TC-TS 2025/1 U TC-TS 2025/1 eco D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge PL Instrukcją oryginalną Przecinarka do drewna RO Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău circular cu masă BG Оригинално упътване за употреба Циркуляр настолен GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο πάγκου TR Orijinal Kullanma Talimatı Tezgahlı Daire Testere 5 Art.-Nr.: 43.405.40 (TC-TS 2025/1 U) Art.-Nr.: 43.405.30 (TC-TS 2025/1 eco) Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11026 I.-Nr.: 11026 13.04.
1a 4 1 7 2 12 3 34 9 8 10 13 11 1b 2 23 15 12 7 13 14 20 36 -2- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 2 13.04.
1c 31 31 30 30 29 33 32 3 37 35 38 1d 2 6 4 a 16 b 36 c 36 3 4 2 15 5 29 -3- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 3 13.04.
5 36 13 36 13 13 6 13 1 30 31 32 7 33 32 17 6 8 18 9 10 5 19 4 -4- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 4 13.04.
11 12 12 26 26 25 23 24 27 13 23 14 24 23 45° 22 28 7 12 15 16 21 20 14 21 9 8 -5- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 5 13.04.
17 18 19 20 21 -6- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 6 13.04.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -7- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 7 13.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • • • • • • • Sägeblattschutz Schiebestock Parallelanschlag Gummifuß (4x) Queranschlag Anschlagschiene Standbein (4x) Längsstrebe (2x) Querstrebe (2x) Stütze (4x) * Tischverbreiterung (2x)* Montagematerial Ringschlüssel 10/13 mm Ringschlüssel 10/21 mm Saugschlauch Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen.
D 4. Technische Daten Betrieb Schalldruckpegel LpA.............................. 91 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ...................... 104 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB 4.1 TC-TS 2025/1 U Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................5000 min-1 Hartmetallsägeblatt..........
D 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. • • • • • • Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
D 6.6 Montage/Wechsel des Sägeblatt (Abb. 7) Achtung! Netzstecker ziehen. Die Tischeinlage durch lösen der Senkkopfschraube entfernen (siehe 6.4) • Mutter lösen, indem man einen Schlüssel (SW 21) an der Mutter ansetzt und mit einem weiteren Gabelschlüssel (SW 10) an der Motorwelle, um gegenzuhalten, ansetzt. • Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sägeblattes drehen. • Äußeren Flansch abnehmen und altes Sägeblatt schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen.
D 7.4. Queranschlag (Abb. 15) • Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägetisches schieben. • Schraube (20) lockern. • Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. • Schraube (20) wieder festziehen. • • Achtung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. • Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • • • • • 7.5. Winkeleinstellung (Abb. 14) • Lösen Sie den Feststellgriff (9).
D 8.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 21) • Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten (21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. • Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) drücken. • Säge einschalten.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia i zakres dostawy Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Przed uruchomieniem Montaż Obsługa Użytkowanie Wymiana przewodu zasilającego Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Utylizacja i recykling Przechowywanie - 21 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 21 13.04.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • • • • • • • • • • • • • Osłona tarczy pilarskiej Drążek do przesuwania Prowadnica równoległa Gumowa stopka (4 szt.) Przykładnica poprzeczna Szyna ogranicznika Noga (4 szt.) Element wzmacniający wzdłużny (2 szt.) Element wzmacniający poprzeczny (2 szt.) Podpora (4 szt.)* Poszerzenie stołu (2 szt.
PL 4. Dane techniczne 4.1 TC-TS 2025/1 U Silnik prądu przemiennego .....220-240 V ~ 50Hz Moc P ......................S1 1800 W S6 25% 2000 W Prędkość obrotowa biegu jałowego n0 ..................................... 5000 obr/min Tarcza pilarska z zębami wzmocnionymi płytkami z węglików spiekanych..... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Ilość zębów ..................................................... 24 Wielkość stołu ............................... 640 x 487 mm Rozszerzenie stołu .........................
PL 5. Przed uruchomieniem Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania. Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka. • • • • • • Rozpakować stołową pilarkę tarczową i sprawdzić na obecność ewentualnych uszkodzeń trasportowych Maszynę należy ustawić stabilnie, tzn. przykręcić na stałe śrubami do stołu warsztatowego lub do stabilnej podstawy.
PL • 3-5 mm. Dokręcić na powrót śrubę (19) i zamontować wkładkę podstawy stołu (6) (rys. 8). zegara: płytsze cięcia 6.6 Montaż/wymiana tarczy pilarskiej (rys. 7) • Uwaga! Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego. • Zdjąć wkładkę podstawy, odkręcając najpierw dwa wkręty z łbem wpuszczanym (patrz punkt 6.4) • Odkręcić nakrętkę, nasadzając na nią klucz (rozmiar 21) i jednocześnie przytrzymując innym kluczem płaskim (rozmiar 10) wałek silnika.
PL żeby zetknęła się z teoretyczną linią 45°. - Ponownie dokręcić mocno śruby radełkowane (26). 7.4. Prowadnica poprzeczna (rys. 15) Wsunąć prowadnicę poprzeczną (14) do szczeliny (21) w stole pilarskim (1). • Poluzować śrubę radełkowaną (20). • Obrócić prowadnicę poprzeczną (14), aż strzałka wskaże na wymaganą wartość kąta. • Ponownie dokręcić mocno śrubę radełkowaną (20). • Uwaga! Nie przesuwać prowadnicy (23) za daleko w kierunku tarczy pilarskiej.
PL 10. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 8.1.4. Wykonywanie cięć ukośnych (rys. 16/20) Cięcia ukośne wykonywane są z reguły przy zastosowaniu prowadnicy równoległej (7). • Ustawić tarczę pilarską (4) na żądany wymiar kąta. (patrz punkt 7.5.) • Ustawić prowadnicę równoległą (7) odpowiednio do szerokości i wysokości przecinanego przedmiotu (patrz punkt 7.3.1) • Wykonać cięcie odpowiednio do szerokości przecinanego przedmiotu (patrz punkt 8.1.1. i 8.1.2 oraz 8.1.3.
PL 10.4 Zamawianie części zamiennych i osprzętu: Zamawiając części zamienne należy podać następujące informacje: • Typ urządzenia • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer wymaganej części zamiennej Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stronie internetowej: www.isc-gmbh.info Wskazówka! Dla osiągnięcia doskonałych rezultatów polecamy stosować doskonałej jakości wyposażenie produkowane przez firmę ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 11.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RO Cuprins 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Indicaţii de siguranţă Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării Utilizarea conform scopului Date tehnice Înainte de punerea în funcţiune Montarea Operare Funcţionare Schimbarea cablului de racord la reţea Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb Eliminarea şi reciclarea Lagăr - 34 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 34 13.04.
RO Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
RO Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fie disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă.
RO • • • • • • • • • • • • • Limitator transversal Şină opritoare Picior (4x) Contrafişă longitudinală (2x) Contrafişă transversală (2x) Reazem (4x)* Masă prelungitoare (2x)* Accesorii pentru montaj Cheie inelară 10/13 mm Cheie inelară 10/21 mm Furtun de aspiraţie Instrucţiuni de utilizare originale Indicaţii de siguranţă buie să cunoască bine maşina şi să fie informaţi despre pericolele posibile. În afară de aceasta trebuie respectate exact normele de protecţie a muncii în vigoare.
RO 4.2. TC-TS 2025/1 eco Motor cu curent alternativ ....... 220-240 V ~ 50 Hz Putere P ................S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Turaţia la mers în gol n0 .......................5000 min-1 Pânză de ferăstrău din metal dur ......................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Numărul de dinţi .............................................. 24 Dimensiunea mesei ...................... 640 x 487 mm Înălţimea maximă a tăieturii .............. 85 mm / 90° ..........................................................
RO montată corect iar piesele mobile se mişcă uşor. Avertisment! Înainte de începerea procesului de tăiere protecţia pentru pânza de ferăstrău (2) trebuie coborât peste materialul de tăiere. 6. Montarea Pericol! Înainte de a începe orice lucrare de întreţinere, reutilare şi montaj a ferăstrăului circular se va scoate ştecherul de la reţea. 6.1 Montarea suportului (Fig. 4-5) Răsturnaţi ferăstrăul circular de masă şi aşezaţi-l pe sol.
RO • • • ne inversă şi se va strânge. Atenţie! Ţineţi cont de direcţia de rotaţie şi de înclinaţia tăietoare a dinţilor care trebuie să fie în direcţia de rotaţie, adică în faţă (vezi săgeata de pe protecţia pânzei de ferăstrău) Montaţi şi reglaţi din nou pana de despicare (5) precum şi protecţia pentru pânza de ferăstrău (2) (vezi 6.3. şi 6.5.) Înainte de a lucra din nou cu ferăstrăul, se va controla fidelitatea de funcţionare a dispozitivelor de protecţie. 7.3.2. Lăţimea de tăiere (Fig.
RO 8. Funcţionare Avertisment! • Recomandăm executarea unei tăieturi de probă după fiecare nouă reglare, pentru a verifica dimensiunile setate. • După pornirea ferăstrăului aşteptaţi atingerea turaţiei maxime a pânzei înainte de executarea unei tăieturi. • Atenţie la secţionare! • Utilizaţi aparatul numai cu instalaţie de aspiraţie. • Verificaţi şi curăţaţi canalele de aspiraţie cu regularitate.
RO 9. Schimbarea cablului de racord la reţea 10.4 Comanda pieselor de schimb şi accesoriilor: La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date: • Tipul aparatului • Numărul de articol al aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.
RO Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
RO Informaţii de service În toate ţările menţionate în certificatul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certificatul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum. Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp.
RO Certificat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele: 1.
BG Съдържание 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Инструкции за безопасност Описание на уреда и обем на доставка Употреба по предназначение Технически данни Преди пускане в експлоатация Монтаж Обслужване Работа Смяна на мрежовия съединителен проводник Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Съхранение на склад - 46 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 46 13.04.
BG Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест! Внимание! Носете предпазни очила.
BG Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност.
BG Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат! • • • • • • • • • • • • • • • • • Предпазител на режещия диск Избутвач Успоредна опора Гумена пета (4x) Напречна опора Опорна шина Крак на стойка (4х) Надлъжен носач (2х) Напречен носач (2x) Опора (4x)* Удължител на масата (2x)* Материали за монтаж Затворен гаечен ключ 10/13 mm Затворен гаечен ключ 10/21 mm Смукателен марку
BG 4. Технически данни 4.1 TC-TS 2025/1 U Двигател за променлив ток . 220-240 V ~ 50 Hz Мощност P .........S1 1800 W S6 25 % 2000 Watt Честота на въртене при празен ход n0 ................................... 5000 мин.-1 Циркулярен лист от твърда сплав .................. Ø 250 x Ø 30 x 2,8 мм Брой зъбци .................................................... 24 Размери на тезгяха ....................... 640 x 487 мм Разширение за маса ляво/дясно . 640 x 200 мм Височина на рязане макс. ................
BG Внимание! Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент: 1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах. 2. Увреждане на слуха, ако не се носи подходяща слухова защита. 5.
BG • Предупреждение! Преди да се започне рязане с циркуляра трябва да се спусне циркулярната защита (2) върху материала за рязане. • 6.4 Смяна подложката на тезгяха (фиг. 8) При износване или повреда подложката на тезгяха трябва да се смени, в противен случай съществува повишена опасност от нараняване. • Свалете циркулярната защита (2). • Отстранете единия винт със скрита глава (17). • Извадете износената подложка на тезгяха (6).
BG • • • се освободи ограничителна шина (23) от държач (24). Извадете двата винта с назъбени глави (26) през единия процеп (27) в ограничителната шина (23) и ги поставете пак в другия процеп (25). Монтирайте отново ограничителна шина (23) върху държач (24). Аналогично на това трябва да се извърши пренастройването към по-висока направляваща повърхнина. 7.4. Напречен ограничител (фиг. 15) • Пъхнете напречен ограничител (14) в канал (21) на циркулярната маса. • Разхлабете винт с назъбена глава (20).
BG 8.1. Изпълнение на надлъжни отрези (фиг. 17) Тук се реже детайл надлъжно. Единият ръб на детайла се притиска към паралелния ограничител (7), докато плоската страна легне върху циркулярния тезгях (1). Циркулярната защита (2) винаги трябва да се спусне върху детайла. При надлъжни отрези работното положение не трябва никога да е в една линия с протичането на процеса на рязане. • Настройте паралелния ограничител (7) в съответствие с височината на детайла и исканата широчина. (виж 7.3.
BG 10. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части Съвет! За добър резултат на работа препоръчваме висококачественото оборудване на ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Опасност! Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела. 10.1 Почистване • По възможност поддържайте защитните устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
BG Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
BG Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи. Необходимо е да се вземе под внимание, че следните части при този продукт подлежат на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ.
BG Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното: 1.
GR Περιεχόμενα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα Σωστή χρήση Τεχνικά χαρακτηριστικά Πριν τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση Χειρισμός Λειτουργία Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Φύλαξη - 59 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 59 13.04.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • • • • • • • • • • • • • • • • • Προστασία πριονολάμας Ξύλο ώθησης Παράλληλος οδηγός Λαστιχένιο πόδι (4x) Εγκάρσιος οδηγός Ράβδος-οδηγός Πόδι (4x) Ράβδος κατά μήκος (2x) Εγκάρσια δοκός (2x) Στηρίγματα (4x)* Επέκταση πάγκου σε φάρδος (2x)* Υλικό συναρμολόγησης Δακτυλιωτό κλειδί 10/13mm Δακτυλιωτ
GR 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029. 4.1 TC-TS 2025/1 U Κινητήρας εναλλασσόμενου ρεύματος .................................220-240V ~ 50Hz Ισχύς Ρ .................S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Λειτουργία ραλεντί n0 .........................5000 min-1 Πριονολάμα με σκληρό μέταλλο .......................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Αριθμός δοντιών .............................................
GR Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου: 1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από σκόνη. 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας. 5.
GR 6.4 Αλλαγή του ένθετου του πάγκου εργασίας (εικ. 8) • Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης πρέπει να αντικατασταθεί το ένθετο του πάγκου εργασίας, διαφορετικά υφίσταται σοβαρός κίνδυνος τραυματισμού. • Αφαιρέστε τη διάταξη προστασίας της πριονολάμας (2). • Αφαιρέστε τη 1 χωνευτές βίδες (17). • Βγάλτε προς τα επάνω το φθαρμένο ένθετο του πάγκου εργασίας (6). • Η συναρμολόγηση του νέου ένθετου γίνεται στην αντίστροφη σειρά. 6.5. Ρύθμιση του σχίστη (εικ.
GR • στήριγμα (24). Η αλλαγή προς την επάνω επιφάνεια πρέπει να εκτελεστεί ανάλογα. 7.3.2. Πλάτος κοπής (εικ. 14) • Όταν κόβετε κατά μήκος των ξύλων να χρησιμοποιείτε τον παράλληλο οδηγό (7). • Ο παράλληλος οδηγός (7) μπορεί να τοποθετηθεί και στις δύο πλευρές του πάγκου εργασίας (1). • Ο παράλληλος οδηγός (7) πρέπει να τοποθετηθεί στον οδηγό (28) του πάγκου εργασίας (1). • Με τη βοήθεια της κλίμακας (22) στον πάγκο εργασίας (1) μπορεί να ρυθμιστεί ο παράλληλος οδηγός (7) όπως επιθυμείτε.
GR • • • Να σπρώχνετε το αντικείμενο πάντα μέχρι το τέλος του σχίστη (5). Το τμήμα που αποκόβεται παραμένει στον πάγκο εργασίας (1) μέχρι να ακινητοποιηθεί πάλι η πριονολάμα (4). Ασφαλίστε τα μακριά αντικείμενα για να μην πέσουν όταν κοπούν! (π.χ. με μία βάση κλπ.) • • 8.1.2. Κοπή στενών αντικειμένων (εικ. 18) Διαμήκεις κοπές αντικειμένων με πλάτος λιγότερο από 120 χιλ. πρέπει να εκτελούνται οπωσδήποτε με τη βοήθεια ξύλου ώθησης (3). Το ξύλο ώθησης συμπεριλαμβάνεται.
GR 10.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος! Η αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. 10.3 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 12. Φύλαξη Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
TR İçindekiler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Güvenlik uyarıları Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Kullanım amacına uygun kullanım Teknik özellkler Çalıştırmadan önce Montaj Kullanım Çalıştırma Elektrik kablosunun değiştirilmesi Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi Bertaraf etme ve geri kazanım Depolama - 72 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 72 13.04.
TR Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
TR Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
TR • • • • • • • • • • • • • • • • • Testere bıçağı koruması İtme çubuğu Paralel dayanak Lastik ayak (4x) Enine dayanak Dayanak kızağı Ayak (4x) Uzunlamasına travers (2x) Enine travers (2x) Destek elemanı (4x)* Tezgah genişletmesi (2x)* Montaj malzemesi Yıldız anahtar 10/13 mm Yıldız anahtar 10/21 mm Toz emme hortumu Orijinal kullanma talimatı Güvenlik uyarıları Makineyi kullanan ve bakımını yapan personel, bu talimatlar hakkında bilgi sahibi olmalı ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir.
TR 4. Teknik özellkler 4.1 TC-TS 2025/1 U Alternatif akım motoru ...............220-240V ~ 50Hz Güç P ........................S1 1800 W S6 25% 2000 W Rölanti devri n0 ................................5000 dev/dak Sert metal dişli testere bıçağı ................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Diş adedi.......................................................... 24 Tezgah boyutu................................ 640 x 487 mm Tezgah genişletmesi Sol/Sağ ......... 640 x 200 mm Kesim yüksekliği max........................
TR 5. Çalıştırmadan önce Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. İkaz! Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima fişi prizden çıkarın. • • • • • • Testereyi ambalajından çıkarın ve transport hasarının olup olmadığını kontrol edin Makine sağlam şekilde kurulmalıdır. Bunun için makineyi çalışma tezgahı, üniversal alt çerçeve vs. gibi elemanların üzerine bağlayın.
TR 6.6 Testere Bıçağının Montajı/Değiştirilmesi (Şekil 7) • Dikkat! Fişi prizden çıkarın. • İki gömme başlı civatayı sökerek tezgah elemanını çıkarın (bkz. 6.4) • Bir anahtarı (21’lük) somuna ve diğer anahtarı (10’lük) motor miline takıp karşıdan tutarak somunu açın. • Dikkat! Somunu testere bıçağının dönme yönünde döndürün. • Dış flanşı çıkarın ve kullanılmış testere bıçağını aşağıya doğru eğdirerek iç flanşdan çıkarın.
TR 7.4. Enine Dayanak (Şekil 15) • Enine dayanağı (14) testere tezgahının oluğu (21) içine itin. • Tırtıllı civatayı (20) gevşetin. • Ok işareti istenilen açı ölçüsünü gösterinceye kadar enine dayanağı (14) döndürün. • Tırtıllı civatayı (20) tekrar sıkın. • Dikkat! • Dayanak kızağını (23) çok fazla testere bıçağı yönüne kaydırmayın. • Dayanak kızağı (23) ve testere bıçağı (4) arasındaki aralık yakl. 2 cm olmalıdır. • • • • 7.5. Açı ayarı (Şekil 16) Sabitleme sapını (9) açın.
TR • • • • • • Testereyi çalıştırın. Enine dayanak (14) ve iş parçasını testere bıçağı yönüne itin ve kesimi gerçekleştirin. İkaz! Daima kılavuzlanmış olan iş parçasını tutun ve kesinlikle iş parçasının kesilen ucunu tutmayın. Enine dayanağı (14) daima iş parçası tam olarak kesilinceye kadar ileri itin. Testereyi tekrar kapatın. Kesim talaşını ancak testere bıçağı durduktan sonra temizleyin. 9. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 10.3 Bakım Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
TR Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
TR Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
TR Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 86 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 86 13.04.
- 87 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 87 13.04.
EH 03/2018 (02) Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK5.indb 88 13.04.