TC-SM 216 TC-SM 254 D Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge F Instructions d’origine Scie à onglet radiale I Istruzioni per l’uso originali Sega a trazione per troncature e tagli obliqui NL Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag E Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes P Manual de instruções original Serra de tração, corte transversal e meia-esquadria 2 Art.-Nr.: 43.003.80 Art.-Nr.: 43.003.85 Anl_TC_SM_216_SPK2.
8 1a TC-SM 216 11 45 9 9 1 10 12 2 3 4 41 6 7 13 29 10 9 26 18 14 11 15 21 8 20 19 2 23 22 16 17 4 27 43 5 6 7 30 21 26 20 17 11 -2- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 2 24.04.
8 1b 11 TC-SM 254 1 43 45 9 46 9 10 2 12 3 27 4 41 6 7 15 29 13 10 9 18 26 14 8 11 15 21 20 19 3 27 23 22 16 17 28 3 6 7 21 8 29 20 26 24 17 25 11 -3- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 3 24.04.
a 4b 11 9 9 11 10 10 12 5 6 14 13 21 20 22 23 17 18 7a a 19 7 7b 44 44 44 -4- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 4 24.04.
8 9 25 7 24 37,36 a 37,35 18 10 11 19 3 29 30 8 b 7 19 18 12a 12b -5- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 5 24.04.
13 14a 14b 15a 31 32 34 15b 33 16a 3 31 2 32 34 5 33 -6- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 6 24.04.
16b 16c 41 6 7 7 45 16d 17 43 30 39 40 38 46 45 18 19 42 2 1 45 -7- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 7 24.04.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -8- Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 8 24.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 44. Justierschraube für Anschlagschiene 45. Innensechskantschlüssel 6mm 46. Schraube für Transportgriff 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
D che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
D • Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 180 mm. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2.
D • • • • • Die Werkstückauflage (10) kann je nach Länge des zu bearbeitenden Werkstücks auf der Führung (9) verschoben werden. Nachdem sich die Werkstückauflage (10) in der richtigen Position befindet, wird der Feststellgriff (11) nach unten geschraubt, sodass dieser die Auflagefläche berührt. Dies verhindert ein Kippen der Säge bei langen bzw. großen Werkstücken. Der Spänefangsack (27) wird durch spreizen des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt.
D 5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8, 10) • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. • Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren. • Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. • 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) anlegen.
D 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12) Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden. • Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. • Den Feststellhebel (20) in die oberste Position bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. • Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste (21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen.
D • • • • • • • • Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40), Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
D 8.3 Wartung • Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Commande Remplacement de le câble d’alimentation réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 23 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 23 24.04.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 3. Utilisation conforme à l’affectation Rondelle Laser Interrupteur marche / arrêt laser Poignée de transport Vis d’ajustage pour rail de butée Clé à six pans 6 mm Vis pour poignée de transport La scie à onglet radiale sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas au découpage de bois de chauffage. 2.
F • • • • • (blessure par coupure) Recul de pièces à usiner et de parties de celles-ci. Ruptures de lame de scie. Expulsion de pièces de métal dur défectueuses de la lame de scie. Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois en cas d’utilisation dans des pièces fermées. Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841. Niveau de pression acoustique LpA .... 95,5 dB(A) Imprécision KpA .....................
F Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841. Niveau de pression acoustique LpA .... 96,7 dB(A) Imprécision KpA ....................................... 3 dB(A) Niveau de puissance acoustique LWA 109,7 dB(A) Imprécision KWA ....................................... 3 dB(A) Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
F • • • Le dispositif de serrage (8) peut être monté tout autant à gauche qu’à droite, de la table de sciage fixe (18). Montez la poignée de transport (43) conformément à la figure 17 à l’aide des deux vis (46) (Non compris dans la livraison du numéro d‘article 43.003.80). Le tournevis cruciforme n’est pas compris dans la livraison. 5.3 Réglage de la scie (figure 1-3) Pour régler la table tournante (19), le levier de blocage (20) doit se trouver dans la position supérieure.
F • • ce réglage. L’équerre de butée (b) n’est pas comprise dans la livraison. Fixez le matériel à l’aide du dispositif de serrage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe. • Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3) pour libérer l‘interrupteur marche/arrêt (2). • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2) pour mettre le moteur en circuit.
F 6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0° (fig. 1-3, 13) Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail. • Amenez la tête de la machine (4) en position haute. • Fixez la table tournante (19) en position 0°. • Desserrez la poignée de blocage (26) et inclinez la tête de la machine (4) vers la gauche à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée de blocage (26).
F • • • lame de scie (6). Avertissement ! Après chaque changement de lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l’insertion de table (16) en position verticale et inclinée de 45°. Avertissement ! Une insertion de table (16) usée ou endommagée doit être immédiatement remplacée. Desserrez les vis à tête cruciforme de l’insertion de table (16) et retirez l’insertion de table de la table de sciage fixe (18). Montez la nouvelle insertion de table (16) dans l’ordre inverse.
F 8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 37 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 37 24.04.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 3. Utilizzo proprio Flangia esterna Rosetta Laser Interruttore ON/OFF laser Maniglia di trasporto Vite di regolazione per la barra di battuta Chiave a brugola 6mm Vite per maniglia di trasporto La troncatrice radiale serve a tagliare legno e materiali simili al legno in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere. 2.
I • Emissioni nocive di polveri di legno in caso di impiego in locali chiusi. 4. Caratteristiche tecniche 4.1 TC-SM 216 Motore a corrente alternata: ....220-240 V ~ 50Hz Potenza: ................1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Numero di giri al minimo n0: .................5200 min-1 Lama in metallo duro: ........ø 216 x ø 30 x 2,4 mm Larghezza massima dei denti: ................. 2,8 mm Numero dei denti: ........................................... 48 Campo di angolazione: ................
I 5. Prima della messa in esercizio I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
I 5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-3) • Per regolare il piano girevole (19) la leva di fissaggio (20) deve trovarsi nella posizione più alta. Solo dopo è possibile regolare il piano girevole tenendo premuto il tasto di sbloccaggio (21) (cfr. Fig. 5). • Ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore (22) sull‘angolo desiderato della scala graduata (23).
I 6. Uso evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. • Premete il pulsante di sblocco (3) per sbloccare l‘interruttore ON/OFF (2). • Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accendere il motore. • Con guida di trazione fissata: con una leggera pressione spingete in modo uniforme verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo.
I 6.3 Bisellatura tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 13) Con la troncatrice si possono eseguire bisellature verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superficie di lavoro. • Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore. • Fissate il piano girevole (19) nella posizione a 0°. • Allentate la manopola di arresto (26) e inclinate la testa dell‘apparecchio (4) verso sinistra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25).
I • • verticale che inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (16). Avvertimento! Un insert (16) usurato o danneggiato deve essere sostituito immediatamente. A tale scopo aprite le viti con intaglio a croce nell‘insert (16) e togliete quest‘ultimo dal piano di lavoro fisso (18). Montate il nuovo insert (16) nell‘ordine inverso. Avvertimento! La sostituzione e l‘orientamento della lama (7) devono essere eseguiti a regola d’arte. 6.8 Trasporto (Fig.
I 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 51 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 51 24.04.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL 43. 44. 45. 46. 3. Reglementair gebruik Transportgreep Afstelschroef voor aanslagrail Binnenzeskantsleutel 6 mm Schroef voor transportgreep 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
NL • • • Wegslingeren van defecte hardmetalen delen van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbescherming. Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid. 4. Technische gegevens 4.1 TC-SM 216 Wisselstroommotor: ................220-240 V ~ 50Hz Vermogen: .............1500 W S1 / 1600 W S6 25 % Nullasttoerental n0: ..............................5200 min-1 Hardmetalen zaagblad: ... Ø 216 x Ø 30 x 2,4 mm Maximale tandbreedte: ..............
NL 5. Vóór inbedrijfstelling Geluidsdrukniveau LpA ....................... 96,7 dB (A) Onzekerheid KpA ..................................... 3 dB (A) Geluidsvermogen LWA ...................... 109,7 dB (A) Onzekerheid KWA .................................... 3 dB (A) Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
NL • de leveringsomvang begrepen). Kruiskopschroevendraaier is niet meegeleverd. 5.3 Zaag instellen (afbeelding 1-3) Om de draaitafel (19) te verstellen moet de vastzethendel (20) zich in de bovenste positie bevinden. Pas daarna kan bij ingedrukt gehouden ontgrendelingstoets (21) de draaitafel worden versteld (vgl. afbeelding 5). • Draaitafel (19) en wijzer (22) op de gewenste hoekmaat van de schaal (23) draaien.
NL • • en zaagblad (7) maximaal 5 mm bedraagt. Controleer vóór het snijden of tussen de aanslagrail en het zaagblad geen collisie mogelijk is. Vastzetgreep (15) weer aandraaien. Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail (14) moet voor versteksneden van 0°-45° (bij gekantelde machinekop (4) of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefixeerd. • Open de vastzetgreep (15) van de verschuifbare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar buiten.
NL 6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0°-45° (afbeelding 1-3, 14) Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0-45° ten opzichte van het werkvlak worden uitgevoerd, met gelijktijdige instelling van de draaitafel ten opzichte van de aanslagrail van 0-45° naar links resp. 0-45° naar rechts (dubbele versteksnede). • Machinekop (4) in de bovenste stand brengen. • De vastzethendel (20) in de bovenste positie brengen om de draaitafel te kunnen verstellen.
NL 6.8 Transport (afb. 1-3, 17) • Vastzethendel (20) naar beneden drukken om de draaitafel (19) te vergrendelen. • Controleer aan de hand van de schaal (25) of de hoek voor versteksneden 90° bedraagt. Bovendien moet de machinekop (4) met de vastzetgreep (26) zijn gefixeerd. • Machinekop (4) naar beneden drukken en arrêteren met de borgbout (30). De zaag is nu in de onderste stand vergrendeld. • Trekfunctie van de zaag fixeren in de achterste positie met de vastzetschroef voor trekgeleiding (29).
NL 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 64 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 64 24.04.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E • Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E 41. 42. 43. 44. 45. 46. 3. Uso adecuado Láser Interruptor ON/OFF láser Empuñadura para transporte Tornillo de reglaje para guía de corte Llave de hexágono interior de 6 mm Tornillo para la empuñadura para transporte La sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes sirve para cortar madera y materiales similares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña. 2.
E • • • • Rotura de la hoja de la sierra. Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente del disco. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. 4.2 TC-SM 254 Motor de corriente alterna: ......220-240 V ~ 50Hz Potencia: ...............
E 5. Antes de la puesta en marcha Nivel de presión acústica LpA ............. 96,7 dB (A) Imprecisión KpA ...................................... 3 dB (A) Nivel de potencia acústica LWA ........ 109,7 dB (A) Imprecisión KWA ...................................... 3 dB (A) Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. Usar protección para los oídos.
E • 17 (en n° de art. 43.003.80 no incluido en el volumen de entrega). El destornillador de estrella no se incluye en el volumen de entrega. • 5.3 Ajuste de la sierra (fig. 1-3) Para ajustar la mesa giratoria (19), en primer lugar la palanca de fijación (20) se debe de encontrar en la posición superior. Solo a continuación, y manteniendo la tecla de desbloqueo (21) pulsada, se puede ajustar la mesa giratoria.
E • 6. Manejo ¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de corte desplazable (14) debe fijarse en la posición interna: • Abrir la empuñadura de sujeción (15) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacia dentro. • La guía de corte desplazable (14) debe bloquearse delante de la posición más interna de forma que la distancia entre la guía de corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 5 mm como máximo.
E 6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fig. 1–3, 13) Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo. • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior. • Fijar la mesa giratoria (19) a 0°. • Soltar la empuñadura de sujeción (26) e inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda a la medida angular deseada del indicador (24) en la escala graduada (25).
E • • • • • Antes de seguir trabajando con la sierra comprobar que todos los dispositivos de protección funcionen correctamente. Aviso: después de cada cambio comprobar que la protección de la hoja de la sierra (6) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (7) se mueva libremente por la protección (6).
E 8.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info ¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 9.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Operação Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 78 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 78 24.04.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 3. Utilização adequada Flange exterior Anilha Laser Interruptor para ligar/desligar o laser Pega de transporte Parafuso de regulação para barra de encosto Chave hexagonal 6 mm Parafuso para pega de transporte A serra de tração, corte transversal e meiaesquadria serve para cortar madeira e materiais similares, em função do tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte de lenha. 2.
P • • Lesões auditivas devido à não-utilização da proteção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à saúde no caso de utilização em espaços fechados. Nível de pressão acústica LpA ............ 95,5 dB (A) Incerteza KpA .......................................... 3 dB (A) Nível de potência acústica LWA ........ 108,5 dB (A) Incerteza KWA ......................................... 3 dB (A) Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos auditivos. 4. Dados técnicos 4.
P 5. Antes da colocação em funcionamento Nível de pressão acústica LpA ............ 96,7 dB (A) Incerteza KpA .......................................... 3 dB (A) Nível de potência acústica LWA ........ 109,7 dB (A) Incerteza KWA ......................................... 3 dB (A) Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
P (Não incluído no material a fornecer no caso da ref.ª: 43.003.80). A chave Phillips não está incluída no material a fornecer. • 5.3 Ajustar a serra (figura 1-3) Para ajustar a mesa rotativa (19), a alavanca de bloqueio (20) deverá estar na posição mais alta. Só então é que a mesa rotativa pode ser ajustada com o botão de destravamento (21) premido. (Comp. figura 5) • Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22) para a medida angular pretendida na escala (23).
P • 6. Operação Fixe o material sobre a bancada da serra fixa (18) com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para evitar deslocamentos durante o processo de corte. • Pressione o botão de destravamento (3) para desbloquear o interruptor para ligar/desligar (2). • Para ligar o motor, prima o interruptor para ligar/desligar (2).
P 6.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° (figuras 1–3, 13) Com a serra de corte transversal, podem ser executados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0 a 45° relativamente à superfície de trabalho. • Coloque a cabeça da máquina (4) na posição superior. • Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°. • Solte o punho de retenção (26) e incline a cabeça da máquina (4) para a esquerda para a medida angular pretendida do ponteiro (24) na escala (25).
P • • • • • • Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou seja, o sentido de rotação do disco de serra (7) tem de coincidir com o sentido indicado pela seta existente na carcaça. Antes de continuar a trabalhar com a serra, verifique a operacionalidade dos dispositivos de proteção. Aviso! Após cada substituição do disco de serra, verifique se a proteção do disco de serra (6) se abre e volta a fechar de acordo com os requisitos.
P 8.3 Manutenção • No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. • Todas as peças móveis devem ser lubrificadas periodicamente. 8.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 94 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 94 24.04.
- 95 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 95 24.04.
- 96 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 96 24.04.
- 97 - Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 97 24.04.
EH 04/2019 (01) Anl_TC_SM_216_SPK2.indb 98 24.04.