TC-SM 2531/1 U DK/ Original betjeningsvejledning N Skør,- kap- og geringssav S Original-bruksanvisning Drag-, kap- och geringssåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Veto-, katkaisu- ja jiirisaha RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Протягиваемая торцовая и усорезная пила 3 Art.-Nr.: 43.008.17 Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11017 12.11.
1 1 2 3 4 22 6 7 34 11 18 12 17 16 15 100 1b 13 8 1c 10 h d 9 106 e f g b c a -2- Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 2 12.11.
1d 1e 101 103 102 2 104 3 22 38 27/28 5 33 105 25 37 21 35 4 33 8 26 39/40 14 14 4a 4b 105 101 a, b, c, d 103 104 102 102 105 101 -3- Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 3 12.11.
c 4d 106 105 4e 5 34 36 e, f 6 7 29 30 -4- Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 4 12.11.
8 9 20 19 28 7 7 y z 17 10 11 8 12 13 8 34 8 -5- Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 5 12.11.
14 15 41 8 34 16 17 31 24 32 23 42 -6- Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 6 12.11.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Drift Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring -7- Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 7 12.11.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N d e f g h Møtrik Sekskantskrue Spændeskive, stor Fjederring Møtrik 100 Understel komplet 101 Øverste tværstræber 102 Øverste længdestræber 103 Nederste tværstræber 104 Nederste længdestræber 105 Ståben 106 Gummifod 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet.
DK/N 4. Tekniske data af den negative påvirkning. Vekselstrømsmotor: ................230-240 V ~ 50Hz Effekt: ................................................ 1900 W S1 Omdrejningstal, ubelastet n0: ..............4800 min-1 Savklinge af hårdmetal: .....ø 254 x ø 30 x 3,0 mm Antal tænder: ................................................. 60 Svingzone: ................................... -45° / 0°/ +45° Geringssnit til venstre: ..............................0° - 45° Savbredde ved 90°: ......................
DK/N 5. Inden ibrugtagning • Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene. Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen. • 5.1 Generelt • Maskinen skal opstilles, så den står stabilt, dvs. den skal påskrues en arbejdsbænk, et universal-understel el. lign. • Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug.
DK/N 5.6 Indstilling af geringsvinkel på savens overdel (fig. 3, 14) • Løsn låseskruen (21). • Tag fat i grebet (1) til savens overdel (4). • Nu kan savens overdel hældes trinløst til venstre. • Vinkel til venstre: 0-45°. • Spænd låseskruen (21) igen. • 5.7 Indstilling af bevægelig anslagsskinne (fig. 1, 5) • Forsigtig! Denne sav er udstyret med en bevægelig anslagsskinne (34), der er skruet fast til den faste anslagsskinne (11).
DK/N • • • • • • satte side af det faststående savbord (18). Bring overdelen (4) i øverste position. Frigør drejeplanet (17) ved at løsne låseskruen (14). Tag fat i håndtaget (1) og indstil drejeplanet (17) til den ønskede vinkel (se også punkt 6.2). Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse drejeplanet. Geringsvinklen indstilles på savens overdel og anslagsskinnen indstilles som beskrevet under punkt 5.5, 5.6. Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1. 6.5 Dybdestop (fig.
DK/N 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Fare! Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade. 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 8.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Använda Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 19 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 19 12.11.
S Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S a b c d e f g h • • • Skruv med rund skalle Fjäderbricka Distansbricka, liten Mutter Sexkantskruv Distansbricka, stor Fjäderbricka Mutter 3. Ändamålsenlig användning Drag-, kap- och geringssågen används till kapning av trä och träliknande material med hänsyn till maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för sågning av ved. 100 Underställ komplett 101 Övre tvärbalk 102 Övre längsbalk 103 Undre tvärbalk 104 Undre längsbalk 105 Stativben 106 Gummifot 2.
S • • • • • Risk för att arbetsstycken eller delar slår tillbaka. Risk för att sågklingan bryts sönder. Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut från sågklingan. Risk för hörselskador vid otillräckligt bullerskydd. Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm vid användning inom slutna utrymmen. Växelströmsmotor .................. 230-240 V ~ 50 Hz Effekt .................................................. 1900 W S1 Tomgångsvarvtal n0 .............................4800 min-1 Hårdmetallsågklinga ......
S • spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbrytaren måste du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad och att de rörliga delarna inte klämmer. 5.2 Montera understället (bild 1, 4a – 4e) Montera understället enligt beskrivningen i bild 4a-4e. Skruva samman de olika komponenterna löst med skruvar (a), fjäderbrickor (b), distansbrickor (c) och muttrar (d).
S • kollision med sågklingan. Vid gerings- resp. vinkelsågning åt vänster ska vänster anslagslist skjutas utåt. Öppna fixeringsskruven till den rörliga anslagslisten och dra tillbaka listen så pass mycket så att den inte kan kollidera med sågklingan. Dra alltid åt fixeringsskruvarna för anslagslisten på nytt inför varje sågning. 6. Använda 6.
S 6.5 Begränsa sågdjupet (bild 3) • Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven (27). Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in eller ut skruven (27). Dra sedan åt den räfflade muttern vid skruven (27). • Kontrollera inställningen med en provsågning. 6.6 Spånsäck (bild 2) Sågen är utrustad med en spånsäck (22). Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma spånsäcken (22). 6.7 Byta ut sågklingan (bild 1, 15-17) Fara! Dra ut stickkontakten för att förhindra att maskinen startar upp oavsiktligt.
S 7. Byta ut nätkabeln Fara! Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador. 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Sisällysluettelo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Turvallisuusmääräykset Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö Määräysten mukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Verkkojohdon vaihtaminen Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Säilytys - 31 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 31 12.11.
FIN Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Huomio! Tapaturman vaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
FIN • Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN d e f g h mutteri kuusikantaruuvi aluslevy, suuri sovitusrengas mutteri 100 Alustateline täysin varustein 101 Ylempi poikkituki 102 Ylempi pitkittäistuki 103 Alempi poikkituki 104 Alempi pitkittäistuki 105 Jalka 106 Kumitassu 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5.
FIN 4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! • Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. • Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. • Älä ylikuormita laitetta. • Tarkastuta laite aina tarvittaessa. • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Vaihtovirtamoottori: ................ 230-240 V ~ 50 Hz Teho: .................................................. 1900 W S1 Joutokäyntikierrosluku n0 : ...................
FIN 5.2 Alustatelineen asennus (kuvat 1, 4a - 4e) • Asenna alustateline kuvien 4a - 4e mukaisesti. Ruuvaa eri osat löysästi toisiinsa käyttäen ruuveja (a), sovitusrenkaita (b), aluslevyjä (c) ja muttereita (d). • Aloita ylemmistä poikkituista (101) ja ylemmistä pitkittäistuista (102), ja sitten seuraavat yläosan jalat (105). • Asenna seuraavaksi alemmat poikkituet (103) ja alemmat pitkittäistuet (104) samanaikaisesti jalkojen (105) kanssa. Työnnä sen jälkeen kumitassut (106) jalkoihin.
FIN 6. Käyttö • 6.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° (kuvat 1-3, 10) Kun leikkausleveys on kork. 100 mm, voi sahan vetotoiminnon kiinnittää vedonohjaimen lukitusruuvilla (24) taempaan asemaan. Jos leikkausleveys on yli 100 mm, tulee huolehtia siitä, että vedonohjaimen lukitusruuvi (24) on löysällä ja koneen päätä (4) voi liikuttaa. • Vie koneen pää (4) ylempään asemaan. • Työnnä koneen pää (4) kahvaa (1) käyttäen taakse ja lukitse tarvittaessa tähän asemaan.
FIN • 6.6 Purupussi (kuva 2) Saha on varustettu sahanpurun keräyspussilla (22). Purupussin (22) voi tyhjentää sen alasivulla olevan vetoketjun kautta. • • 6.7 Sahanterän vaihto (kuvat 1, 15-17) Vaara! Irrota verkkopistoke pistorasiasta koneen tahattoman käynnistymisen estämiseksi. Varo! Käytä sahanterää vaihtaessasi käsineitä välttääksesi viiltohaavat. • Avaa koneen päässä oleva ruuvi (41) ristikantaruuviavaimella. • Työnnä peitelevyä (42) ylöspäin, niin että laipan ruuvi on tavoitettavissa.
FIN 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Vaara! Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Содержание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Указания по технике безопасности Состав устройства и состав упаковки Использование в соответствии с предназначением Технические данные Перед вводом в эксплуатацию Рабочий режим Замена кабеля питания электросети Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Утилизация и вторичное использование Хранение - 43 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 43 12.11.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 38. 39. 40.
RUS 3. Использование в соответствии с предназначением Протягиваемая торцовая и усорезная предназначена для поперечной распиловки древесины и подобных материалов в соответствии с размером устройства. Пила не предназначена для пиления дров. Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению.
RUS Неопределенность KWA .............................. 3 дБ Используйте защиту органов слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 61029.
RUS • • продольных распорок (104) одновременно с опорными ножками (105). Затем установите резиновые опоры (106) на опорные ножки. Переверните собранную подставку и затяните все резьбовые соединения. Поместите пилу на подставку и прикрепите ее к подставке при помощи винтов (e), пружинных колец (g), подкладных шайб (f) и гаек (h). 5.3 Монтаж пилы (рис.
RUS • 5.7 Настройка подвижной упорной шины (рис. 1, 5) • Осторожно! Эта пила оснащена подвижной упорной шиной (34), которая привинчена к неподвижной упорной шине (11). • Для резки под углом или косого пиления подвижная упорная шина должна быть настроена таким образом, чтобы исключить возможность ее столкновения с пильным полотном. • Для резки под углом или косого пиления влево левая упорная шина должна быть перемещена в направлении наружу.
RUS 6.3 Косая распиловка под углом 0°-45° и поворотный стол 0° (рис. 1-3, 12) При помощи торцовой пилы можно осуществлять косое пиление влево под углом 0-45° по отношению к рабочей поверхности. • При необходимости демонтировать зажимное приспособление (8) или установить его на противоположной стороне неподвижного стола пила (18). • Установить верхнюю часть станка (4) в верхнее положение. • Зафиксировать поворотный стол (17) в положении 0°.
RUS • • • исходное положение и закрепить ее при помощи винта (41). Прежде, чем Вы вновь продолжите работу пилой необходимо проверить работоспособность защитных приспособлений. Внимание! После каждой замены пильного полотна проверять, свободно ли оно движется в вертикальном положении, под углом 45°, а также во вставке стола (12). Внимание! Процессы замены и выравнивания пильного полотна (7) должны быть проведены надлежащим образом. 6.8 Транспортировка (рис.
RUS 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей Опасность! Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети. 8.1 Очистка • Содержите защитные приспособления, вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением. • Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 58 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 58 12.11.
- 59 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 59 12.11.
- 60 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 60 12.11.
- 61 - Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 61 12.11.
EH 11/2018 (03) Anl_TC_SM_2531_1_U_SPK3.indb 62 12.11.