie min. / max. : ....................................................1707 / 1717 mm Largeur du ruban de scie min. / max. : ..
F • • • au-delà du ruban de scie, vous devez d’abord démonter le rail de guidage (37) de la table de sciage (15). Desserrez pour ce faire les vis de fixation (38) au niveau de la face inférieure de la table de sciage (15). Retirez le rail de guidage (37). Placez la table de sciage (15) par l’arrière de la machine. Remarque ! La vis (20) doit être introduite par l’encoche dans le logement de table de sciage (14) (voir fig. 4a).
F • • Remarque ! Avant de régler les paliers de support, vous devez régler la tension du ruban de scie selon 5.2 et la position du ruban de scie (26) sur les rouleaux selon 5.3. Remarque ! Les paliers de support soutiennent uniquement le ruban de scie (26) pendant la coupe. En marche à vide, le ruban de scie ne doit pas toucher les paliers de support. • • • 5.4.1 Réglage du palier de support supérieur (fig. 7/8) • Réglez le guidage de ruban de scie supérieur (11) sur la hauteur moyenne (voir 5.5).
F • • • Inclinez la table de sciage (15) en vissant ou en dévissant la vis d’arrêt (33) à l’aide de la clé à six pans (57) jusqu’à ce que l’angle avec le ruban de scie (26) soit exactement de 90°. Resserrez le contre-écrou (34) pour fixer ce réglage. Fixez à nouveau la table de sciage (15) à l’aide de la poignée papillon (18). 5.7 Quel ruban de scie utiliser Le ruban de scie fourni dans la scie à ruban est prévu pour un usage universel.
F 5.11 Raccord d’aspiration (fig. 2) La scie à ruban est équipée d’un raccord d’aspiration (6) pour les copeaux. Branchez le ruban de scie sur un dispositif d’aspiration des copeaux (non compris dans la livraison) en branchant le tuyau du dispositif d’aspiration sur le raccord d’aspiration (6). 5.12 Fixation poussoir (fig. 16) Le poussoir (35) doit toujours être conservé sur la fixation (36) lorsqu’il n’est pas utilisé. 6. Commande 6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig.
F • • • Utilisez toujours la butée parallèle (24) ou la butée transversale (10) pour toutes les opérations de coupe pour lesquelles elles peuvent être utilisées. Il est préférable d’effectuer une coupe en une seule opération plutôt qu’en plusieurs sections qui peuvent nécessiter le retrait de la pièce. Si un retrait est toutefois inévitable, la scie à ruban doit être préalablement arrêtée et la pièce à usiner ne doit être retirée qu’après l’arrêt du ruban de scie (26).
F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez la fiche de contact avant tout réglage, tout entretien ou toute maintenance. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • Sega a nastro Appoggio in gomma (4 pz.
I Sbraccio: ................................................ 245 mm Dimensioni del piano di lavoro: ...... 335 x 340 mm Piano di lavoro inclinabile: ..................da 0° a 45° Dimensioni max. del pezzo da lavorare: ............................................. 490 x 490 x 101 mm Attacco di aspirazione: ..........................Ø 36 mm Grado di protezione: ........................................... I Peso: .................................................... ca.
I 5.2 Serraggio del nastro della sega (Fig. 2/5) • Avvertenza! In caso di inattività prolungata della sega, la tensione del nastro deve venire ridotta, ciò significa che essa deve essere controllata prima dell‘accensione della sega. • Per poter controllare la tensione del nastro della sega aprite le due coperture laterali (12) allentando le manopole di chiusura (13).
I • • • • sega (26) (distanza max. 0,5 mm). Serrate nuovamente le viti a esagono cavo con la chiave a brugola (57). Avvertenza! Se montate un nastro della sega di larghezza diversa potete spostare l’intera unità di sostegno superiore (42), muovendo quindi contemporaneamente tutti i 3 cuscinetti di sostegno (39, 40, 41). A tale fine allentate la vite a esagono cavo da 5 mm (43) con la chiave a brugola da 5 mm (58).
I • guire la venatura, deviando così leggermente dalla linea di taglio desiderata. I nastri a dentellatura fine effettuano tagli più lisci, ma sono anche più lenti dei nastri a dentellatura grossolana. Attenzione! Non utilizzate mai nastri piegati o strappati! 5.8 Sostituzione del nastro della sega (Fig. 1/13) • Aprite le due coperture laterali (12) allentando le manopole di chiusura (13). • Smontate la barra di guida (37) (vedi 5.1). • Inclinate il piano di lavoro (15) a 45°.
I • bassa tensione. In caso di caduta di corrente la sega a nastro deve essere nuovamente inserita. • • 6.2 Lampada a LED (Fig. 4/17) • Per garantire che la zona di lavoro sia ben illuminata, oltre all‘illuminazione del locale potete utilizzare la lampada a LED (28). L’interruttore ON/OFF della lampada a LED (56) si trova direttamente sopra all’interruttore ON/OFF (1). • Accensione: posizione dell‘interruttore „ „ • Spegnimento: posizione dell‘interruttore „OFF“ • 6.3 Battuta parallela (Fig.
I portata di mano sull‘apposito supporto (36) a lato della sega. • 7.1 Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 19) In questo caso si tratta di segare un pezzo longitudinalmente. • Regolate la battuta parallela (24) sul lato sinistro (per quanto possibile) del nastro della sega (26) secondo la larghezza desiderata. • Abbassate la guida del nastro (11) sul pezzo da lavorare. (Si veda 5.5). • Inserite la sega.
I 9.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • is. Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.
NL Snijhoogte: .................................... 101 mm / 90° ........................................................ 60 mm / 45° Werkhoek: .............................................. 245 mm Tafelgrootte: .................................. 335 x 340 mm Tafel kantelbaar: ....................................0° tot 45° Grootte werkstuk max.: ...... 490 x 490 x 101 mm Afzuigaansluiting: ..................................Ø 36 mm Beschermklasse: ............................................... I Gewicht: ..
NL • • • • • • • • • Om de spanning van het zaaglint te kunnen controleren opent u de beide zijdeksels (12) door de afsluitgrepen (13) los te zetten. De juiste spanning van het zaaglint kan worden vastgesteld door een zijdelingse vingerdruk tegen het lint, ongeveer in het midden tussen de beide rollen (7, 8). Daarbij mag het zaaglint (26) slechts minimaal (ca. 1-2 mm) meegeven. Het voldoende gespannen zaaglint geeft een metalen klank af, wanneer het wordt aangetikt.
NL • Voorzichtig! Het zaaglint wordt onbruikbaar, wanneer de zijdelingse steunlagers (39, 40) de tanden van het zaaglint raken! Stel de diepte van de zijdelingse steunlagers in met de binnenzeskantschroef (43). 5.4.2 Onderste steunlagers instellen (afb. 9a-10) • Zaagtafel (15) demonteren (zie 5.1). • Open het onderste zijdeksel (12) door de afsluitgreep (13) los te zetten. • Draai de afdekking (50) naar voor weg, zodat de steunlagers toegankelijk worden.
NL • • • • • • • • • • • Stel de zaaglintgeleiding (11) in op middelste hoogte tussen zaagtafel (15) en machinehuis (25). Ontspan het zaaglint (26) door de spanschroef (9) tegen de klok in te draaien. Neem het zaaglint (26) van de rollen (7, 8) en door de spleet in de zaagtafel (15) eruit. Breng het nieuwe zaaglint (26) weer aan aan de beide rollen (7, 8). Voorzichtig! Houd rekening met de looprichting: de snijschuinte van de tanden moet in looprichting, d.w.z.
NL • sitie worden vastgeklemd. Aanwijzing! Mocht de spankracht van de parallelle aanslag (24) niet volstaan, dan kunt u deze met de afstelmoer (22) aan het achterste uiteinde van de aanslag (24) verhogen. • 6.4 Schuine sneden (afb. 4) Om schuine sneden parallel aan het zaaglint (26) uit te voeren kunt u de zaagtafel (15) schuin zetten van 0° - 45°. • Zet de vleugelgreep (18) los. • Zet de zaagtafel (15) zo ver schuin, tot de gewenste hoekmaat is ingesteld op de schaal (16).
NL • • • • • • Zaaglintgeleiding (11) neerlaten op het werkstuk (zie 5.5). Werkstuk stevig tegen de dwarsaanslag (10) aan drukken. Zaag inschakelen. Dwarsaanslag (10) en werkstuk naar het zaaglint toe schuiven om de snede uit te voeren. Waarschuwing! Houd altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. Dwarsaanslag (10) altijd vooruit blijven schuiven, tot het werkstuk helemaal is doorgesneden. 9.
NL • van de onderste zaaglintrol (7) parallel aan elkaar zijn. Indien dit niet het geval is, dan corrigeert u de schuinstand van de motoreenheid (2) met de beide instelschroeven (55). 10. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes.
E 5. Antes de la puesta en marcha Longitud de la cinta de la sierra mín. / máx.: ....................................................1707 / 1717 mm Ancho de la cinta de la sierra mín. / máx.: ..............................................................6 / 12 mm Velocidad de la cinta de la sierra V: .....726 m/min Altura de corte: .............................. 101 / 90 mm° ........................................................ 60 / 45 mm° Alcance: .................................................
E • El desmontaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 5.2 Tensado de la cinta de la sierra (Fig. 2/5) • ¡Advertencia! Es preciso destensar la cinta si no se utiliza durante largo tiempo, es decir, se debe comprobar la tensión de la cinta de la sierra antes de conectarla. • Para comprobar la tensión de la cinta de la sierra, abrir las dos tapas laterales (12) aflojando las empuñaduras de cierre (13).
E • • • • • • Aflojar los tornillos de hexágono interior de los soportes de apoyo superior izquierdo (39), derecho (40) y trasero (41) con la llave de hexágono interior de 4 mm (57). Mover los soportes de apoyo (39, 40, 41) hasta que ya no toquen la cinta de sierra (26) (distancia máxima 0,5 mm). Apretar los tornillos de hexágono interior con la llave (57).
E este tipo. Deberían tenerse en cuenta los criterios siguientes a la hora de elegir una cinta: • Con una cinta delgada puede cortar radios más estrechos que con una cinta ancha. • Una cinta ancha se emplea para realizar cortes rectos. Esto es importante, por ejemplo, a la hora de cortar madera, ya que la cinta tiende a seguir el veteado de la madera y, por este motivo, se desvía ligeramente de la línea de corte deseada.
E 6. Manejo evitar que la pieza que se desea cortar resbale. 6.1 Interruptor ON/OFF (fig. 17) • La sierra se enciende presionando la tecla verde „I“. • Para volver a apagar la sierra, presionar la tecla roja „0“. • La sierra está equipada con un interruptor de tensión mínima. En caso de corte de corriente, será preciso conectar de nuevo la sierra de cinta. 6.5 Tope transversal (fig. 1) • Empujar el tope transversal (10) en la ranura de la mesa para sierra (15).
E ¡Peligro! Es preciso utilizar una pieza de empuje para serrar piezas pequeñas. Guardar la pieza de empuje (35) para que esté siempre a mano en el soporte (36) previsto para ello en el lateral de la sierra. 7.1 Ejecución de cortes longitudinales (fig. 19) Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. • Ajustar el tope paralelo (24) por el lado izquierdo (en la medida de lo posible) de la cinta de la sierra (26) según el ancho deseado.
E 10. Eliminación y reciclaje que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está completo Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes atualmente em vigor.
P 5. Antes da colocação em funcionamento Comprimento da fita de serra mín. / máx.: ....................................................1707 / 1717 mm Largura da fita de serra mín. / máx.: .....6 / 12 mm Velocidade da fita de serra V: ..............726 m/min Altura de corte: .............................. 101 mm / 90° ........................................................ 60 mm / 45° Alcance: ................................................. 245 mm Tamanho da bancada: ...................
P 5.2 Esticar a fita de serra (fig. 2/5) • Nota! Se a serra tiver estado parada prolongadamente, a fita de serra deverá ser afrouxada, ou seja, antes de ligar a serra é necessário verificar a tensão da fita de serra. • Para a tensão da fita de serra poder ser verificada, abra as duas coberturas laterais (12), soltando as pegas de fecho (13).
P • • (39, 40, 41) em simultâneo. Solte para tal o parafuso de cabeça sextavada interior de 5 mm (43) com a chave hexagonal de 5 mm (58). Empurre a unidade de rolamento superior (42) até o rolamento de apoio traseiro (41) deixar de tocar a fita de serra (distância máx. 0,5 mm). Em seguida, volte a apertar o parafuso de cabeça sextavada interior (43).
P 5.8 Trocar a fita de serra (fig. 1/13) • Abra as duas coberturas laterais (12), soltando as pegas de fecho (13). • Desmonte a barra-guia (37) (ver 5.1). • Incline a bancada da serra (15) para 45°. • Rode a cobertura (50) para a frente. • Volte a colocar a bancada da serra (15) a 90°. • Extraia a cobertura de inserção (51) por cima. • Ajuste a guia da fita de serra (11) para a altura média entre a bancada da serra (15) e a carcaça da máquina (25).
P • • para ligar/desligar da lâmpada LED (56) situa-se diretamente sobre o interruptor para ligar/desligar (1). Ligar: posição do interruptor „ „ Desligar: posição do interruptor „OFF“ ela (24) e a guia transversal (10), será mais provável que a fita de serra emperre e haja rechaço! 7. Funcionamento 6.3 Guia paralela (fig. 18) • A guia paralela (24) pode ser montada à esquerda e à direita da fita de serra (26) na bancada da serra (15).
P • 8. Transporte Importante: ao cortar peças a trabalhar longas, deve apoiar a extremidade para evitar que esta caia no final do processo de corte (p. ex. com um cavalete, etc.) Transporte a serra de fita segurando-a com uma mão no apoio (5) e com a outra na estrutura da máquina (25). Atenção! Nunca utilize dispositivos de proteção separáveis para elevar ou transportar. 7.2 Efetuar cortes oblíquos (fig. 20) • Regule a bancada da serra para o ângulo desejado (ver 6.4).
P 10. Eliminação e reciclagem 9.3 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente confor
- 89 - Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 89 19.11.
EH 11/2020 (01) Anl_TC-SB_245_L_SPK2.indb 90 19.11.