TC-TS 2025/2 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.404.90 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 26.09.
1a 49 1 14 4 5 10 2 23 7 12 9 47 48 8 11 3 37 30 31 29 13 1b 14 3 13 1c 5 49 30 31 29 47 48 39 38 2 7 50 10 37 -2- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 2 26.09.
1d 45 2 43 10 5 4 2 1 14 49 49 47 16 29 31 30 46 13 44 37 3a 3b 29 38 29 43 28 4a 4b 29 30 29 31 30 39 31 30 38 31 43,44 -3- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 3 26.09.
c 5a b 1 13 a 43,44 43 50 29 48 5b 6 43 49 29 43 b a 48 b a 50 49 1 50 48 7a 7b 38 37 29 43,44 39 45,2x46 3 29 -4- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 4 26.09.
13 8 9a 31 2 37 30 36 47 48 49 50 9b 16 10 2 6 17 16 11a 11b 38 5 19 40 40 19 4 15 -5- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 5 26.09.
11c 12 5 49 1 4 6 17 13 18 14 2 38 4 39 18 5 15 4 15a 15b 39 14 38 23 7 3 -6- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 6 26.09.
16 34 9 41 17 42 35 1 2 4 11 28 27 45° 8 25 22 18a 7 26 18b 26 32 26 7 23 12 18c 19a 32 23 26 7 28 22 12 -7- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 7 26.09.
19b 20 23 21 1 21 33 24 28 7 22 20 12 21a 22 21b 23 3 -8- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 8 26.09.
24 26 25 2 10 c 16 -9- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 9 26.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
D 4. Technische Daten Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................5000 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne............................................. 24 Tischgröße .................................... 583 x 563 mm Tischverbreiterung Li/Re ................ 583 x 165 mm Schnitthöhe max. .............................. 85 mm / 90° .................................
D • • • • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6. Montage Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 6.
D • (2) und den seitlichen Anschluss des Absaugadapters am Gehäuse (16) mit dem Absaugschlauch (10). Kreuzschlitzschraubendreher und Innensechskantschlüssel nicht im Lieferumfang enthalten. 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 10, 12) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.6). • Die Senkkopfschraube (17) entfernen. • Die verschlissene Tischeinlage (6) herausnehmen.
D 6.8 Ablage der losen Teile (Abb. 15) • Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Parallelanschlag (7) zusammen mit Anschlagschiene (23) wie in Abbildung 15a gezeigt befestigt werden. • Der Queranschlag (14), Schiebestock (3) sowie die beiden Schlüssel (38+39) können wie in Abbildung 15b gezeigt befestigt werden. Entgegen dem Uhrzeigersinn: kleinere Schnittiefe Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe 7.3 Parallelanschlag Zum Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (7) verwendet werden. 6.
D • • Für eine große Schnittbreite soll die Anschlagschiene (23) mit den Schrauben (32) und Rändelschrauben (26) wie in Abb. 18b gezeigt befestigt werden. Für eine kleine Schnittbreite soll die Anschlagschiene (23) mit den Schrauben (32) und Rändelschrauben (26) wie in Abb. 18c gezeigt befestigt werden. Um das Klemmen des Schnittguts zu vermeiden, kann die Anschlagschiene (23) zusätzlich je nach Schnittbreite in Längsrichtung verschoben werden.
D • liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.) 8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.
D trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 10.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F 4. Données techniques Moteur à courant alternatif ..... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P ..........S1 1800 W · S6 25 % 2000 W Vitesse de rotation à vide n0 ...............5000 tr/min Lame de scie en métal dur ......................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Nombre de dents ............................................ 24 Taille de la table ............................ 583 x 563 mm Élargissement de table gauche/droite ..583 x 165 mm Hauteur de coupe max. ................... 85 mm / 90° ........................
F • • • • un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, contrôler que tous les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir marcher librement. En cas de bois déjà travaillé, faire attention à des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples. • • • 6.
F • • Raccordez maintenant la protection de lame de scie (2) et le raccord latéral de l’adaptateur d’aspiration au niveau du carter (16) avec le tuyau d’aspiration (10). Le tournevis cruciforme et la clé à six pans ne sont pas compris dans la livraison. 6.4 Remplacement de l’insertion de table (fig. 10, 12) • En cas d’usure ou d’endommagement, remplacez l’insertion de table, dans le cas contraire il y a un risque de blessure accru. • Retirez la protection de lame de scie (2) (voir 6.6).
F • ment remplacée (voir 6.4). Avertissement ! Le remplacement et l’alignement de la lame de scie (4) doivent être réalisés dans les règles de l’art. 6.8 Dépôt des pièces non serrées (fig. 15) En cas de non utilisation, la butée parallèle (7) peut être fixée conjointement avec le rail de butée (23) comme indiqué sur la figure 15a. • La butée transversale (14), le poussoir (3) ainsi que les deux clés (38+39) peuvent être fixés comme indiqué sur la figure 15b. • 6.
F 7.3.2. Largeur de coupe (fig. 17) La butée parallèle (7) peut être montée des deux côtés de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) doit être insérée dans le rail de guidage (28) de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) peut être réglée à la taille souhaitée au moyen de la graduation (22) sur le rail de guidage (28). • Appuyez sur le levier excentrique (12) pour coincer la butée parallèle dans la position souhaitée. • 7.3.3. Réglage de la longueur de butée (fig.
F 8.1 Réalisation de coupes longitudinales (fig. 21) Ces coupes scient une pièce à usiner dans le sens de sa longueur. Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). Le capot de protection de la lame de scie (2) doit toujours être rabaissé sur la pièce à usiner. La position de travail pour une coupe longitudinale ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne de coupe.
F 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 10.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Coprilama Spintore Cuneo Guida parallela, completa Tubo di aspirazione Appoggio di gomma (4 pz.) Guida trasversale Gamba (4 pz.) Barra trasversale (2 pz.) Barra longitudinale (2 pz.) Gamba addizionale (2 pz.) Chiave n. 10/13 mm Chiave n.
I 4. Caratteristiche tecniche Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato. Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz Potenza P ...........S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Numero di giri al minimo II n0 ...............5000 min-1 Lama in metallo duro ....... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Numero dei denti .................
I • • • • Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montate tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, controllate che non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente. 6.
I • • la copertura (36) del coprilama (2). Per farlo svitate la vite con un cacciavite a stella. Ora collegate il coprilama (2) e il collegamento laterale dell‘adattatore di aspirazione sull’involucro (16) con il tubo di aspirazione (10). Il cacciavite a stella e la chiave a brugola non sono compresi tra gli elementi forniti. • 6.4 Sostituzione insert (Fig. 10, 12) In caso di usura o danneggiamento si deve cambiare l‘insert, altrimenti sussiste un maggiore pericolo di lesioni.
I 6.8 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 15) • Se non vengono impiegate, la guida parallela (7) e la battuta (23) possono essere fissate come indicato nella Fig. 15a. • La guida trasversale (14), lo spintore (3) e le due chiavi (38+39) possono essere fissati come indicato nella Fig. 15b. In senso orario: Profondità di taglio maggiore 7.3 Guida parallela Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la guida parallela (7). 6.9.1 Aspirazione con aspiratutto (Fig.
I Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, la battuta (23) può essere spostata anche longitudinalmente in base alla larghezza di taglio. • Regola generale: l‘estremità posteriore della battuta tocca una linea ideale che inizia circa al centro della lama e continua all‘indietro a 45°. • Regolate la larghezza di taglio desiderata - Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in avanti la battuta (23) fino a toccare la linea ideale di 45°. - Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
I 8.1.1. Segare pezzi sottili (Fig. 22) I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una larghezza inferiore ai 150 mm devono essere assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore (3). Lo spintore è compreso nella fornitura. Sostituite subito uno spintore consumato o danneggiato. • 8.1.2. Segare pezzi molto sottili (Fig. 23) • Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto sottili con una larghezza di 50 mm o meno si deve assolutamente usare uno spintore.
I 10.3 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaagbladbescherming Schuifstok Spleetbout Parallelle aanslag, compleet Afzuigslang Rubber voet (4x) Dwarsaanslag Standbeen (4x) Dwarsbalk (2x) Langsbalk (2x) Extra standbeen (2x) Sleutel SW 10/13 mm Sleutel SW 10/21 mm Zeskantschroef M6 (32x) Moer M6 (24x) Binnen
NL 4. Technische gegevens Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz Vermogen P ....... S1 1800 W · S6 25% 2000 watt Nullasttoerental n0 ...............................5000 min-1 Hardmetalen zaagblad .... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Aantal tanden.................................................. 24 Tafelafmeting ................................. 583 x 563 mm Tafelverbreding Li/Re .................... 583 x 165 mm Snijhoogte max. .............................. 85 mm / 90° ................................
NL • • • • Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen. • • • 6.
NL 6.4 Tafelinzetstuk vervangen (afb. 10, 12) • Bij slijtage of beschadiging moet het tafelinzetstuk worden vervangen; anders bestaat verhoogd verwondingsgevaar. • Zaagbladbescherming (2) eraf nemen (zie 6.6). • De schroef met verzonken kop (17) verwijderen. • Het versleten tafelinzetstuk (6) eruit nemen. • De montage van het nieuwe tafelinzetstuk gebeurt in omgekeerde volgorde. 6.5 Montage/Vervanging van het spouwmes (afb.
NL 6.8 Opbergplaats voor losse delen (afb. 15) • Wanneer deze niet worden gebruikt, dan kunnen de parallelle aanslag (7) samen met de aanslagrail (23) zoals getoond in afbeelding 15a worden bevestigd. • De dwarsaanslag (14), schuifstok (3) en de beide sleutels (38+39) kunnen zoals getoond in afbeelding 15b worden bevestigd. Met de klok mee: grotere snijdiepte 7.3 Parallelle aanslag Voor het langssnijden van stukken hout moet de parallelle aanslag (7) worden gebruikt. 7.3.1 Aanslaghoogte (afb.
NL • (32) en kartelschroeven (26) zoals getoond in afb. 18c. Om het klemmen van het te snijden materiaal te vermijden kan de aanslagrail (23) bovendien al naargelang snijbreedte in langsrichting worden verschoven. • Vuistregel: het achterste uiteinde van de aanslag stuit op een ingebeelde lijn, die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint en onder 45° naar achter verloopt.
NL 8.1.1. Snijden van smalle werkstukken (fig. 22) • Langssneden van werkstukken met een breedte van minder dan 150 mm moeten absoluut met gebruikmaking van een schuifstok (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. • Versleten of beschadigde schuifstok onverwijld vervangen. • 8.1.2. Snijden van zeer smalle werkstukken (fig. 23) • Voor langssneden van zeer smalle werkstukken met een breedte van 50 mm en minder moet absoluut een schuifstok worden gebruikt.
NL 10.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Verplaats de machine alleen door ze aan de zaagtafel op te heffen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
E 4. Características técnicas Aviso: Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz Potencia P ........S1 1800 W · S6 25% 2000 vatios Velocidad en vacío n0 ........................... 5000 rpm Hoja de sierra con metal duro ........................ Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Número de dientes .....
E • • • • Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza. En caso de madera ya trabajada, asegúrese de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. • • • 6.
E interior no incluidos. • 6.4 Cambio del revestimiento de mesa (fig. 10,12) • Es preciso cambiar el revestimiento de la mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones graves. • Retirar la protección de la hoja de la sierra (2) (véase 6.6). • Retirar el tornillo de cabeza avellanada (17). • Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado.
E • Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambiar y alinear correctamente. 6.8 Almacenamiento de las piezas sueltas (fig. 15) • Cuando no se utilizan, el tope en paralelo (7) se puede fijar junto con la guía de corte (23), como se muestra en la figura 15a. • El tope transversal (14), la pieza de empuje (3) y las dos llaves (38+39) pueden fijarse como se muestra en la figura 15b. 6.9 Conexión para el sistema de aspiración de polvo (fig.
E 7.3.3. Ajuste de la longitud de tope (fig. 17/18) Para la guía de corte (23) existen dos posiciones de atornillado diferentes. • Para una anchura de corte grande, la guía de corte (23) debe fijarse con los tornillos (32) y los tornillos moleteados (26), como se muestra en la fig. 18b. • Para una anchura de corte pequeña, la guía de corte (23) debe fijarse con los tornillos (32) y los tornillos moleteados (26), como se muestra en la fig. 18c.
E • • • • sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). Desplazamiento lateral con la mano izquierda o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta el final de la cuña abridora (5). Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo.
E 10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 10.5 Transporte Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte. Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 10.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
P 4. Dados técnicos Motor de corrente alternada ... 220-240 V ~ 50 Hz Potência P ..........S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Rotações em vazio n0 .........................5000 r.p.m. Disco de serra com pastilhas de metal duro .................. Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Número de dentes .......................................... 24 Tamanho da bancada ................... 583 x 563 mm Alargamento da bancada esq./dir. 583 x 165 mm Altura de corte máx. .......................... 85 mm / 90° ............................
P • • • • ou então bem fixa à substrutura. Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco da serra deverá poder funcionar sem qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, verifique se existem corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/ desligar certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade. 6.
P • • de ser primeiro desmontada na proteção do disco de serra (2). Abra para tal o parafuso com a chave de fenda em cruz. Conecte então a proteção do disco de serra (2) e a ligação lateral do adaptador de aspiração na carcaça (16) ao tubo flexível de aspiração (10). A chave de fenda em cruz e a chave hexagonal não estão incluídas no material a fornecer. 6.4 Substituir o elemento de inserção da bancada (fig.
P • • • na proteção do disco de serra (2). Aviso! Após cada substituição do disco de serra, verifique se o disco de serra (4) gira livremente no elemento de inserção da bancada (6), tanto na vertical como inclinado a 45°. Aviso! Um elemento de inserção da bancada (6) desgastado ou danificado tem de ser substituído imediatamente (ver 6.4). Aviso! A substituição e o alinhamento do disco de serra (4) têm de ser executados de forma adequada. 6.8 Depósito das peças soltas (fig.
P 7.3.2 Largura de corte (fig.17) A guia paralela (7) pode ser montada nos dois lados da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) tem de ser colocada na barra-guia (28) da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) pode ser ajustada para a medida desejada através da escala (22) na barra-guia (28). • Ao pressionar a alavanca excêntrica (12) pode prender a guia paralela na posição desejada. • 7.3.3. Ajustar o comprimento da barra de encosto (fig.
P 8.1 Efectuar cortes longitudinais (fig. 21) Significa que a peça é cortada no sentido longitudinal. Um canto da peça a trabalhar é premido contra a guia paralela (7), enquanto que o lado liso assenta sobre a mesa da serra (1). A protecção do disco de serra (2) tem sempre de ser aproximada à peça a trabalhar. A posição de trabalho durante o corte longitudinal nunca pode coincidir com a orientação do corte. • Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a altura da peça a trabalhar e a largura pretendida.
P 10. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 10.1 Limpeza • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 90 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 90 26.09.
- 91 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 91 26.09.
- 92 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 92 26.09.
- 93 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 93 26.09.
EH 09/2019 (01) Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK2.indb 94 26.09.