TC-SM 2131/1 Dual D Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge SLO Originalna navodila za uporabo Dvoročna žaga, čelilna žaga in zajeralna žaga H Eredeti használati utasítás Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész CZ Originální návod k obsluze Kapovací a pokosová pila s pojezdem SK Originálny návod na obsluhu Tesárska, kapovacia a pokosová píla HR/ Originalne upute za uporabu BIH Ručna kružna pila za prorezivanje i koso rezanje RS Originalna uputstva za upotrebu Ručna kružna testera za prerezi
8 1 38 1 22 41 10 39 14 40 3 22 6 7 24 35 36 11 19 33 8 10 20 18 34 11 14 17 16 10 15 2 37 1 2 38 12 3 22 22 13 38 4 3 3 6 4 7 24 25 21 21 33 14 13 1 12 10 9 8 13 14 -2- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 2 22.07.
4 5a 17 14 10 5b 6a 18 18 39 1 2 4 40 23 25 42 42 10 6b 6c 34 a 40 11 11 18 7 17 -3- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 3 22.07.
7a 7b 19 20 21 33 19 26 20 33 30 29 8 9a 7 a 17 7 18 9b 17 b 18 10 34 18 b 17 7 40 9 11 -4- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 4 22.07.
11 12a 12b 13a 13b 14a -5- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 5 22.07.
14b 14c 14d 15 38 27 25 28 16a 16b 6 44 43 40 6 7 43 -6- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 6 22.07.
16c 16d 6 5 7 43 44 16e 17 6 2 1 7 37 32 31 41 -7- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 7 22.07.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -8- Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 8 22.07.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 43. Abdeckblech 44. Schraube für Abdeckung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
D che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
D Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3.
D 6. Betrieb 5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Bild 6) • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (25) fixieren. • Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (7) und Anschlagschiene (11) anlegen. • Die vier Justierschrauben (42) mittels Innensechskantschlüssel 5mm (40) lockern, Anschlagschiene (11) auf 90° zum Sägeblatt (7) einstellen und Justierschrauben (42) wieder festziehen.
D • die abnehmbare Anschlagschiene (36) wieder am Gerät. Die Anschlagschiene muss stets beim Gerät verbleiben. Eine entfernte Anschlagschiene gefährdet die Betriebssicherheit des Gerätes. 6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11) Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zugfunktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fixiert werden.
D • • • hierzu auch Punkt 6.2). Die Feststellschraube (14) wieder festziehen, um den Drehtisch zu fixieren. Die Einstellung des Gehrungswinkels am Maschinenkopf erfolgt, wie unter Punkt 5.3 beschrieben Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben ausführen. • • • • 6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15) Mittels der Schraube (27) kann die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden.
D 6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 17) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (37) in Stellung „I“, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (37) in Stellung „0“. 7.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 22 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 22 22.07.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
SLO 4. Tehnični podatki Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz Zmogljivost: ......... 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Število obratov v prostem teku n0: .......4900 min-1 Žagin list iz trdine: .............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Največje število zobcev: ............................. 3 mm Število zobcev: ............................................... 48 Območje obračanja: ...................... -47° / 0°/ +47° Zajeralni rez v levo: ...............................0° do 45° Zajeralni rez v desno: ........
SLO • • • Žagin list se mora vrteti brez oviranja. Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd. Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se prepričajte, da je žagin list pravilno montiran ter, da se premični deli z lahkoto premikajo. • • 5.2 Montaža žage (slike 1-5) Montirajte pritrdilni vijak (14) na vrtljivi mizi (17). • Montirajte element za naleganje obdelovanca (10) levo in desno na stabilno postavljeni žagalni mizi (18).
SLO • glede na levo stran. Omejilni kotnik (b) ni v obsegu dobave. 6. Uporaba Opozorilo! Nastavljivo omejilno tirnico (34) morate pritrditi za 90° - čelilne reze v notranjem položaju: • Odprite pritrdilni vijak (9) nastavljive omejilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navznoter. • Nastavljiva omejilna tirnica (34) mora biti blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (34) in žaginim listom (7) največ 8 mm.
SLO 6.3 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike 1–3, 13) S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od 0-45° v levo in od 0-45° na desno glede na delovno površino. • Vpenjalno napravo (8) po potrebi demontirajte ali montirajte na nasproti ležeči strani fiksne mize za žago (18). • Glavo stroja (4) spravite v zgornji položaj. • Stružnico (17) fiksirajte na položaju 0°. • Zajeralni kot na glavi stroja nastavite, kot je opisano v točki 5.3. • Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.1. • • • 6.
SLO • • • Vlečno funkcijo žage fiksirajte s pritrdilnim vijakom za vlečno vodenje (24) v zadnjem položaju. Stroj prenašajte le na fiksirani mizi za žago (18). Za ponovno montažo stroja ravnajte v skladu s točko 5.2 in 5.3. 8.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko. 8.3 Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. 6.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás - 34 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 34 22.07.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 41. 42. 43. 44. Belső hatlapú kulcs 6mm Beigazítócsavar az ütközősínhez Burkolópléh Csavar a burkolópléhez 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
H 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor: ...........220-240 V ~ 50Hz Teljesítmény: ...... 1500 W S1 / 1800 W S2 5 perc Üresjárati fordulatszám n0: .................4900 perc-1 Keményfém fűrészlap: ..... Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm Maximális fogszélesség: ............................ 3 mm A fogak száma: .............................................. 48 Elfordítási határkör: ....................... -47° / 0°/ +47° Gérvágás balra: ................................0°-tól 45°-ig Gérvágás jobbra: ...................
H 5.1 Általános • A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent hogy egy munkapadra, egy univerzális állványra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni. • Üzembevétel előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. • A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. • Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen testekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb..
H 5.6 Az ütköző finombeigazítása a gérvágáshoz 45° (Képek 7, 9) • Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító csapszeggel (25) fikszálni. • A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni. • Kioldani a rögzítőkart (21) és a gépfejet (4) a fogantyúval (1) egészen balra, a 45°-ra dönteni. • Beilleszteni a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) között a 45°-ú szögletütközőt (b). • Annyira elállítani a beigazító csavart (29), hogy a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) közötti szög pontosan 45° legyen.
H • A fűrészelési folyamat befejezése után a gépfejet (4) ismét a felső nyugalmi helyzetbe tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2). Figyelem! A visszahozó rugó által a gép autómatikussan felcsapódik, ez annyit jelent, hogy a vágás végénél ne engedje el a fogantyút (1), hanem vezesse a motorfejet (4) lassan és enyhe ellennyomás alatt felfelé. • 6.
H • • • • • • • • (31), a külső karimát (32) és a belső karimát. Az új fűrészlapot (7) az ellenkező sorrendben ismét berakni és feszesre meghúzni. Vigyázat! A fogak vágási ferdeségének, ez annyit jelent hogy a fűrészlap (7) forgási irányának, meg kell egyeznie a gépházon levő nyíl irányával. Utolsóként a csavart (44) valamint burkolópléht (43) az alulsó állásban ismét feszesen oda kell csavarni.
H 8.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Provoz Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 46 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 46 22.07.
CZ Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.
CZ Třída laseru: ..................................................... 2 Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm Výkon laseru: ......................................... ≤ 1 mW Třída ochrany: .............................................. II/ Minimální velikost obrobku: Řežte pouze obrobky, které jsou dostatečně velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zařízením – minimální délka 160 mm.
CZ • Upínací zařízení (8) může být namontováno jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily (18). • 5.3 Nastavení pily (obr. 1–3) Na nastavení otočného stolu (17) povolit zajišťovací šroub (14) o cca 2 otočení k odblokování otočného stolu (17). • Otočný stůl (17) a ukazatel (15) natočte na požadovaný úhlový rozměr na stupnici (16) a zafixujte ho pomocí zajišťovacího šroubu (14).
CZ 6. Provoz Varování! Posuvná dorazová lišta (34) musí být pro kapovací řezy 90° zafixována ve vnitřní poloze: • Otevřete aretační šroub (9) posuvné dorazové lišty a posuňte posuvnou dorazovou lištu směrem dovnitř. • Posuvná dorazová lišta (34) musí být zaaretována tak dalece před maximální vnitřní polohou, aby vzdálenost mezi dorazovou lištou (34) a pilovým kotoučem (7) činila maximálně 8 mm. • Před řezáním zkontrolujte, zda nemůže dojít ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým kotoučem.
CZ 6.3 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0° (obr. 1–3, 13) Pomocí kapovací pily mohou být prováděny pokosové řezy doleva 0-45° a doprava 0-45° k pracovní ploše. • Upínací zařízení (8) popřípadě demontujte nebo ho namontujte na protilehlou stranu pevného stolu pily (18). • Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy. • Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. • Nastavení pokosového úhlu na hlavě stroje se provádí tak, jak je uvedeno v bodě 5.3. • Řez proveďte tak, jak je popsáno v bodě 6.1. 6.
CZ • Varování! Výměna a vyrovnání pilového kotouče (7) musí být provedeny řádným způsobem. by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. 8.2 Uhlíkové kartáčky Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Pozor! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pouze odborný elektrikář. 6.8 Transport (obr.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Prevádzka Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie - 58 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 58 22.07.
SK Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 42. Nastavovacia skrutka pre dorazovú lištu 43. Krycí plech 44. Skrutka pre kryt považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky.
SK 4. Technické údaje Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi. Motor na striedavý prúd: .........220-240 V ~ 50Hz Výkon: ................. 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Otáčky pri voľnobehu n0: .....................4900 min-1 Pílový kotúč z tvrdokovu: ...ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Maximálna šírka zubov: .............................. 3 mm Počet zubov: .................................................
SK 5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel. • • • 5.1 Všeobecne • Zariadenie sa musí umiestniť stabilne, čiže na pracovný stôl, univerzálny podstavec apod. • Pred uvedením do prevádzky sa musia správne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky.
SK • • • Nakoniec skontrolujte polohu ukazovateľa (20) na stupnici (19). V prípade, že je to potrebné, povoľte ukazovateľ (20) pomocou krížového skrutkovača, nastavte ho na stupnici (19) do polohy 0° a skrutku znovu napevno dotiahnite. Dorazový uholník (a) a krížový skrutkovač nie sú súčasťou dodávky. • • 5.6 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre šikmý rez 45° (obr. 7, 9) • Hlavu stroja (4) spustite smerom nadol a zafixujte ju pomocou poistného čapu (25). • Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°.
SK pomocou rukoväti (1) smerom nadol, kým pílový kotúč (7) neprereže obrobok. • Pri nezafixovanom ťahovom vedení: Hlavu stroja (4) potiahnite celkom dopredu a potom ju pomocou rukoväti (1) rovnomerne a pod ľahkým tlakom nechať klesnúť celkom nadol. Teraz hlavu stroja (4) pomaly a rovnomerne posúvajte celkom dozadu, kým pílový kotúč (7) úplne neprereže obrobok. • Po skončení procesu rezania vráťte hlavu stroja (4) späť do hornej pokojovej polohy a pustite vypínač zap/vyp (2).
SK • • • • • • • • • • • • • Jednou rukou zatlačte blokovanie pílového hriadeľa (5) a druhou rukou nasaďte kľúč na skutky s vnútorným šesťhranom 6 mm (41) na prírubovú skrutku (31). Po max. jednej otáčke by malo blokovanie pílového hriadeľa (5) zaskočiť. Teraz s trochu väčšou silou povoľte prírubovú skrutku (31) v smere hodinových ručičiek. Prírubovú skrutku (31) úplne odskrutkujte a odoberte vonkajšiu prírubu (32). Pílový kotúč (7) vyberte z vnútornej príruby a vytiahnite ho smerom nadol.
SK len odborným elektrikárom. 8.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 8.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 71 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 71 22.07.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
HR/BIH 4. Tehnički podaci Izmjenični motor: .................... 220-240 V ~ 50 Hz Snaga: ................. 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Broj okretaja praznog hoda n0: ............4900 min-1 List pile od kaljenog materijala: ...........ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Maksimalna širina zupca: ........................... 3 mm Broj zubaca: ................................................... 48 Područje zakretanja: ...................... -47° / 0°/ +47° Kosi rez ulijevo: ......................................
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon • Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice. • 5.1 Općenito • Stroj se mora postaviti stabilno, a to znači pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili sl. • Prije puštanja u rad moraju se propisno montirati svi poklopci i sigurnosne naprave. • List pile mora se slobodno kretati.
HR/BIH 5.6 Fino justiranje graničnika za kosi rez pod 45° (slika 7, 9) • Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksirajte je sigurnosnim svornjakom (25). • Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°. • Otpustite polugu za fiksiranje (21) i pomoću ručke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim ulijevo na 45°. • Postavite kutni graničnik od 45° (b) između lista pile (7) i okretnog stola (17). • Podešavajte vijak za justiranje (29) toliko, da kut između lista pile (7) i okretnog stola (17) bude točno 45°.
HR/BIH Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automatski vraća prema gore, što znači da ručku (1) nakon završetka rezanja ne smijete pustiti, već glavu stroja (4) polako i laganim protupritiskom pomičete prema gore. • 6.2 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0°45° (slika 1-3, 12) Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi rezovi od 0° - 45° ulijevo i 0° - 45° udesno s obzirom na graničnu vodilicu. • Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka za fiksiranje (14).
HR/BIH • • • • • položaju. Upozorenje! Prije nego što ćete ponovno umetnuti mrežni utikač, provjerite funkcioniranje zaštitnih naprava. Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile provjerite otvara li se i zatvara zaštita lista pile (6) u skladu sa zahtjevima. Dodatno provjerite okreće li se list pile (7) slobodno unutar pripadajuće zaštite (6). Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile provjerite prolazi li list pile slobodno u okomitom položaju, kao i pod kutom od 45°, kroz prorez umetka stola (12).
HR/BIH 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 83 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 83 22.07.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
RS 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava. • Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
RS 4. Tehnički podaci Naizmenični motor: ................ 220-240 V ~ 50 Hz Snaga: ................. 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Broj obrtaja u praznom hodu n0: ..........4900 min-1 List testere od kaljenog materijala: ..........ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Maksimalna širina zupca: ........................... 3 mm Broj zubaca: ................................................... 48 Područje zakretanja: ...................... -47° / 0°/ +47° Kosi rez ulevo: .......................................
RS • • • List testere mora se slobodno kretati. Drvo koje je već obrađeno proverite na strana tela, kao npr. eksere ili zavrtnje i sl. Pre nego što uključite prekidač za uključivanje/isključivanje, proverite da li je list testere pravilno montiran i da li se kreću pokretljivi delovi. • 5.2 Montaža testere (slika 1-5) • Montirajte zavrtanj za fiksiranje (14) na obrtni sto (17). • Montirajte levu i desnu podloge za radni predmet (10) na fiksni sto testere (18).
RS • • • Da biste graničnik namestili pod uglom od 45° udesno učinite sledeće: Glavu mašine (4) nagnite udesno (uporedite tačku 5.3) i pravilno namestite zavrtanj za podešavanje (30) ulevo. Ugaoni graničnik (b) ne dobija se u isporuci. • 6. Pogon Upozorenje! Za prosecanje pod 90° pomerljiva granična vođica (34) mora da se fiksira u unutrašnjoj poziciji. • Odvrnite zavrtanj za fiksiranje (9) pomerljive granične vođice i gurnite vođicu prema unutra.
RS 6.2 Prorezivanje pod 90° i obrtni sto na 0° 45° (slika 1-3, 12) Pomoću testere za prorezivanje možete da režete od 0° - 45° ulevo i 0° - 45° udesno na graničnu vođicu. • Olabavite obrtni sto (17) labavljenjem zavrtnja za fiksiranje (14). • Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte zavrtnjem (14). Testera ima položaje na urezu kod pozicija -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° i 45° u kojima obrtni stol (17) može čujno da se utvrdi.
RS • • • • Upozorenje! Nakon svake zamene lista testere proverite da li se zaštita lista testere (6) otvara i zatvara prema zahtevima. Dodatno proverite da li list testere (7) rotira nesmetano u svojoj zaštiti (6). Upozorenje! Nakon svake zamene lista testere proverite da li list testere prolazi slobodno u vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45° kroz prorez u umetku stola (12). Upozorenje! Istrošen ili oštećen umetak stola (12) mora odmah da se zameni.
RS 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 96 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 96 22.07.
- 97 - Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 97 22.07.
EH 07/2019 (01) Anl_TC_SM_2131_1_Dual_SPK4.indb 98 22.07.