TC-SP 204 D Originalbetriebsanleitung Stationäre Hobelmaschine F Instructions d’origine Raboteuse stationnaire I Istruzioni per l’uso originali Pialla a filo e spessore NL Originele handleiding Stationaire schaafmachine E Manual de instrucciones original Cepilladora estacionaria P Manual de instruções original Plaina de mesa 2 Art.-Nr.: 44.199.55 Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11016 02.08.
1a 14 6 4 13 12 9 8 20 11 1 1b 12 31 35 17 16 26 28 4 36 11 33 41 41 32 15 37 -2- Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 2 02.08.
1c 25 1d 7 3 40 2 43 42 2 1e 2 5 34 11 28 27 34 3 41 4 33 32 14 18 19 40 31 41 -3- Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 3 02.08.
5 40 39 38 6 7 4 5 27 29 30 7 8 d f f 9 14 10 6 2 14 13 12 13 32 12 -4- Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 4 02.08.
11 27 5 32 12 34 4 12 14 e 34 10 13 14 b 5 10 29 20 30 27 15 16 c { 23 9 22 21 e 10 -5- Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 5 02.08.
17 18 24 15 -6- Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 6 02.08.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
D • • • 4. Technische Daten Wechselstrommotor: ................230-240V ~ 50 Hz Leistung P: ............................................... 1500 W Schutzart:...................................................... IP20 Max. Werkstückbreite:............................. 204 mm Max. Werkstückhöhe Dickendurchlass:... 120 mm Abrichthobeltisch: .......................... 370 x 210 mm Dickenhobeltisch:........................... 270 x 210 mm Dickenhobel-Vorschubgeschwindigkeit: ...
D • • • • • • • überprüfen. Die Maschine muss standsicher aufgestellt und ausgerichtet werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das Hobelmesser muß frei laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter (1) betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Hobelmesser richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
D 7.1.2 Anbringen der Spanabsaugung (Bild 6-8/13) • Setzen Sie die Handkurbel (4) auf den Pfosten am Abnahmetisch (14). Drehen Sie die Handkurbel (4) gegen den Uhrzeigersinn, um den Dickenhobeltisch (20) in seine niedrigste Position zu bringen. • Bringen Sie den Staubabsaug-Adapter Ø 100mm (27) an der Spanabsaugung (5) an. • Setzen Sie die Spanabsaugung (5) auf den Dickenhobeltisch (20) auf.
D • • • Setzen Sie den Klingeneinstellblock (15), wie in Bild 18 gezeigt, auf den Messerblock. Achten Sie darauf, dass das Messer (21) den Klingeneinstellblock (15) auf beiden Seiten berührt. Achten Sie darauf dass das Messer dieselbe Arbeitshöhe erreicht wie der Abnahmetisch. Ziehen Sie die Spannschrauben (c) mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel (17) an. Schieben Sie die Hobelmesserabdeckung (12) wieder in Position, so dass das Messer (21) bedeckt ist. 5.
D 10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.2.2 Schneidwerkzeug Messer (21), Keilnutleiste (22) und Messerblock (23) müssen regelmäßig von Harz befreit werden. Reinigen Sie diese mit entsprechendem Harzentferner. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Wartungs-, Reinigungs- und Einstellarbeiten den Netzstecker. 10.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F Avertissement ! La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. 5. Avant la mise en service La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. • La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
F • nées du réseau. Contrôlez visuellement si les cylindres d‘alimentation et de décharge (f) de la raboteuse fonctionnent de façon homogène. (cf. figure 8) 6. Montage • 6.1 Pieds en caoutchouc (fig. 1-2) Fixez les quatre pieds en caoutchouc (11) à la partie inférieure de l‘appareil à l‘aide des vis à six pans creux(37) et des rondelles jointes à la livraison (36). 6.
F 7.1.3 Mode de rabotage de dégrossissage (fig. 9/10) • Ouvrez le bouton de fixation (32) et déplacez le recouvrement de la lame du rabot (12) aussi largement que la largeur de la pièce à usiner l‘exige. Serrez ensuite à nouveau le bouton de fixation (32). • Raccordez la fiche de contact au câble réseau. Appuyez sur la touche verte « I » pour démarrer la raboteuse. • Posez la pièce à usiner sur la table d’avance (13).
F Avertissement ! Utilisez uniquement les lames recommandées par le fabricant pour cet appareil. Lors de l‘utilisation d‘autres lames, il y a un risque de blessure en raison de perte de contrôle. Evitez de trop tourner et de détacher probablement le filetage. Les barres (22) ou vis dont le filet est détérioré par l’usage doivent immédiatement être remplacées. 6.
F 11. Mise au rebut et recyclage appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 10.2 Entretien (fig. 1/15) Avertissement ! Tirez la fiche de contact avant tous travaux d’entretien ! 10.2.1 Machine Graissez périodiquement les pièces suivantes, après environ 10 heures de service : • Paliers des cylindres d‘alimentation/de décharge (f), mâchoires anti-retour (24) • palier du rouleau et de la poulie de courroie • tiges filetées pour régler la hauteur de la table à tirer d’épaisseur (20).
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pe ricolo di ingerimento e soffocamento! stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. • • • • • • • • • • • 4.
I Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. • Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
I 7. Esercizio Attenzione: la piallatrice a filo e a spessore è stata concepita specialmente per piallare legno duro. A questo scopo vengono usate le lame ad alto tenore di legante (21). Per la piallatura a spessore la superficie di contatto del pezzo da lavorare deve essere piana. Se vengono lavorati pezzi grandi o pesanti, è necessario fissare l‘apparecchio alla superficie di appoggio (per es. con i filetti nella base dell‘apparecchio).
I 7.2.2 Montaggio aspirazione trucioli (Fig. 11-15) • Allentate il pulsante di bloccaggio (32) e tirate il più possibile in avanti la copertura lame (12). • Mettete l’aspirazione trucioli (5) sul tavolo di uscita (14). Fate in modo che i perni di arresto e la vite di fissaggio (34) ingranino nei fori e nel filetto interno al tavolo di uscita (14) e che la sporgenza (b) poggi sull’interruttore di sicurezza (e). • Ruotate la vite di fissaggio (34) fino a quando l’aspirazione trucioli (5) sia ben fissata.
I 6. Scarico dei trucioli durante la piallatura a filo o a spessore bloccato • Il dispositivo aspirapolvere (non compreso nella fornitura) non è collegato. Collegate il dispositivo aspirapolvere. • Legna troppo umida. 7. Velocità di alimentazione non regolare alla piallatura a spessore • Cinghia di gomma troppo allentata. Controllate le cinghie di gomma e sostituitele se necessario. • Tavolo di piallatura a spessore (20) sporco.
I 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • Schaafmachine Schuifstok Schuifblok (2x) Platte open sleutel Inbusschroef klein Inbusschroef normaal Inbusschroef groot Rubber voet (4x) Montagemateriaal Originele handleiding Veiligheidsvoorschriften 3.
NL • De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. • • • Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
NL voedingstafel (13). 7. Gebruik Let op! De vlak- en vandiktebank is speciaal ontworpen voor het schaven van vast hout. Daarvoor worden hooggelegeerde messen (21) ingezet. Bij het vandikteschaven moet het contactoppervlak van het werkstuk vlak zijn. Als er vrij grote of zware werkstukken worden bewerkt, dan moet de machine op de opstelplaats worden bevestigd (bijv. met behulp van de schroefdraad in de bodem van de machine). • De Aan/Uit-schakelaar (1) bevindt zich aan de linkerkant van de machine.
NL 7.2.2 Aanbrengen van de spaanafzuiging (fig. 11-15) • Zet de vastzetknop (32) los en trek de afdekking (12) van het schaafmes zo ver mogelijk naar voren. • Plaats de spaanafzuiging (5) op de afneemtafel (14). Let erop dat de aanslagpennen en de fixeerschroef (34) telkens in de boorgaten en de binnendraad op de afneemtafel (14) grijpen en de welving (b) op de veiligheidsschakelaar (e) ligt. • Draai de fixeerschroef (34) tot de spaanafzuiging (5) goed gefixeerd is.
NL iginstallatie aansluiten. 10.2 Onderhoud (fig. 1/15) Waarschuwing! Verwijder vóór elke onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact! 6. Spaanuitwerpopening geblokkeerd tijdens het vlak- of vandikteschaven: • Geen stofzuiginstallatie (niet bij de omvang van de levering begrepen) aangesloten. Stofzuiginstallatie aansluiten. • Hout te vochtig. 10.2.1 Machine Smeer periodiek ca.
NL 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Cepilladora Pieza de empuje Bloque de empuje (2 uds.
E El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. • ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
E 6.3 Tope en paralelo (fig. 4/5) • Colocar el soporte (25) y la chapa protectora (40) en la mesa de avance. • Asegurar que los orificios del soporte y de la chapa protectora coincidan con los orificios roscados en la mesa de avance. • Atornillar el soporte y la chapa protectora a la mesa de avance (13) con ayuda de los tornillos allen (42) y las arandelas suministradas (43). 7. Funcionamiento 7. Funcionamiento Aviso: La regruesadora-cepilladora ha sido concebida especialmente para cepillar madera maciza.
E 7.2 Cepillado regruesador Aviso: Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y montaje. 7.2.1 Ajuste (fig. 14) Colocar la manivela (4) en el poste de la mesa de descarga (14) y girar la mesa de regruesado (20) hasta obtener la altura deseada. En la escala (29) se puede leer el ángulo ajustado. 7.2 Colocar la aspiración de virutas (fig. 1115) • Soltar el botón de enclavamiento (32) y empujar lo máximo posible hacia delante la cubierta de las cuchillas de cepillado (12).
E 10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 4. Pérdida de velocidad en el modo de cepillado: • Profundidad de corte excesiva. Reducir la profundidad de corte. • Velocidad de alimentación excesiva. Reducir la velocidad de alimentación. • Cuchilla no afilada. Cambiar la cuchilla. Peligro! Desenchufar el aparato antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, limpieza y ajuste. 5. Mal estado de la superficie de la pieza a cepillar: • Cuchilla no afilada. Cambiar la cuchilla.
E 10.2.2 Herramienta de corte Limpiar regularmente la resina de la cuchilla (21), el pasador (22) y el bloque de cuchillas (23). Limpiarlos con un producto adecuado. 10.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 11.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • • • • • • • • Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
P O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica. O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação.
P e a porca (33) fornecidos. 6.3 Guia paralela (figura 4/5) Coloque o suporte (25) e a chapa de cobertura (40) na mesa de avanço. • Certifique-se de que os furos do suporte e da chapa de cobertura correspondem com os furos roscados na mesa de avanço. • Aparafuse o suporte e a chapa de cobertura à mesa de avanço (13) com a ajuda dos parafusos de cabeça sextavada interior (42) e das anilhas (43) fornecidos. • 7.
P 7.2 Desengrossar Aviso! Retire a ficha de alimentação da tomada sempre que sejam realizados trabalhos de manutenção, limpeza e de ajuste. 7.2.1 Ajuste (figura 14) Coloque a manivela (4) sobre as ombreiras da mesa de retirada (14) e rode a mesa de desengrossar (20) para a altura desejada. Pode consultar o ângulo ajustado na escala (29). 7.2.2 Colocação do dispositivo de aspiração de aparas (figuras 11-15) • Solte o botão de bloqueio (32) e puxe o máximo para a frente a cobertura da lâmina da plaina (12).
P 8. Localização de falhas e solução 9. Substituição do cabo de ligação à rede 1. A máquina não liga: • Não tem corrente. Verificar a alimentação de corrente. • Escovas de carvão gastas. Mandar um electricista substituir as escovas de carvão. 2. A máquina desliga-se na marcha em vazio: • Falha de corrente (verifique os fusíveis). Mandar um electricista substituir o fusível. 3. A máquina pára em funcionamento: Lâminas rombas ou alimentação demasiado rápida.
P Tem de manter a mesa de avanço (13), a mesa de retirada (14), a mesa de desengrossar, os rolos de alimentação/rolos de saída e as palhetas anti-rechaço (24) sem resina. Tem de limpar a sujidade dos rolos de alimentação/rolos de saída (f) ou das palhetas anti-rechaço (24). Para evitar o sobreaquecimento do motor, tem de retirar regularmente o pó que se aloja nas aberturas de ventilação. Ao lubrificar periodicamente as mesas com agente antigripante melhora a sua capacidade de deslizamento. 12.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 75 - Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 75 02.08.
- 76 - Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 76 02.08.
- 77 - Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 77 02.08.
EH 08/2018 (02) Anl_TC_SP_204_SPK2.indb 78 02.08.