TC-TS 2025/1 U TC-TS 2025/1 eco D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.405.40 (TC-TS 2025/1 U) Art.-Nr.: 43.405.30 (TC-TS 2025/1 eco) Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11026 I.-Nr.: 11026 13.04.
1a 4 1 7 2 12 3 34 9 8 10 13 11 1b 2 23 15 12 7 13 14 20 36 -2- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 2 13.04.
1c 31 31 30 30 29 33 32 3 37 35 38 1d 2 6 4 a 16 b 36 c 36 3 4 2 15 5 29 -3- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 3 13.04.
5 36 13 36 13 13 6 13 1 30 31 32 7 33 32 17 6 8 18 9 10 5 19 4 -4- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 4 13.04.
11 12 12 26 26 25 23 24 27 13 23 14 24 23 45° 22 28 7 12 15 16 21 20 14 21 9 8 -5- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 5 13.04.
17 18 19 20 21 -6- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 6 13.04.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -7- Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 7 13.04.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • • • • • • • Sägeblattschutz Schiebestock Parallelanschlag Gummifuß (4x) Queranschlag Anschlagschiene Standbein (4x) Längsstrebe (2x) Querstrebe (2x) Stütze (4x) * Tischverbreiterung (2x)* Montagematerial Ringschlüssel 10/13 mm Ringschlüssel 10/21 mm Saugschlauch Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen.
D 4. Technische Daten Betrieb Schalldruckpegel LpA.............................. 91 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ...................... 104 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB 4.1 TC-TS 2025/1 U Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................5000 min-1 Hartmetallsägeblatt..........
D 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. • • • • • • Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
D 6.6 Montage/Wechsel des Sägeblatt (Abb. 7) Achtung! Netzstecker ziehen. Die Tischeinlage durch lösen der Senkkopfschraube entfernen (siehe 6.4) • Mutter lösen, indem man einen Schlüssel (SW 21) an der Mutter ansetzt und mit einem weiteren Gabelschlüssel (SW 10) an der Motorwelle, um gegenzuhalten, ansetzt. • Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sägeblattes drehen. • Äußeren Flansch abnehmen und altes Sägeblatt schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen.
D 7.4. Queranschlag (Abb. 15) • Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägetisches schieben. • Schraube (20) lockern. • Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. • Schraube (20) wieder festziehen. • • Achtung! Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schieben. • Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. • • • • • 7.5. Winkeleinstellung (Abb. 14) • Lösen Sie den Feststellgriff (9).
D 8.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 21) • Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten (21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. • Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) drücken. • Säge einschalten.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Montage Commande Service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 21 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 21 13.04.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F • • • • • • • • • • • • • • • • Poussoir Butée parallèle Pied en caoutchouc (4x) Butée transversale Rail de butée Pied d‘appui (4x) Barre longitudinale (2x) Barre transversale (2x) Montant (4x)* Rallonge de table (2x)* Matériel de montage Clé polygonale 10/13 mm Clé polygonale 10/21 mm Tuyau d‘aspiration Mode d‘emploi d‘origine Consignes de sécurité * ) uniquement les modèles TC-TS 2025/1 U avec rallonge de table ! Possibilité de matériel de fixation en surnombre (vis etc.
F 4. Données techniques 4.1 TC-TS 2025/1 U Moteur à courant alternatif ...... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P .............S1 1800 W S6 25% 2000 W Vitesse de rotation à vide n0 ...............5000 tr/min. Lame de scie en métal dur ...........................Ø 250 x Ø30 x 2,8 mm Nombre de dents ............................................. 24 Dimensions de la table................... 640 x 487 mm Elargissement de la table ga/dr ..... 640 x 200 mm Hauteur de coupe max...................... 85 mm / 90° ........
F Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté. 5.
F 6.5. Réglez le coin à refendre (fig. 9,10) • Danger !Tirez la fiche de contact • Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe max., amenez-la en position 0° puis arrêtezla. • Démontez le capot de protection de lame (cf. 6.2.) • Faites sortir l’insertion de table (6) (cf. 6.4) • Desserrez la vis de fixation (19). • Pousser le coin à refendre (5) vers la haut jusqu’à ce que la distance entre la table de sciage (1) et le bord supérieur du coin à refendre (5) soit d’env. 10 cm.
F • • A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de guidage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée. En appuyant sur le levier excentrique (12), la butée parallèle peut être fixée dans la position souhaitée. 7.3.3. Régler la longueur de butée (fig. 11,14) Pour éviter que la pièce à scier ne se bloque, le rail de butée (23) peut être poussé dans le sens longitudinal.
F 8.1.2. Couper des pièces minces (fig. 18) Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 120 mm doivent absolument être effectuées à l’aide d’un poussoir. Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer immédiatement tout poussoir usé ou abîmé. 8.1.3. Couper des pièces très minces (Fig. 19) • Pour les coupes longitudinales de pièces à usiner très minces d’une largeur de 30 mm et moins, utiliser absolument un bois-poussoir.
F 10.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Montaggio Uso Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 34 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 34 13.04.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • • • • • • • • • • • Coprilama Spintore Guida parallela Appoggio di gomma (4x) Battuta trasversale Barra di battuta Gamba (4x) Barra longitudinale (2x) Barra trasversale (2x) Supporto (4x)* Ampliamento del piano di lavoro (2x)* Materiale di montaggio Chiave ad anello 10/13 mm Chiave ad anello 10/21 mm Tubo flessibile di aspirazione Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza *) solo per il modello TC-TS 2025/1 U – con ampliamento del piano di lavoro! Nel caso del modello TC-TS 2
I 4. Caratteristiche tecniche 4.1 TC-TS 2025/1 U Motore a corrente alternata .....220-240 V ~ 50Hz Potenza P ................S1 1800 W S6 25% 2000 W Numero di giri in folle n0 ......................5000 min-1 Lama riportata in metallo duro .................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Numero dei denti ............................................. 24 Dimensioni del piano di lavoro ...... 640 x 487 mm Ampliamento del tavolo sx/dx ....... 640 x 200 mm Altezza max. taglio ........................... 85 mm / 90° .
I 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. • • • • • • Togliete la sega circolare da banco dall’imballo e verificate che non presenti danni dovuti al trasporto. L’apparecchio deve venire installato in posizione stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o un basamento solido.
I 6.6 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 7) • Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente. • Togliete l’insert allentando le due viti a testa svasata (vedi 6.4). • Allentate il dado inserendo una chiave (n. 21) nel dado e fissando l’altra estremità con un’altra chiave fissa (n. 10) all’estremità dell’albero motore. • Attenzione! Ruotate il dado nel senso di rotazione della lama. • Togliete la flangia esterna e la lama vecchia dalla flangia interna sfilandola obliquamente verso il basso.
I 7.4. Guida trasversale (Fig. 15) • Spingete la guida trasversale (14) nella scanalatura (21) del piano di lavoro. • Allentate la vite zigrinata (20). • Girate la guida trasversale (14) fino a quando la freccia indichi l’inclinazione desiderata. • Serrate di nuovo la vite zigrinata (20). • • Attenzione! Non spingete troppo la barra di guida (23) verso la lama. • La distanza tra la barra di guida (23) e la lama (4) deve essere di ca. 2 cm. • • 7.5. Regolazione dell‘angolo (Fig.
I 8.1.5. Esecuzione di sezioni (Fig. 21) • Spingete la guida trasversale (14) in una delle due scanalature (21) del piano di lavoro e impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 7.4) Se anche la lama (4) dovesse essere posta obliqua, allora si deve usare la scanalatura (21) che non permette alla vostra mano e alla guida trasversale di entrare in contatto con il coprilama. • Spingete saldamente il pezzo da lavorare contro la guida trasversale (14). • Inserite la sega.
I 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Montage Bediening Bedrijf Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 48 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 48 13.04.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaagbladbescherming Schuifstok Parallelaanslag Rubber voet (4x) Dwarsaanslag Aanslagrail Standbeen (4x) Langsstuk (2x) Dwarsstuk (2x) Steunen (4x)* Tafelverbreding (2x)* Montagemateriaal Ringsleutel 10/13 mm Ringsleutel 10/21 mm Zuigslang Originele handleiding Veiligheidsinstructies * alleen model TC-TS 2025/1 U – met tafelverbreding! Bij model TC-TS 2025/1 U en model TC-TS 2025/1 eco overtollig bevestigingsmateriaal (schroeven enz.
NL 4. Technische gegevens 4.1 TC-TS 2025/1 U Wisselstroommotor ................ 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen P ..............S1 1800 W S6 25%2000 W Nullasttoerental n0 ...............................5000 min-1 Hardmetaalzaagblad ....... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Aantal tanden .................................................. 24 Tafelafmetingen ............................. 640 x 487 mm Tafelverbreding links/rechts ........... 640 x 200 mm Snijhoogte max. ................................ 85 mm / 90° ............
NL 5. Vóór inbedrijfstelling 6.2 Montage tafelverbreding (fig. 6) Tafelverbredingen (33) aan de zaagtafel (1) met de schroeven (a) en moeren (b) los bevestigen. • Steunen (32) op het huis van de tafelcirkelzaag en op de tafelverbredingen (33) losjes aanschroeven (fig. 6). • Tafelverbredingen (33) gelijk liggend met de zaagtafel uitrichten. • Daarna alle schroeven goed aanhalen.
NL 6.6 Monteren / verwisselen van zaagblad (fig. 7) • Let op! Netstekker trekken. • Het tafelinzetstuk verwijderen door de twee verzonken schroeven los te draaien (zie 6.4). • Moer losdraaien. Daarvoor een sleutel (SW 21) aan de moer zetten en een andere platte open sleutel (SW 10) aan de motoras zetten om tegen te houden. • Let op! Moer in draairichting van het zaagblad draaien. • Buitenste flens afnemen en het oude zaagblad schuin naar beneden van de binnenste flens aftrekken.
NL 7.4. Dwarsaanslag (fig. 15) • Dwarsaanslag (14) de gleuf (21) van de zaagtafel in schuiven. • Kartelschroef (20) losdraaien. • Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de gewenste hoekmaat wijst. • Kartelschroef (20) weer aanhalen. Let op! • Aanslagrail (23) niet te ver naar het zaagblad toe schuiven. • De afstand tussen aanslagrail (23) en zaagblad (4) moet ca. 2 cm bedragen. • • • • 7.5. Hoekinstelling (fig. 16) Maak de vastzetgreep (9) los.
NL • • • • • • • zaagbladafdekking in contact laat komen. Indien nodig aanslagrail (25) gebruiken. Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14) duwen. Zaag aanzetten. Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. Waarschuwing! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschuiven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden. Zaag weer uitzetten.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Montaje Manejo Servicio Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 59 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 59 13.04.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • • • • • • • • • • • • • • • • Pieza de empuje Tope en paralelo Pie de goma (4 uds.) Tope transversal Guía de corte Pata (4 uds.) Barra longitudinal (2 uds.) Barra transversal (2 uds.) Soporte (4 uds) * Ensanche de mesa (2 uds.)* Material de montaje Llave de anillo 10/13 mm Llave de anillo 10/21 mm tubo flexible de aspiración Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad * ) solo modelo TC-TS 2025/1 U con ensanche de mesa.
E 4. Características técnicas Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029. 4.1 TC-TS 2025/1 U Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz Potencia P ...............S1 1800 W S6 25% 2000 W Velocidad en vacío n0 .........................5000 r.p.m. Hoja de sierra de metal duro ......................... ø 250 x ø 30 x 2,8 mm Número de dientes .......................................... 24 Tamaño de la mesa ...................
E 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. • • • • • • Desembale la sierra circular de mesa y compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo o a un bastidor fijo.
E • • la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5). La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3 y los 5 mm. Vuelva a apretar el tornillo (19) y monte el revestimiento de mesa (6) (fig. 8). 7.2. Profundidad de corte (fig. 1) Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada. En sentido contrario a las agujas del reloj: mayor profundidad de corte 6.6 Montaje / cambio de la hoja de la sierra (fig.
E 7.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 11,14) • Para evitar que se atasque el material a cortar, las guías de corte (23) se pueden desplazar en sentido longitudinal. • Ajuste de la empuñadura: el extremo posterior del tope queda obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°.
E 8.1.2. Corte de piezas delgadas (fig. 18) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas. • 8.1.3. Corte de piezas muy finas (fig. 19) • Es imprescindible utilizar una pieza de empuje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm.
E 10.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 10.4 Pedido de piezas de repuesto y accesorios: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de la pieza de repuesto requerida Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Montagem Operação Funcionamento Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 72 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 72 13.04.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • • • • • • • • • • • • Pau para empurrar Guia paralela Pé de borracha (4x) Guia transversal Barra de encosto Perna (4x) Travessa longitudinal (2x) Travessa transversal (2x) Apoio (4x)* Alargamento da bancada (2x)* Material de montagem Chave de luneta de 10/13 mm Chave de luneta de 10/21 mm Mangueira de aspiração Manual de instruções original Instruções de segurança * ) apenas modelo TC-TS 2025/1 U – com alargamento da bancada! Nos modelos TC-TS 2025/1 U e TC-TS 2025/1 eco, por motivos de fabri
P 4. Dados técnicos Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 61029. 4.1 TC-TS 2025/1 U Motor de corrente alternada .....220-240V ~ 50Hz Potência P ............S1 1800 W S6 25% 2000 Watt Rotações em vazio n0 ........................5000 r.p.m. Disco de serra com pastilhas de metal duro .................. Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Número de dentes .......................................... 24 Tamanho da bancada ...................
P • 5. Antes da colocação em funcionamento • Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. • • • • • • Desembale a serra circular de bancada e verifique se apresenta danos de transporte. A máquina tem de ser instalada de um modo seguro, ou seja, numa bancada de trabalho ou então bem fixa à substrutura.
P 6.5. Ajustar a cunha abridora (fig.9,10) • Perigo! Retire a ficha da tomada • Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte máxima, colocando-o e fixando-o na posição 0°. • Desmonte a protecção do disco de serra (ver 6.2.) • Retire o elemento de inserção da bancada (6) (ver 6.4.) • Solte o parafuso de fixação (19). • Desloque a cunha abridora (5) para cima até que a distância entre a bancada da serra (1) e o rebordo superior da cunha abridora (5) seja de aprox. 10 cm.
P 8. Funcionamento 7.3.2. Largura de corte (fig. 14) • Para efectuar cortes longitudinais tem que usar a guia paralela (7). • A guia paralela (7) pode ser montada nos dois lados da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) tem de ser colocada na barra-guia (28) da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) pode ser ajustada para a medida desejada através da escala (22) na barra-guia (1). • Ao pressionar a alavanca excêntrica (12) pode prender a guia paralela na posição desejada. 7.3.3.
P 8.1.2. Cortar peças estreitas (fig. 18) Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com uma largura inferior a 120 mm têm de ser efectuados impreterivelmente com a ajuda de um pau para empurrar (3). O pau para empurrar está incluído no material a fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou danificado, substitua-o de imediato. 8.1.3. Cortar peças muito estreitas (fig.
P 10.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 11.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 87 - Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 87 13.04.
EH 03/2018 (02) Anl_TC_TS_2025_1_U_2025_1_ECO_SPK2.indb 88 13.04.