TC-TS 200 D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.404.15 Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 13.11.
1 1 21 14 22 2 7 22 12 20 3 11 8 2a 7 12 27 26 29 30 26 27 12 3 16 14 -2- Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 2 13.11.
2b 2c 36 3 3a 7 2 34 9 16 14 3b 35 33 3c 3d 2 4 18 5 -3- Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 3 13.11.
4 5 5 5 17 6 4 1 17 19 6 7 32 8 31 32 9 30 15 4 16 29 -4- Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 4 13.11.
10 1 21 11 22 22 1 7 21 22 7 22 12 12 20 12 1 13a 21 24,25 23 14 28 11 13b 8 10 14a 8 13 10 -5- Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 5 13.11.
14b 15 16 17 3 18 -6- Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 6 13.11.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • Ringschlüssel 10/8 mm Flügelmutter Montagematerial Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise • 3. Bestimmungsgemäße Verwendung • • • • • Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Sägeblattbrüche.
D Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
D • • Drehknopf (33) ist so gestaltet, dass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt. Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich durch sein Eigengewicht immer selbstständig auf das Sägegut absenken. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. • • • 6.2 Tischeinlage austauschen (Abb. 4) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.1). • Senkkopfschrauben (17) demontieren.
D • 6.7 Ablage der losen Teile (Abb. 2) Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Schiebestock (3), der Parallelanschlag (7) sowie der Queranschlag (14) wie in Abbildung 2 gezeigt befestigt werden. Der Queranschlag (14) kann am Maschinengehäuse mit der Flügelmutter (36) befestigt werden. Der Parallelanschlag (7) kann im Maschinengehäuse abgelegt werden. 7. Bedienung 7.1 Ein-/Ausschalten (Abb. 1, 13a / Pos. 11) • Durch Drücken des grünen Tasters “I” kann die Säge eingeschaltet werden.
D 8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 14) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muss immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein. • Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.
D 10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 11. Entsorgung und Wiederverwertung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki Namizna krožna žaga je namenjena za vzdolžno in prečno žaganje (le s prečnim prislonom) lesa vseh vrst, primernih za velikost te žage. Okroglega lesa kakršne koli vrste ni dovoljeno rezati. Omrežna napetost: ................. 230-240 V ~ 50 Hz Zmogljivost: ................500 W S1, 800 W S6 15 % Število obratov v prostem teku n0: .......2950 min-1 Žagin list iz trdine: .............ø 200 x ø 16 x 2,4 mm Največja širina zobca ........................
SLO Omejite hrupnost in vibracije na minimum! • Uporabljajte samo brezhibne naprave. • Redno vzdržujte in čistite napravo. • Vaš način dela prilagodite napravi. • Ne preobremenjujte naprave. • Po potrebi dajte napravo v preverjanje. • Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Omejite delovni čas! Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje brez obremenitve).
SLO • • • Prepričajte se, da je cepilna zagozda ravna in da ni montirana majavo. Cepilna zagozda (5) mora biti središčno na namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom (4), da se rezan material ne more zagozditi. • 6.4 Montaža/menjava žaginega lista (sl. 7, 8) • Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo! • Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da se ne poškodujete! • Žagin list (4) odkrijte tako, da demontirate pokrov žaginega lista (31).
SLO • • • • Zrahljajte oba pritrdilna vijaka (12). S pomočjo skale (22) na žagini mizi (1) lahko paralelni prislon (7) nastavite na želeno mero. Oba pritrdilna vijaka (12) pritegnite, da pritrdite paralelni prislon (7). Dodatno k prikazu na skali izmerite širino reza med žaginim listom in paralelnim omejilom. Po novi nastavitvi izvedite poskusni rez, da preverite nastavljene mere. 7.3 Prečno omejilo (sl. 12) Za prečno rezanje lesenih elementov morate uporabiti prečno omejilo (14).
SLO (glejte 8.1.1. in 8.1.2.). električnega udara. 8.3 Izvajanje poševnih rezov (sl. 18) Prečno omejilo (14) potisnite v utor (21) mize žage in nastavite želeno kotno mero (glejte 7.3). • Obdelovanca trdno potisnite na prečno omejilo (14). • Vklopite žago. • Prečno omejilo (14) in obdelovanca potiskajte v smeri žaginega lista, da opravite rez. • Opozorilo! Vodenega obdelovanca vedno trdo držite, nikoli ne držite prostega dela, ki ga boste odrezali.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • • • Szárnyas anya Összeszerelési anyag Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások • • 3. Rendeltetésszerűi használat A fűrészlap hibás keményfémrészeinek a kivetése. A szükséges zajcsökkentő füllvédő használatának mellőzésekor a hallás károsodása. Zárt teremben történö használatkor az egészségre káros fapor kibocsájtása. 4. Technikai adatok Az asztali körfűrész a gép nagyságának megfelelő mindenféle fa hossz- és keresztvágására (csak haránt ütközővel) szolgál.
H • Figyelmeztetés: A zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva főleg attól, hogy milyen fajta munkadarab lesz megdolgozva. • • • Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! • Csak kifogástalan készülékeket használni. • A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez.
H • • • • Levenni a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.1-et) Leszerelni a sűlyesztett fejű csavarokat (17) Kivenni az elkopott asztalbetétet (6). Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik. • 6.3 A hasítóék leszerelése / felszerelése (ábrák 5, 6) • Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót • Szerelje le a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.1et). • Szerelje le a rögzítő csavarokat (19) és vegye le a hasítóéket (5). • A felszerelés az ellenkező sorrendben történik.
H • 7.2.1 Ütközői magasság (ábrák 2a,10,11) • Szerelje fel a szorítópléhvel (26; az alátétkorongokkal (27) és a rögzítőcsavarokkal (12) a párhuzamos ütközőt (7) a fűrészasztalra (1): Kívül a fűrészasztalon: Rögzítőgomcsavar (12) és alátétkorong (27), belül a fűrészasztalon: Szorítópléh (26). • A vele szállított párhozamos ütköző (7) két különböző magasságú vezetőfelülettel rendelkezik. • Lapos munkadarboknál az alacsony ütközői magasságot, magas munkadaraboknál a magas ütközői magasságot használni.
H • fekve marad, mig a fűrészlap (4) ismét nyugalmi helyzetbe nem került. Biztosítsa a hosszú munkadarabokat a vágási folyamat végéni lebillenés ellen! (mint például legurulási állvány stb.) 8.1.1 Keskeny munkadarabok vágása (15-ös ábra) 150 mm alatti szélességű munkadarabok hosszvágását okvetlenül egy tolóbot (3) segítségével kell elvégezni. A tolóbot benne van a szállítás terjedelmében. Az elkopott vagy károsult tolóbotot azonnal kicserélni. • vágva.
H • • • A készülék cikk-számát A készülék ident- számát A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani. Ne használja a védőberendezéseket mint a fűrészlapvédőt, az ütközősí 11.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih vrsta, prema veličini stroja.Ne smiju se rezati okrugla drva bilo koje vrste. Mrežni napon: ........................ 230-240 V ~ 50 Hz Snaga: .........................500 W S1, 800 W S6 15% Broj okretaja u praznom hodu n0: ........2950 min-1 List pile od tvrdog metala: Ø 200 x Ø 16 x 2,4 mm Maksimalna širina zubaca ....................... 2,4 mm Broj zubaca: ....
HR/BIH 6. Montaža Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. • Isključite uređaj kad ga ne koristite. Opasnost! Prije svih radova održavanja, preinake i montaže na kružnoj pili trebate izvući mrežni utikač. 6.1 Montaža/demontaža zaštite lista pile (sl.
HR/BIH • i nije li klimav. Klin za cijepanje (5) mora se nalaziti centrično na zamišljenoj produženoj liniji iza lista pile (4), tako da nije moguće uklještenje materijala koji režemo. 6.4 Montaža/zamjena lista pile (sl. 7, 8) • Opasnost! Izvucite mrežni utikač! • Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamjene lista pile nosite rukavice! • Omogućite pristup listu pile (4) tako da demontirate poklopac lista pile (31). Otpustite u tu svrhu oba križna vijka (32) i skinite poklopac lista pile (31).
HR/BIH • • namjestiti paralelni graničnik (7) na željenu mjeru. Pritegnite oba vijka za fiksiranje (12) kako biste fiksirali paralelni graničnik (7). Uz prikaz na skali dodatno izmjerite širinu rezanja između lista pile i paralelnog graničnika. Nakon novog podešavanja napravite probni rez kako biste provjerili podešene dimenzije. 7.3 Poprečni graničnik (sl. 12) Za poprečno rezanje dijelova drveta morate koristiti poprečni graničnik (14).
HR/BIH • • (vidi 7.4) Podesite paralelni graničnik (7) prema širini i visini radnog komada (vidi 7.2) Provedite rez u skladu sa širinom radnog komada (vidi 8.1.1 i 8.1.2). 8.3 Izvođenje poprečnih rezova (sl. 18) Gurnite poprečni graničnik (14) u utor (21) stola pile i namjestite ga na željenu kutnu mjeru (vidi 7.3). • Čvrsto pritisnite radni komad uz poprečni graničnik (14). • Uključite pilu. • Gurajte poprečni graničnik (14) i radni komad u smjeru lista pile kako biste napravili rez.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 24. 25.
RS 3. Namensko korišćenje zdravlje kod korišćenja u zatvorenim prostorijama. Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste. 4. Tehnički podaci Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač. Mrežni napon: ........................
RS 6. Montaža zavisno od načina na koji se električni alat koristi i naročito o vrsti radnog predmeta koji se obrađuje. Opasnost! Pre svih radova održavanja, preinačavanja i montaže na kružnoj testeri trebate izvući mrežni utikač. Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprekorne uređaje. • Redovno održavajte i čistite uređaj. • Prilagodite svoj način rada uređaju. • Ne preopterećujte uređaj. • Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
RS • • panje (5) treba da iznosi 3-8 mm (sl. 8). Proverite da li je klin za cepanje montiran ravno i nije li klimav. Klin za cepanje (5) mora biti postavljen centrično na zamišljenoj produženoj liniji iza lista testere (4), tako da nije moguće ukleštenje materijala koji sečete. 6.4 Montaža/zamena lista testere (sl.
RS 8. Pogon 7.2.2 Širina rezanja (sl. 10, 11) • Paralelni graničnik (7) možete montirati na obe strane stola testere (1). • Otpustite oba zavrtnja za fiksiranje (12). • Pomoću skale (22) na stolu testere (1) možete da namestite paralelni graničnik (7) na željenu meru. • Pritegnite oba zavrtnja za fiksiranje (12), da biste fiksirali paralelni graničnik (7). • Uz prikaz na skali dodatno izmerite širinu rezanja između lista testere i paralelnog graničnika.
RS • • Pri tom morate koristiti nižu površinu za vođenje paralelnog graničnika. Drvo za guranje sadržano je u obimu isporuke! (dostupno kod specijalizovanih prodavnica). Istrošeno drvo za guranje blagovremeno zamenite. 8.2 Izvođenje kosih rezova (sl. 13/17) Kosi rezovi u osnovi se izvode korišćenjem paralelnog graničnika (7). Kad prilikom kosih rezova nagnete list testere (4) ulevo, postavite paralelni graničnik (7) s desne strane lista testere (4).
RS 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 21. 22. 23. 24. 25.
CZ • 3. Použití podle účelu určení Univerzální kotoučová pila slouží k podélnému a příčnému řezání (pouze s příčným dorazem) dřeva všeho druhu, odpovídajíc velikosti stroje. Kulatina všeho druhu nesmí být řezána. 4. Technická data Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
CZ 6. Montáž elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává. Nebezpečí! Před všemi údržbovými, přestavovacími a montážními pracemi na kotoučové pile vytáhněte síťovou zástrčku. Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 6.
CZ • • • • Montáž se provádí v opačném pořadí. Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím klínem (5) má být 3–8 mm (obr. 8). Ujistěte se, že je roztahovací klín namontovaný rovně a neviklá se. Roztahovací klín (5) musí být vycentrovaný na fiktivní prodloužené čáře za pilovým kotoučem (4), aby nemohlo dojít k sevření řezaného materiálu. 6.5 Upevnění na podklad Otvory (20) na podstavci stroje slouží k upevnění přístroje na pevný, rovný podklad, například na pracovní stůl.
CZ • • Zajišťovací šrouby (12) opět utáhněte. 7.2.2 Šířka řezu (obr. 10, 11) • Paralelní doraz (7) může být namontován na obou stranách stolu pily (1). • Uvolněte oba zajišťovací šrouby (12). • Za pomoci stupnice (22) na stole pily (1) může být nastaven paralelní doraz (7) na požadovaný rozměr. • Pro upevnění paralelního dorazu (7) utáhněte oba zajišťovací šrouby (12). • K ukazateli na stupnici navíc změřte šířku řezu mezi pilovým listem a paralelním dorazem.
CZ • nakloníte pilový kotouč (4) doleva, umístěte paralelní doraz (7) na pravé straně pilového kotouče (4). Veďte obrobek mezi pilovým kotoučem (4) a paralelním dorazem (7). • Pilový kotouč (4) nastavte na požadovaný úhlový rozměr. (viz 7.4) • Paralelní doraz (7) nastavte podle šířky a výšky obrobku (viz 7.2). • Proveďte řez podle šířky obrobku (viz 8.1.1 a 8.1.2). 8.3 Provádění příčných řezů (obr.
CZ 12. Skladování Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení. - 68 - Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 68 13.11.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • • Krídlová matica Montážny materiál Preklad návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce riziká: • Kontakt s pílovým kotúčom v píliacej oblasti, ktorá nie je prikrytá. • Siahnutie do bežiaceho pílového kotúča (rezné zranenie).
SK Nepresnosť KWA ..................................... 3 dB (A) 5. Pred uvedením do prevádzky Používajte ochranu sluchu. Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu. Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
SK • • • Otočný gombík (33) čo najviac utiahnite. Upozornenie! Skrutkové spojenie medzi uzatváracou skrutkou (35) a otočným gombíkom (33) je vytvorené tak, aby ochrana pílového kotúča (2) zostala vždy voľne pohyblivá. Varovanie! Ochrana pílového kotúča (2) sa vlastnou váhou musí vždy spustiť na rezaný materiál. Demontáž sa uskutoční v opačnom poradí. 6.2 Výmena stolnej vložky (obr.
SK Priečny doraz (14) môžete upevniť na kryt stroja pomocou krídlovej matice (36). Paralelný doraz (7) možno odložiť do krytu stroja. 7. Obsluha 7.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1, 13a/pol. 11) • Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla zapnúť. • Aby sa píla znovu vypla, musí sa stlačiť červené tlačidlo „0“. 7.2 Paralelný doraz Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (7). 7.2.1 Výška dorazu (obr.
SK pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (2) musí byť vždy spustená na spracovávaný obrobok. Pracovný postoj pri pozdĺžnom reze nesmie byť nikdy v jednej línii s priebehom rezu. • Paralelný doraz (7) nastavte podľa výšky obrobku a požadovanej šírky rezu. (pozri bod 7.2) • Zapnite pílu. • Ruky so zovretými prstami položte naplocho na obrobok a obrobok posúvajte pozdĺž paralelného dorazu (7) do pílového kotúča (4).
SK voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 10.2 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 10.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 84 - Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 84 13.11.
- 85 - Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 85 13.11.
EH 11/2019 (01) Anl_TC_TS_200_SPK4.indb 86 13.11.