TC-SM 216 TC-SM 254 D Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge SLO Originalna navodila za uporabo Dvoročna žaga, čelilna žaga in zajeralna žaga H Eredeti használati utasítás Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Ručna kružna pila za prorezivanje i koso rezanje RS Originalna uputstva za upotrebu Ručna kružna testera za prerezivanje i koso rezanje CZ Originální návod k obsluze Kapovací a pokosová pila s pojezdem SK Originálny návod na obsluhu Tesárska, kap
8 1a TC-SM 216 11 45 9 9 1 10 12 2 3 4 41 6 7 13 29 10 9 26 18 14 11 15 21 8 20 19 2 23 22 16 17 4 27 43 5 6 7 30 21 26 20 17 11 -2- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 2 24.04.
8 1b 11 TC-SM 254 1 43 45 9 46 9 10 2 12 3 27 4 41 6 7 15 29 13 10 9 18 26 14 8 11 15 21 20 19 3 27 23 22 16 17 28 3 6 7 21 8 29 20 26 24 17 25 11 -3- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 3 24.04.
a 4b 11 9 9 11 10 10 12 5 6 14 13 21 20 22 23 17 18 7a a 19 7 7b 44 44 44 -4- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 4 24.04.
8 9 25 7 24 37,36 a 37,35 18 10 11 19 3 29 30 8 b 7 19 18 12a 12b -5- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 5 24.04.
13 14a 14b 15a 31 32 34 15b 33 16a 3 31 2 32 34 5 33 -6- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 6 24.04.
16b 16c 41 6 7 7 45 16d 17 43 30 39 40 38 46 45 18 19 42 2 1 45 -7- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 7 24.04.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -8- Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 8 24.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 44. Justierschraube für Anschlagschiene 45. Innensechskantschlüssel 6mm 46. Schraube für Transportgriff 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
D che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
D • Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 180 mm. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2.
D • • • • • Die Werkstückauflage (10) kann je nach Länge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der Führung (9) verschoben werden. Nachdem sich die Werkstückauflage (10) in der richtigen Position befindet, wird der Feststellgriff (11) nach unten geschraubt, sodass dieser die Auflagefläche berührt. Dies verhindert ein Kippen der Säge bei langen bzw. großen Werkstücken. Der Spänefangsack (27) wird durch spreizen des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt.
D 5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10) • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. • Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. • Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. • 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) anlegen.
D 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12) Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden. • Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. • Den Feststellhebel (20) in die oberste Position bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. • Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste (21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen.
D • • • • • • • • Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40), Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
D 8.3 Wartung • Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Uporaba Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 23 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 23 24.04.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba 2.2 Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila. • Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
SLO 4. Tehnični podatki 4.1 TC-SM 216 Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz Zmogljivost: ...........1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Število obratov v prostem teku n0: .......5200 min-1 Žagin list iz trdine: .............ø 216 x ø 30 x 2,4 mm Največja širina zobca ............................... 2,8 mm Število zobcev: ............................................... 48 Območje obračanja: ..................... -47° / 0°/ +47° Zajeralni rez v levo: ...............................
SLO Opozorilo: Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Vaš način dela prilagodite napravi. Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje. Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
SLO 6. Uporaba tako, da vodilne tirnice pritrdite na določenem položaju s pritrdilnim vijakom (29). Opozorilo! Nastavljivo omejilno tirnico (14) morate pritrditi za 90° - čelične reze v notranjem položaju: • Odprite pritrdilno ročico (15) nastavljive omejilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navznoter. • Nastavljiva omejilna tirnica (14) mora biti blokirana tako daleč od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (14) in žaginim listom (7) največ 5 mm.
SLO pritiskom pomikajte navzdol, da žagin list (7) prereže obdelovanca. • Pri nefiksiranem vlečnem vodenju: Glavo stroja (4) povlecite do konca naprej in z ročajem (1) enakomerno in z rahlim pritiskom spustite čisto navzdol. Sedaj glavo stroja (4) počasi in enakomerno potisnite navzdol, da žagin list (7) povsem prereže obdelovanca. • Po koncu žaganja glavo stroja (4) spet postavite v zgornji položaj mirovanja (4) in spustite stikalo za vklop/izklop (2).
SLO • • • • • obračanja žaginega lista (7) se mora ujemati s smerjo puščice na ohišju. Preden začnete ponovno delati z žago, vedno preverite delovanje zaščitnih naprav. Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista preverite, ali se zaščita žaginega lista (6) odpira na zahtev in se nato spet zapre. Preverite tudi, ali se žagin list (7) prosto premika v zaščiti žaginega lista (6).
SLO 8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás - 35 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 35 24.04.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H 3. Rendeltetésszerűi használat 44. Beigazítócsavar az ütközősínhez 45. Belső hatlapú kulcs 6mm 46. Csavar a szállítófogantyúhoz 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
H • tának mellőzésekor a hallás károsodása. Zárt teremben történö használatnál az egészségre káros fapor kibocsájtása. 4. Technikai adatok 4.1 TC-SM 216 Váltakozóáramú motor: ...........220-240 V ~ 50Hz Teljesítmény: .........1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Üresjárati fordulatszám n0 : .................5200 perc-1 Keményfém fűrészlap: ..... Ø 216 x Ø 30 x 2,4 mm Maximális fogszélesség .......................... 2,8 mm A fogak száma: ............................................... 48 Elfordítási határkör: ....
H A megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni. Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, főleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva. Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni.
H 5.3 A fűrész beállítása (képek 1-töl – 3-ig) • A forgóasztal (19) elállításához a rögzítő karnak (20) a legfelsőbb pozícióban kell lennie. Csak azután lehet a a nyomva tartott kireteszelőtaszter (21) ideje alatt a forgóasztalt elállítani. (hasonlísd össze az 5-ös képpel) • A skála (23) kívánt szögmértékére csavarni a forgóasztalt (19) és a mutatót (22).
H 6. Kezelés Figyelmeztetés! A 90°-os – fejező vágásokhoz az eltolható ütközősít (14) a belső pozícióban kell rögzíteni. • Nyissa meg az eltolható ütközősín rögzítőfogantyúját (15) és tolja az eltolható ütközősínt befelé. • Az eltolható ütközősínt (14) annyira kell a legbelsőbb pozíció előtt arretálni, hogy az ütközősín (14) és a fűrészlap (7) közötti távolság maximálisan 5mm legyen. • Vágás előtt leellenőrizni, hogy az ütközősín és a fűrészlap között nem lehet összeütközés.
H 6.4 Sarkaló vágás 0°-tol - 45°-ig és forgóasztal 0°-tol - 45°-ig (ábrák 1-töl – 3-ig, 14) A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tol – 45°-ig terjedő sarkaló vágásokat lehet elvégezni, a forgóasztalnak az ütközősínhez balra 0°-tol – 45°-ig ill. jobbra 0°-tol – 45°-ig terjedő egyidejűleges beállításával (dupla sarkaló vágások). • A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni. • Ahhoz, hogy el tudja állítani a forgóasztalt a legfelsőbb pozícióba tenni a rögzítőkart (20).
H 6.8 Szállítás (ábrák 1-töl – 3-ig, 17) • A forgóasztal (19) bereteszeléséhez lefelé nyomni a rögzítő kart (20). • Biztosítsa a skálával (25), hogy a sarkaló vágásokhoz levő szöglet 90° legyen. Azonkívül a gépfejnek (4) a rögzítő fogantyúval (26) fikszálva kell lennie. • Lefelé nyomni a gépfejet (4) és arretálni a biztosító csapszeggel (30). A fűrész most be van reteszelve az alulsó állásban. • A hátulsó pozícióban fixálni a vonóvezető (29) rögzítőcsavarjával a fűrész vonófunkcióját.
H 8.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Rukovanje Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 49 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 49 24.04.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 2.2 Sadržaj isporuke Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa. • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
HR/BIH 4. Tehnički podaci 4.1 TC-SM 216 Izmjenični motor: .................... 220-240 V ~ 50 Hz Snaga: ...................1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Broj okretaja praznog hoda n0: ............5200 min-1 List pile od kaljenog materijala: ........................ ø 216 x ø 30 x 2,4 mm Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm Broj zubaca: ................................................... 48 Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47° Kosi rez nalijevo: .......................
HR/BIH Navedene vrijednosti emisije buke također se mogu koristiti za privremenu procjenu opterećenja. Upozorenje: Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito vrsti radnog komada, emisije buke mogu se razlikovati od navedenih emisija tijekom stvarnog korištenja elektroalata. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj.
HR/BIH • • Da bi se zajamčio siguran položaj pile, okrećite nogar (17) tako dugo dok pila ne bude vodoravna i stabilna. Glava stroja (4) može se pomicati prema naprijed i natrag funkcijom povlačenja. Da biste onemogućili funkciju povlačenja, vijkom (29) možete fiksirati šine vodilice na odgovarajući položaj. • • • 5.4 Fino podešavanje granične vodilice (sl. 6, 7) • Spustite glavu stroja (4) prema dolje i fiksirajte je sigurnosnim svornjakom (30). • Fiksirajte okretni stol (19) u položaju 0°.
HR/BIH dilicu (13) i na okretni stol (19). Fiksirajte materijal pomoću stezne naprave (8) na fiksni stol pile (18) kako biste spriječili njegovo pomicanje tijekom rezanja. • Pritisnite gumb za deblokadu (3) kako biste deblokirali sklopku za uključivanje/ isključivanje (2). • Da biste uključili motor, pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2).
HR/BIH 6.7 Zamjena lista pile (slike 1, 16) • Prije zamjene lista pile: Izvucite mrežni utikač! • Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamjene lista pile nosite rukavice! • Glavu stroja (4) zakrenite prema gore. • Jednom rukom pritisnite blokadu osovine pile (5) a drugom rukom stavite ključ za vijke s unutarnjim šesterokutom (45) na vijak prirubnice (38). Nakon maks. jednog okretaja blokada osovine pile (5) se uglavi. • Sada s nešto više napora olabavite vijak prirubnice (38) u smjeru kazaljke na satu.
HR/BIH 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Opasnost! Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. • Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. • Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Rukovanje Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 62 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 62 24.04.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu.
RS 46. Zavrtanj za ručku za transport 3. Namensko korišćenje 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
RS 4. Tehnički podaci 4.1 TC-SM 216 Naizmenični motor: ................ 220-240 V ~ 50 Hz Snaga: ...................1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Broj obrtaja u praznom hodu n0: ..........5200 min-1 List testere od kaljenog materijala: .........................ø 216 x ø 30 x 2,4 mm Maksimalna širina zupca ......................... 2,8 mm Broj zubaca: ................................................... 48 Područje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47° Kosi rez ulevo: ...............................
RS Navedene vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste za privremenu procenu opterećenja. list testere pravilno montiran i da li se kreću pokretljivi delovi. Upozorenje: Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a naročito od vrste radnog predmeta, emisije buke mogu da se razlikuju od navedenih emisija tokom stvarnog korišćenja elektroalata. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj.
RS • • glavu mašine (4) odgovarajućom ručkom (26). Da bi se zagarantovao bezbedan položaj testere, korigujte nogar (17) tako dugo dok testera ne bude horizontalna i stabilna. Glavu mašine (4) možete da pomerate napred i nazad pomoću funkcije povlačenja. Da biste onemogućili funkciju povlačenja, zavrtnjem (29) možete da fiksirate vođice u odgovarajućem položaju. 5.4 Fino podešavanje granične vođice (sl. 6, 7) • Spustite glavu mašine (4) i fiksirajte je sigunosnim klinom (30).
RS 6.1 Prorezivanje pod 90° i obrtni sto na 0° (slika 1–3, 11) Kod dužina reza do oko 100 mm možete da fiksirate funkciju povlačenja testere pomoću zavrtnja za vođicu (29) u stražnjem položaju. Ako je dužina reza veća od 100 mm, morate pripaziti na to da zavrtanj za fiksiranje na vođici (29) bude olabavljen, a glava mašine (4) pokretljiva. • Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj. • Pomoću ručke (1) pomerite glavu mašine (4) unazad i po potrebi je u tom položaju fiksirajte.
RS • • zavrtanj (31). Proverite podešenost na temelju probnog rezanja. Krstasti izvijač ne nalazi se u isporuci. • 6.6 Kesa za sakupljanje ivera (sl. 2) Testera ima kesu za sakupljanje ivera (27). Kesu sa iverom (27) možete da ispraznite otvaranjem zatvarača na donjoj strani. 6.8 Transport (sl. 1-3, 17) Pritisnite polugu za fiksiranje (20) prema dole tako da blokirate obrtni sto (19). • Pomoću skale (25) proverite da li ugao za koso rezanje iznosi 90°.
RS 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 8.1 Čišćenje • Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. • Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svakog korišćenja. • Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s malo mekog sapuna.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 75 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 75 24.04.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ 2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu. • Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.
CZ 4. Technická data 4.2 TC-SM 254 Motor na střídavý proud: ........ 220–240 V ~ 50Hz Výkon: ................. 1 800 W S1 / 1 900 W S6 25 % Otáčky naprázdno n0: ......................... 5000 min-1 Pilový kotouč z tvrdokovu: .ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Maximální šířka zubů ............................... 2,8 mm Počet zubů: .................................................... 48 Rozsah otáčení: ........................... -47° / 0°/ +47° Pokosový řez doleva: ............................
CZ Varování: Emise hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává. zkontrolujte volný chod pohyblivých částí. 5.2 Montáž pily (obr. 1–5, 17) • Opěrné plochy pro obrobky (10) zasuňte do vedení (9) (obr. 4). Následně vedení namontujte na pevný stůl pily (18) a zafixujte ho pomocí šroubu (12). Použijte k tomu křížový šroubovák.
CZ • • dosažení požadované velikosti úhlu ukazatele (24) na stupnici (25) zafixujte hlavu stroje (4) opět pomocí fixačního prvku (26). Aby bylo zajištěno bezpečné stání pily, nastavte otočením přestavitelnou nohu (17) tak, aby pila stála vodorovně a stabilně. Hlavou stroje (4) lze pomocí pojezdové funkce pohybovat dopředu a dozadu. Pro zablokování pojezdové funkce lze vodicí lišty zafixovat v určité poloze pomocí zajišťovacího šroubu (29). 5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr.
CZ 6.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1–3, 11) U šířek řezu do cca 100 mm může být pomocí zajišťovacího šroubu pro vedení pojezdu (29) funkce pojezdu pily zafixována v zadní poloze. Pokud je šířka řezu větší než 100 mm, musí se dbát na to, aby byl zajišťovací šroub pro vedení pojezdu (29) volný a hlava stroje (4) pohyblivá. • Hlavu stroje (4) uveďte do horní polohy. • Hlavu stroje (4) posuňte pomocí rukojeti (1) dozadu a případně ji v této poloze zafixujte.
CZ 6.6 Sběrný vak na piliny (obr. 2) Pila je vybavena záchytným vakem na piliny (27). Vak na piliny (27) může být vyprázdněn pomocí zipu na spodní straně. 6.8 Transport (obr. 1–3, 17) Utáhněte zajišťovací páčku (20), aby se otočný stůl (19) zaaretoval. • Pomocí stupnice (25) zajistěte, aby úhel pro pokosové řezy činil 90°. Kromě toho musí být hlava stroje (4) zafixována pomocí fixačního prvku (26). • Stlačte hlavu stroje (4) dolů a zaaretujte ji pojistným čepem (30).
CZ 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 8.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie - 88 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 88 24.04.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK 3. Správne použitie prístroja 45. Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom 6mm 46. Skrutka pre transportnú rukoväť Tesárska, kapovacia a pokosová píla slúži na orezávanie dreva a drevu podobných materiálov, primerane k veľkosti zariadenia. Píla nie je vhodná na pílenie palivového dreva. 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky.
SK 4. Technické údaje 4.2 TC-SM 254 Motor na striedavý prúd: ........ 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: ...................1800 W S1 / 1900 W S6 25 % Otáčky pri voľnobehu n0: .....................5000 min-1 Pílový kotúč zo spekaného karbidu: ...........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm Maximálna šírka zubov ........................... 2,8 mm Počet zubov: .................................................. 48 Dosah otáčavosti: ......................... -47° / 0°/ +47° Šikmý rez doľava: ..................................
SK Uvedené celkové emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia. Výstraha: Emisie hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába. Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
SK 5.3 Natavenie píly (obr. 1-3) • Na nastavovanie otočného stola (19) sa musí nachádzať aretačná páčka (20) v najvyššej polohe. Až potom sa môže nastavovať otočný stôl, pričom musí byť stlačené uvoľňovacie tlačidlo (21). (porovnaj obr. 5) • Otočný stôl (19) a ukazovateľ (22) otočiť na želaný uhol na stupnici (23). • Píla má aretované polohy pri -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° a 45°, na ktorých otočný stôl (19) počuteľne zaskočí.
SK • • dorazovou lištou (14) a pílovým kotúčom (7) maximálne 5 mm. Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsť ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým kotúčom. Znovu dotiahnuť aretačnú rukoväť (15). Výstraha! Posuvná dorazová lišta (14) sa musí v prípade šikmých rezov 0°-45° (s naklonenou hlavou stroja (4) alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafixovať vo vonkajšej pozícii: • Otvorte aretačnú rukovať (15) posuvnej dorazovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu smerom von.
SK • • vu stroja (4) doľava na želanú uhlovú mieru ukazovateľa (24) na stupnici (25). Potom aretačnú rukovať (26) znovu zafixovať. Rez vykonať tak, ako je uvedené v bode 6.1. • 6.5 Obmedzenie hĺbky rezu (obr. 15) Obmedzenie hĺbky rezu sa môže aktivovať pomocou skrutky (34). • Za týmto účelom uvoľniť skrutku (34) pomocou krížového skrutkovača tak, aby bola dorazová platňa pohyblivá. Následne posunúť dorazovú platňu (33) čo najviac smerom k pílovému kotúču a skrutku (34) znovu zaskrutkovať.
SK 6.9 Prevádzka lasera (obr. 1, 18) Zapnutie: Prepnite vypínač zap/vyp pre laser (42) do polohy „ “, aby ste laser (41) zapli. Na opracovávaný obrobok sa premieta laserová čiara, ktorá ukazuje presné vedenie rezu. Vypnutie: Prepnite vypínač zap/vyp laseru (42) do polohy „OFF“. 8.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. • Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať v pravidelných časových intervaloch. • 8.4.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 103 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 103 24.04.
- 104 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 104 24.04.
- 105 - Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 105 24.04.
EH 04/2019 (01) Anl_TC_SM_216_SPK4.indb 106 24.04.