TC-SB 305 U D Originalbetriebsanleitung Bandsäge F Mode d’emploi d’origine Scie à ruban I Istruzioni per l’uso originali Sega a nastro NL Originele handleiding Lintzaagmachine E Manual de instrucciones original Sierra de cinta sin fin P Manual de instruções original Serra de fita 2 Art.-Nr.: 43.080.55 Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11028 27.02.
1a 9 8 12 13 10 41 25 11 24 1 2 21 3 13 7 12 5 1b p q a b c o i e j f k g d r l h m -2- Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 2 27.02.
1c 1d 27 18 44 2 39 19 20 40 15 17 1e 102 15 22 14 26 16 101 18 43 105 23 6 103 106 104 106 107 3a 3b m l i,j,k h e,f,g -3- Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 3 27.02.
3c 4a 4 4b 4c 27 16 5a 5b 4 40 39 -4- Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 4 27.02.
6 7 41 42 35 35 36 37 30 28 8 9 19 48 34 38 32 29 48 31 10 11 43 B A -5- Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 5 27.02.
12 13 11 26 15 d 50 14 15 9 7 12 49 z 3 13 11 26 12 15 13 8 16 17 17 11 -6- Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 6 27.02.
18a 18b 19 20 24 15 21 22 -7- Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 7 27.02.
D Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
D 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
D • Herausschleudern von Astteilen und Werkstückteilen. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Netzspannung:.......................... 220-240V~50 Hz Leistung: ....................................................
D • 6. Montage ACHTUNG! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Bandsäge ist der Netzstecker zu ziehen. • 6.1.1 Montage des Untergestells, Montage Maschinengestell am Untergestell (Bild 1a, 1e, 3a-3c) Vorsicht: Beachten Sie bei der Montage das Maschinengewicht und nehmen sie eine weitere Person zur Hilfe! • Verschrauben Sie die Querstreben (101) und Längsstreben (102) mit den Rundkopfschrauben (h), Federring (f) Unterlegscheibe (g) und Mutter (e) an den Fußstreben (105).
D • • • • nengehäuse (25) muss die Einstellschraube (22) gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, dabei ist die Sägebandrolle (8) langsam mit der anderen Hand zu drehen, um die Lage des Sägebandes (26) zu überprüfen. Läuft das Sägeband (26) zur vorderen Kante der Sägebandrolle (8), so ist die Einstellschraube (22) im Uhrzeigersinn zu drehen. Nach dem Einstellen der oberen Sägebandrolle (8) ist die Position des Sägebandes (26) auf der unteren Sägebandrolle (7) zu kontrollieren.
D 6.5.1 Obere Sägebandführung (11) einstellen (Abb. 2,9) • Feststellgriff (20) lockern. • Sägebandführung (11), durch Drehen des Einstellrades (19) so nahe wie möglich (Abstand ca. 2-3 mm) auf das zu schneidende Material absenken. • Feststellgriff (20) wieder festziehen. • Die Einstellung ist vor jedem Schneidevorgang zu kontrollieren bzw. neu einzustellen. 6.5.2 Drehzahleinstellung (Bild 10, 11) Die Bandsäge kann mit zwei Sägebandgeschwindig-keiten betrieben werden.
D 7. Bedienung 8. Betrieb 7.1. Ein/Ausschalter (Abb. 17) • Durch Drücken der grünen Taste „1“ kann die Säge eingeschaltet werden. • Um die Säge wieder auszuschalten, muss die rote Taste „0“ gedrückt werden. • Die Bandsäge ist mit einem Unterspannungsschalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muss die Bandsäge neu eingeschaltet werden. Achtung! Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen.
D Achtung! Beim Bearbeiten schmaler Werkstücke muss unbedingt ein Schiebestock verwendet werden. Der Schiebestock (41) ist immer griffbereit am dafür vorgesehenen Haken (42) an der Seite der Säge aufzubewahren. 8.2. Ausführung von Schrägschnitten (Abb. 19) • Sägetisch auf gewünschten Winkel einstellen (siehe 7.3). • Schnitt wie unter 8.1 beschrieben durchführen. 8.3. Freihandschnitte (Abb. 21) Eine der wichtigsten Merkmale einer Bandsäge ist das problemlose Schneiden von Kurven und Radien.
D 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence ! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence ! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
F • • • • Danger à cause du rebond. Risque de basculement de la pièce à travailler dû à une surface d’appui insuffisante de la pièce. Contact avec l’outil de coupe. Ejection de morceaux de branches et de morceaux de pièces à travailler. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
F 6. Montage • ATTENTION ! Avant tous travaux d’entretien, de changement d’équipement et de montage sur la scie à ruban, retirez la fiche de la prise de courant. • 6.1.
F (25), il faut tourner la vis de réglage (22) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en tournant lentement le rouleau de scie (8) de l’autre main pour vérifier la position du ruban de scie (26). Si le ruban de scie (26) roule vers l’arête avant du rouleau de scie (8), il faut tourner la vis de réglage (22) dans le sens des aiguilles d’une montre. Après avoir réglé le rouleau de scie supérieur (8), il faut contrôler la position du ruban de scie (26) sur le rouleau de scie inférieur (7).
F ATTENTION ! Une fois les réglages terminés, refermer la protection du ruban de la scie (34). 6.7 Remplacer la bande de scie (fig. 14) Régler le guidage du ruban de scie (11) sur env. la moitié de la hauteur entre la table de menuisier (15) et le carter de la machine (25). • Desserrer les fermetures (13) et ouvrir le couvercle latéral (12). • Retirez le goujon (4) • Desserrer le ruban de la scie (26) en tournant la vis de serrage (9) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
F 6.10 Tubulure d’aspiration (fig. 2) La scie à ruban est équipée d’une tubulure d’aspiration (6) pour les copeaux. permet) pour empêcher que la pièce ne glisse. 6.11 Fixation du poussoir (fig. 6) • Le poussoir doit toujours être conservé sur la fixation lorsqu‘il n‘est pas utilisé. 8. Fonctionnement Attention! Après tout nouveau réglage, nous recommandons d’exécuter une coupe d’essai pour vérifier les mesures réglées.
F 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange etc.) Attention ! Utilisez absolument un poussoir lorsque vous sciez des pièces minces. Le poussoir (41) doit toujours être gardé à porté de main à son crochet prévu à cet effet (42) sur le côté de la scie. Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.2 Réalisation de coupes en biais (fig. 19) Régler la table de menuisier sur l’angle désiré régler (cf. 7.3). • Réaliser la coupe comme décrit sous 8.1. • 8.
F 11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
I Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete:.......................220-240 V ~50 Hz Potenza: ..................................................... 750 W Numero di giri a vuoto n0: ....................
I • • • • • • • • Avvitate le barre trasversali (101) e le barre longitudinali (102) con le viti a testa tonda (h), la rosetta elastica (f), la rosetta (g) e il dado (e) alle gambe del basamento (105). Due delle gambe del basamento (105) sono dotate anche di fori per i piedi di appoggio. Montate queste gambe con fori sullo stesso lato lungo del basamento.
I • della sega (7). Dopo l’avvenuta impostazione richiudete le coperture laterali (12) e fissatele con le chiusure (13). 6.4 Regolazione della guida del nastro della sega (Fig. 7 - 10) Dopo ogni sostituzione del nastro della sega si devono regolare nuovamente sia i cuscinetti di sostegno (30 + 31) che le spine di guida (28 + 29). • Aprite la copertura laterale (12) allentando le chiusure (13). 6.4.1.
I • nastro (7). Tendete nuovamente la cinghia di trasmissione (A) girando la manovella (43) in senso orario. Importante: la cinghia di trasmissione non deve essere tesa eccessivamente. 6.8 Sostituzione delle superfici in gomma di scorrimento dei rulli del nastro (Fig. 15) Le superfici in gomma di scorrimento (3) dei rulli del nastro (7/8) si consumano dopo un certo tempo a causa dei denti aguzzi del nastro e devono quindi venire sostituite. • Aprite la copertura laterale (12).
I • • (21) per fissare la guida parallela (24). Se la forza di serraggio della leva di bloccaggio (21) non fosse sufficiente, si deve ruotare la leva di bloccaggio (21) di un paio di giri in senso orario fino a che la guida parallela sia sufficientemente fissata. Fate attenzione che la battuta parallela (24) abbia sempre un andamento parallelo al nastro della sega (26). La guida parallela può essere regolata nella posizione alta (Fig. 18a) o bassa (Fig. 18b) in base all‘altezza del pezzo da lavorare.
I • Se dovete tagliare delle curve che fossero troppo strette per il nastro usato, si devono eseguire dei tagli preparatori fino al lato anteriore della curva in modo che questi poi si stacchino quando viene segato il taglio definitivo. 9. Trasporto Attenzione: nel trasporto fate attenzione al peso dell‘apparecchio e ricorrete all‘aiuto di almeno una seconda persona! Trasportate la sega a nastro tenendola con una mano alla base di appoggio (5) e con l’altra mano al telaio della macchina (25).
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
NL • • Raken van het snijgereedschap. Wegspringen van delen van takken en werkstukken. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning :.......................... 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen :.................................
NL • • • • • • • veerring (f), het onderlegplaatje (g) en de moer (e) vast aan het voetstuk (105). Twee van de voetstukken (105) zijn uitgerust met aanvullende boringen voor de steunvoeten. Monteer deze voetstukken met boringen op dezelfde lengte op een even lange zijde van het onderstel. Schroef dan de dwarsdragers (103) en langsdragers (104) met de rondkopschroeven (h), veerring (f), het onderlegplaatje (g) en de moer (e) vast aan het voetstuk (105).
NL • lintzaagbladrol (7). Aan het einde van de afstelling moeten de zijdeksels (12) opnieuw worden gesloten en geborgd d.m.v. de sluitingen (13). 6.4.4. Onderste geleidepennen (29) afstellen Zaagtafel (15) demonteren. Schroef (48) losdraaien. Houder (32) van de geleidepennen (29) verschuiven tot de voorrand van de geleidepennen (29) ca. 1 mm achter de tandgrond van het lintzaagblad ligt. • Schroeven (48) opnieuw aanhalen.
NL 6.6 Zaagbladtafel (15) op 90° afstellen (12/13) • Bovenste lintzaagbladgeleiding (11) naar zijn hoogste stand brengen. • Vastzethendels (18) losdraaien. • Winkelhaak (d) tussen zaagband (26) en zaagtafel (15) plaatsen. Winkelhaak (d) niet bij de levering begrepen. • Zaagtafel (15) door draaien van het afstelwiel (19) schuin zetten tot de hoek met de zaagband exact 90° bedraagt. • Vastzethendel (18) opnieuw aanhalen. • Moer (49) losdraaien. • Inbusschroef (50) indraaien tot het machineframe wordt geraakt.
NL • Afhankelijk van de hoogte van het werkstuk kan de parallelaanslag in hoge (fig. 18a) of lage positie (fig. 18b) worden ingesteld. 8.1 Uitvoeren van langssneden (fig. 20) Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorgesneden. • Parallelaanslag (24) aan de linkerkant (indien mogelijk) van het lintzaagblad (26) overeenkomstig de gewenste breedte afstellen. • Lintzaagbladgeleiding (11) op het werkstuk verlagen. (zie 6.5) • Zaag aanzetten.
NL 9. Transport 11. Verwijdering en recyclage Voorzichtig: houd bij het transport rekening met het machinegewicht en haal er minstens één andere persoon bij om te helpen! Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E 19. 20. 21. 22. Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
E • • • • • Entrar en contacto con la herramienta de corte. Proyección de astillas o partes de piezas. • Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Adaptar el modo de trabajo al aparato. No sobrecargar el aparato. En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.
E 6. Montaje ¡Atención! Retire el enchufe antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra de cinta. 6.1.1 Montaje del soporte inferior, montaje del bastidor de la máquina en el soporte interior (fig. 1a, 1e, 3a-3c) Cuidado: a la hora de realizar el montaje es preciso tener en cuenta el peso de la máquina y requerir la ayuda de otra persona.
E • • • • • no es el caso, será preciso corregir el ángulo de inclinación del rodillo superior (8). Si la cinta (26) se desplaza más hacia la parte trasera del rodillo (8), es decir, en dirección a la caja de la máquina (25), será preciso reajustar el tornillo de ajuste (22) en el sentido contrario a las agujas del reloj, haciéndo girar dicho rodillo de cinta (8) lentamente con la otra mano, para comprobar la posición de la cinta de sierra (26).
E ¡ATENCIÓN! Tras finalizar los ajustes, es preciso volver a cerrar la protección de la cinta de sierra (34). 6.5.1 Ajuste de la guía de cinta superior (11) (Fig. 2, 9) • Afloje la empuñadura de sujeción (20). • Baje la guía de cinta (11) lo más cerca posible (distancia aprox. 2-3 mm) del material a cortar girando la rueda de ajuste (19). • Vuelva a apretar la empuñadura de ajuste (20). • Es preciso controlar el ajuste o volver a ajustar antes de cada proceso de corte. 6.5.
E 6.11 Soporte de la pieza de empuje (fig. 6) • Cuando no se utilice la pieza de empuje, se deberá guardar siempre en el soporte. medida que el ancho de la pieza de trabajo lo permita) para evitar que la pieza que se desea cortar resbale. 7. Manejo 8. Servicio 7.1 Conexión/Desconexión (Fig. 17) • La sierra se conecta presionando la tecla verde „1“. • Para volver a desconectarla, deberá presionar la tecla roja „0“. • La sierra está equipada con un interruptor de tensión mínima.
E 10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto caigan al finalizar el proceso de corte (p. ej., con soporte largo, etc.). ¡Atención! Es preciso utilizar una pieza de empuje para serrar piezas pequeñas. Para que la pieza de empuje (41) esté siempre a mano, guardarla en el gancho (42) previsto para ello en el lateral de la sierra. Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.2 Ejecución de cortes transversales (fig.
E 12. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. - 68 - Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 68 27.02.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
P • Projecção de nós e partes de material. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. 4. Dados técnicos Tensão de rede: ...................... 220-240 V ~ 50 Hz Potência: .................................................... 750 W Rotações em vaziono: ........................1400 r.p.m.
P • • • • • • • travessa longitudinal (102) com os parafusos de cabeça redonda (h), anilha de mola (f) anilha (g) e porca (e) às travessas de base (105). Duas das travessas de base (105) estão equipadas com furos adicionais para as bases de apoio. Monte estas travessas de base com furos num lado da substrutura com o mesmo comprimento.
P • ha efeito na posição da fita de serra do rolo inferior (7). Depois de efectuado o ajuste, as coberturas laterais (12) devem ser novamente fechadas e presas com os fechos (13). • 6.4 Regular a guia da fita de serra (fig. 7 - 10) Tanto os rolamentos de apoio (30 + 31) como os pinos da guia (28 + 29) têm de ser novamente ajustados após cada troca da fita de serra. • Abra as coberturas laterais (12), soltando os fechos (13). 6.4.1.
P • • Coloque a correia na polia da correia (B) e o rolo da fita de serra inferior (7) na posição desejada. Estique novamente a correia de accionamento (A) rodando o volante (43) para a direita. Importante: A correia de accionamento não pode ser excessivamente esticada. 6.8 Substituir a superfície de rolamento de borracha dos rolos da serra de fita (fig.
P 7.2 Guia paralela (fig. 18) Pressione o fixador (21) da guia paralela (24) para cima • Empurre a guia paralela (24) da esquerda ou da direita da fita de serra (26) em cima da mesa da serra (15) e ajuste para a medida desejada. • Pressione a alavanca tensora (21) para baixo para fixar a guia paralela (24). Se a alavanca tensora (21) não tem força suficiente, deve girá-la para a direita, até que a guia paralela fique suficientemente fixa.
P • • da. Na maior parte dos casos é de grande ajuda serrar as curvas e cantos primeiro ao largo a aprox. 6 mm de distância da linha. No caso de ter que serrar curvas que são demasiado fechadas para a fita de serra utilizada, tem de efectuar cortes de ajuda até à parte da frente da curva, de maneira a que as aparas caiam quando o raio definitivo é serrado. 10.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 85 - Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 85 27.02.
EH 02/2018 (01) Anl_TC_SB_305_U_SPK2.indb 86 27.02.