TC-TS 2025/2 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.404.90 Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 26.09.
1a 49 1 14 4 5 10 2 23 7 12 9 47 48 8 11 3 37 30 31 29 13 1b 14 3 13 1c 5 49 30 31 29 47 48 39 38 2 7 50 10 37 -2- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 2 26.09.
1d 45 2 43 10 5 4 2 1 14 49 49 47 16 29 31 30 46 13 44 37 3a 3b 29 38 29 43 28 4a 4b 29 30 29 31 30 39 31 30 38 31 43,44 -3- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 3 26.09.
c 5a b 1 13 a 43,44 43 50 29 48 5b 6 43 49 29 43 b a 48 b a 50 49 1 50 48 7a 7b 38 37 29 43,44 39 45,2x46 3 29 -4- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 4 26.09.
13 8 9a 31 2 37 30 36 47 48 49 50 9b 16 10 2 6 17 16 11a 11b 38 5 19 40 40 19 4 15 -5- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 5 26.09.
11c 12 5 49 1 4 6 17 13 18 14 2 38 4 39 18 5 15 4 15a 15b 39 14 38 23 7 3 -6- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 6 26.09.
16 34 9 41 17 42 35 1 2 4 11 28 27 45° 8 25 22 18a 7 26 18b 26 32 26 7 23 12 18c 19a 32 23 26 7 28 22 12 -7- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 7 26.09.
19b 20 23 21 1 21 33 24 28 7 22 20 12 21a 22 21b 23 3 -8- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 8 26.09.
24 26 25 2 10 c 16 -9- Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 9 26.09.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
D 4. Technische Daten Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz Leistung P ...........S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................5000 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne............................................. 24 Tischgröße .................................... 583 x 563 mm Tischverbreiterung Li/Re ................ 583 x 165 mm Schnitthöhe max. .............................. 85 mm / 90° .................................
D • • • • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6. Montage Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 6.
D • (2) und den seitlichen Anschluss des Absaugadapters am Gehäuse (16) mit dem Absaugschlauch (10). Kreuzschlitzschraubendreher und Innensechskantschlüssel nicht im Lieferumfang enthalten. 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 10, 12) Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.6). • Die Senkkopfschraube (17) entfernen. • Die verschlissene Tischeinlage (6) herausnehmen.
D 6.8 Ablage der losen Teile (Abb. 15) • Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Parallelanschlag (7) zusammen mit Anschlagschiene (23) wie in Abbildung 15a gezeigt befestigt werden. • Der Queranschlag (14), Schiebestock (3) sowie die beiden Schlüssel (38+39) können wie in Abbildung 15b gezeigt befestigt werden. Entgegen dem Uhrzeigersinn: kleinere Schnittiefe Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe 7.3 Parallelanschlag Zum Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (7) verwendet werden. 6.
D • • Für eine große Schnittbreite soll die Anschlagschiene (23) mit den Schrauben (32) und Rändelschrauben (26) wie in Abb. 18b gezeigt befestigt werden. Für eine kleine Schnittbreite soll die Anschlagschiene (23) mit den Schrauben (32) und Rändelschrauben (26) wie in Abb. 18c gezeigt befestigt werden. Um das Klemmen des Schnittguts zu vermeiden, kann die Anschlagschiene (23) zusätzlich je nach Schnittbreite in Längsrichtung verschoben werden.
D • liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.) 8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.
D trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. 10.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 10.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 10.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ščit žaginega lista Potisna palica Cepilni klin Paralno omejilo, komplet Odsesovalna cev Gumijasta noga (4x) Prečno omejilo Nosilne noge (4x) Prečna prečka (2x) Vzdolžna prečka (2x) Dodatna nosilna noga (2x) Ključ SW 10/13 mm Ključ SW 10/21 mm Šestrobni vijak M6 (32x) Matica M6 (24x) Vijak z notranjim šestrobom M5 Matica M5 (2x) Prečnik za razširitev mize (levo) (2x) Prečnik za razširitev mize (desno) (2x) Razširitev mize (2x) Ojačitvena cev (4x) Originaln
SLO Način obratovanja S6 25 %: Trajno obratovanje s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje motorja, lahko motor 25 % trajanja vklopa deluje le z navedeno nazivno močjo, nato pa mora 75 % trajanja vklopa delovati brez obremenitve. Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: 1.
SLO 6. Montaža Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na krožni žagi izvlecite omrežni vtič. 6.1 Montaža podnožja (sl. 3-4) Nevarnost! Upoštevajte težo stroja in po potrebi pokličite na pomoč še eno osebo. • Mizno krožno žago obrnite in žago postavite na tla ali drugo delovno podlago. Napotek! Med površino mize in tla postavite primerno podlago (npr. ovojnino), da površine mize ne poškodujete. • Napotek! Najprej rahlo pritrdite vse vijačne povezave podnožja na stroj.
SLO • • namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom (4), da se rezan material ne more zagozditi. Razdalja med žaginim listom (4) in cepilnim klinom (5) naj bo 3 do 8 mm. (sl. 11c) Ponovno montirajte mizni vložek (6) in zaščito žaginega lista (2) (glejte 6.4, 6.6) • • 6.6 Montaža/menjava zaščite žaginega lista (sl. 13) • Zaščito žaginega lista (2) nastavite na cepilno zagozdo (5), da se vijak prilega skozi luknjo (18) cepilne zagozde.
SLO 7. Upravljanje • 7.1. Stikalo za vklop/izklop (sl. 1, 16/poz. 11) • S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago vklopite. Pred začetkom žaganja počakajte, da doseže žagin list svojo največjo hitrost obračanja. • Da žago spet izklopite, pritisnite rdečo tipko „0“. 7.3.3. Nastavitev dolžine omejila (sl. 17, 18) Za omejilno tirnico (23) obstajata dva različna položaja privijačenja. • Za veliko širino reza morate omejilno tirnico (23) pritrditi z vijaki (32) in narebričenimi vijaki (26), kot prikazuje sl.
SLO 7.5 Nastavitev kota žaginega lista (sl. 16) Odpustite pritrdilni ročaj (9). Nastavite kot žaginega lista tako, da potisnete ročno (8) k stroju in ga sočasno obračate, dokler se kazalec (41) ne ujema z želenim kotom na skali (42). • Ponovno fiksirajte pritrdilno ročico (9). • Po potrebi lahko končno omejilo za nastavitev kota žaginega lista nastavite pri 0° in 45°. To naredite z nastavljanjem obeh nastavitvenih vijakov (34) in (35). • • 8.
SLO • Ponovno izključite žago. Odpadke od žaganja odstranjujte šele potem, ko se je žagalni list popolnoma ustavil. 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info 9.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Fűrészlapvédő Tolóbot Hasítóék Párhuzamos ütköző, komplett Elszívótömlő Gumiláb (4x) Harántütköző Állóláb (4x) Kereszttámasz (2x) Hossztámasz (2x) Kiegészítő-állóláb (2x) Kulcs SW 10/13 mm Kulcs SW 10/21 mm Hatlapfejű csavar M6 (32x) Anya M6 (24x) Belső hatlapú csavar M5
H 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz Teljesítmény P ....S1 1800 W · S6 25% 2000 Watt Üresjárati fordulatszám n0 ..................5000 perc-1 Keményfémfűrészlap ...... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm A fogak száma ................................................ 24 Asztalméret ................................... 583 x 563 mm Asztalkiszélesítés bal/jobb ............ 583 x 165 mm Vágási magasság max. .................... 85 mm / 90° ...................................................
H • • • • A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen alkatrészekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak. • • • 6.
H 6.4 Az asztalbetét kicserélése (ábrák 10, 12) • Kopás vagy megrongálás esetében ki kell cserélni az asztalbetétet, különben magasabb sérülési veszély áll fenn. • Levenni a fűrészlapvédőt (2) (lásd a 6.6-ot) • Eltávolítani a süllyesztettfejű csavart (17). • Kivenni az elkopott asztalbetétet (6). • Az új asztalbetét beszerelése az ellenkező sorrendben történik. 6.
H 6.9 Csatlakozó az porelszíváshoz (ábrák 2, 9, 26) A porelszíváshoz fennáll egy csatlakoztatási lehetőség a gépház (16) valamint a fűrészlapvédő (2) elszívoadapterjén. 6.9.1 Elszívás nedves- szárazszívóval (ábrák 2, 9) • A nedves- szárazszívó nincs a szállítás terjedelmében, tartozékként kapható. • A 6.3-ban leírottak szerint felszerelni az elszívótölőt (10) a gépre. • Csatlakoztasa rá a nedves-szárazszívót a gépház (16) elszívóadapterjára. 6.9.
H • • Egyszerű szabály: Az ütközőnek a hátsó vége egy gondolt vonalhoz ütközik, amelyik körülbelül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° fok alatt hátrafelé fut. Beállítani a szükséges vágásszélességet - meglazítani a recézett fejű csavarokat (26) és az ütközősínt (23) annyira előretolni, amig a kigondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti. - Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (26).
H 8.1.2. Nagyon keskeny munkadarabok vágása (23-as ábra) • Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő szélességű munkadarabok hosszvágásánál okvetlenül egy tolófát kell használni • Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. • A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmében! (Kapható a rávonatkozó szaküzletben) Az elkopott tolófát időben kicserélni. 9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8.
H 10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Paralelni graničnik, komplet Usisno crijevo Gumena stopica (4x) Poprečni graničnik Nogar (4x) Poprečna potpora (2x) Uzdužna potpora (2x) Dodatni nogar (2x) Ključ SW 10/13 mm Ključ SW 10/21 mm Šesterokutni vijak M6 (32x) Matica M6 (24x) Vijak s unutarnjim šesterokutom M5 Matica M5 (2x) Potpora za proširenje stola (lijevo) (2x) Potpora za proširenje stola (desno) (2x) Proširenje stola (2x) Cijev za ukrućenje (4x) Originalne upute za uporabu Sigurnosne napomene
HR/BIH Pogon Razina zvučnog tlaka LpA ...................... 94 dB (A) Nesigurnost KpA ...................................... 3 dB (A) Intenzitet buke LWA .............................. 107 dB (A) Nesigurnost KWA ..................................... 3 dB (A) Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. 5. Prije puštanja u pogon Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
HR/BIH 6.2 Montaža proširenja stola (sl. 5, 6) • Pomoću šesterokutnih vijaka (43) i matica (44) labavo pričvrstite proširenja stola (49) na stol pile (1) u položaj (a). • Montirajte cijevi za ukrućenje (50) na proširenja stola (49) i labavo ih fiksirajte šesterokutnim vijcima (43) na stol pile (1). • Provedite potpore (47, 48) između cijevi za ukrućenje (50) i proširenja stola (49) i labavo ih fiksirajte pomoću šesterokutnog vijka (43). • Napomena! Potpore za lijevu i desnu stranu imaju različitu dužinu.
HR/BIH • • • • • • • • • • • • klin za cijepanje (vidi 6.4, 6.6, 6.5). Otpustite vijak (15) tako da na njega (15) stavite ključ (38), a drugim viljuškastim ključem (39) kontrirate na osovini motora. Oprez! Vijak (15) okrećite u smjeru rotacije lista pile. Skinite vanjsku prirubnicu i stari list pile (4) s unutrašnje prirubnice. Temeljito očistite prirubnicu lista pile prije montaže novog lista pile. Novi list pile (4) ponovno umetnite obrnutim redoslijedom i pritegnite ga.
HR/BIH • • • Ponovo pritegnite oba nazubljena vijka (26), kako biste fiksirali graničnu vodilicu (23). Analogno obavite premještanje na višu površinu za vođenje. Upozorenje! Granična vodilica (23) mora se prilikom korištenja pričvrstiti uvijek na stranu paralelnog graničnika (7) koji pokazuje prema listu pile. 7.3.2. Širina rezanja (sl.17) Paralelni graničnik (7) može se montirati na obje strane stola pile (1). • Paralelni graničnik (7) morate umetnuti u vodilicu (28) stola pile (1).
HR/BIH 8.1 Izvodjenje uzdužnih rezova (sl. 21) Ovdje se radni komad prorezuje po svom uzdužnom smjeru. Rub radnog komada pritišće se o paralelni graničnik (7) dok ravna strana naliježe na stol pile (1). Zaštita lista pile (2) mora se uvijek spustiti na radni komad. Radni položaj kod uzdužnog rezanja nikad ne smije biti u liniji s tijekom rezanja. • Paralelni graničnik (7) podesite u skladu s visinom radnog komada i željenom širinom. (vidi 7.
HR/BIH u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. 10.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 12. Skladištenje Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaštita lista testere Komad za guranje Klin za cepanje Paralelni graničnik, komplet Usisno crevo Gumena stopica (4x) Poprečni graničnik Nogar (4x) Poprečni podupirač (2x) Uzdužni podupirač (2x) Dodatni nogar (2x) Ključ SW 10/13 mm Ključ SW 10/21 mm Šestougaoni zavrtanj M6 (32x) Navrtka M6 (24x) Zavrtanj sa unutrašnjim šestouglom M5 Navrtka M5 (2x) Podupirač za proširenje stola (levo) (2x) Podupirač za proširenje stola (desno) (2x) Proširenje stola (2x) Cev
RS Vrsta pogona S6 25 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (interval od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno zagrejao, sme da se pogoni nominalnom snagom do 25 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preostalih 75 % intervala bez opterećenja. Oprez! Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata: 1.
RS • • • položaj, stegnite sve spojeve sa zavrtnjima. Na taj način obezbedićete da postolje bude poravnato sa podom. Labavo učvrstite četiri nogara (29) pomoću šestougaonih zavrtanja (43) na testeru. Pomoću šestougaonih zavrtanja (43) i navrtki (44) sad labavo učvrstite uzdužne (31) i poprečne podupirače (30) na nogare. Pazite na to da se kraći podupirači (30) pričvrste na testeru sa strane. Nataknite gumene stopice (13) na nogare (29). 6.2 Montaža proširenja stola (sl.
RS 6.6 Montaža/zamena zaštite lista testere (sl. 13) • Stavite zaštitu lista testere (2) na klin za cepanje (5) tako da se zavrtanj može provući kroz rupu (18) klina za cepanje. • Na kraju utaknite zavrtanj na zaštiti lista testere (2) kroz rupu (18) i stegnite ga. • Napomena! Fabrički je maks. dubina uvrtanja zavrtnja podešena tako da zaštita lista testere (2) ostane uvek slobodno pokretna.
RS 7.3 Paralelni graničnik Kod uzdužnog rezanja delova drveta mora se koristiti paralelni graničnik (7). Da biste izbegli ukleštenje komada koji režete, možete da dodatno pomerite graničnu vođicu (23) u uzdužnom smeru, zavisno od širine rezanja. • Iskustveno pravilo: Zadnji kraj graničnika dotiče zamišljenu liniju koja započinje negde u sredini lista testere i prolazi pod 45° unazad.
RS 8. Pogon Upozorenje! • Nakon svakog novog podešavanja preporučamo probno rezanje, kako biste proverili podešene mere. • Nakon uključivanja testere pričekajte da list testere postigne maksimalan broj obrtaja pre nego što započnete s testerisanjem. • Oprez kod urezivanja! • Uređaj smete da koristite samo sa delom za usisavanje. • Redovno kontrolišite i čistite kanale za usisavanje. 8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl. 21) Ovde se radni komad se prorezuje po svom uzdužnom smeru.
RS 10. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Opasnost! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ochrana pilového kotouče Posuvná tyč Roztahovací klín Paralelní doraz, kompletní Odsávací hadice Gumová botka (4x) Příčný doraz Noha (4x) Příčná vzpěra (2x) Podélná vzpěra (2x) Přídavná noha (2x) Klíč SW 10/13 mm Klíč SW 10/21 mm Šroub se šestihrannou hlavou M6 (32x) Matice M6 (24x) Šroub s vnitřním šestihranem M5 Matice M5 (2x) Vzpěra pro rozšíření stolu (vlevo) (2x) Vzpěra pro rozšíření stolu (vpravo) (2x) Rozšíření stolu (2x) Výztužná trubka (4x) Originá
CZ Druh provozu S6 25%: Trvalý chod s přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor 25% trvání cyklu provozován s uvedeným jmenovitým výkonem a poté musí 75% trvání cyklu běžet dál bez zátěže. Nebezpečí! Hluk Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN 62841. Provoz Hladina akustického tlaku LpA ................ 94 dB(A) Nejistota KpA ............................................ 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA .......... 107 dB(A) Nejistota KWA ........
CZ • • • • Teprve až uvedete stolní kotoučovou pilu zpět do pracovní polohy, sešroubujte všechny šroubové spoje. Tím zajistíte, aby byl podvozek vyrovnaný rovně s podkladem. Volně přišroubujte čtyři nohy (29) pomocí šroubů se šestihrannou hlavou (43) k pile. Nyní přišroubujte podélné vzpěry (31) a příčné vzpěry (30) pomocí šroubů se šestihrannou hlavou (43) a matic (44) volně k nohám. Dbejte na to, aby byly kratší vzpěry (30) po stranách připevněné k pile. Nasuňte gumové botky (13) na nohy (29).
CZ 6.6 Montáž/výměna ochrany pilového kotouče (obr. 13) • Nasaďte ochranu pilového kotouče (2) na roztahovací klín (5) tak, aby šroub zapadl do otvoru (18) na roztahovacím klínu. • Následně zasuňte šroub na ochraně pilového kotouče (2) skrz otvor (18) a utáhněte. • Upozornění! Z výroby je přednastavena max. hloubka zašroubování šroubu tak, aby ochrana pilového kotouče (2) zůstávala vždy volně pohyblivá.
CZ 7.2. Hloubka řezu (obr. 1, 16) Otáčením ručního kola (8) je možné nastavit pilový kotouč (4) na požadovanou hloubku řezu. • Proti směru hodinových ručiček: menší hloubka řezu 18b. Při malé šířce řezu musí být dorazová lišta (23) upevněna pomocí šroubů (32) a rýhovaných šroubů (26), jak je znázorněno na obr. 18c. Aby nedošlo k sevření řezaného materiálu, může se dorazová lišta (23) navíc podle šířky řezu posouvat v podélném směru.
CZ • V případě potřeby můžete seřídit koncový doraz pro nastavení úhlu pilového kotouče při 0° a při 45°. To se provádí nastavením dvou seřizovacích šroubů (34) a (35). 8. Provoz Varování! • Po každém novém nastavení doporučujeme z důvodů překontrolování nastavených hodnot provést zkušební řez. • Po zapnutí pily vyčkat, až pilový kotouč dosáhne svého maximálního počtu otáček, a teprve potom začít řezat.
CZ 9. Výměna síťového napájecího vedení 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia.
SK 4. Technické údaje Varovanie: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába. Motor na striedavý prúd ......... 220-240 V ~ 50 Hz Výkon P .................S1 1800 W · S6 25 % 2000 W Otáčky pri voľnobehu n0 ......................5000 min-1 Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm Počet pílových zubov ..................
SK • • • kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. 6. Montáž Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 6.
SK • • • Vyberte opotrebovanú stolnú vložku (6). Montáž novej stolnej vložky sa vykonáva v opačnom poradí. 6.5 Montáž/výmena rozovieracieho klina (obr. 11, 12) • Nastavte pílový kotúč (4) pomocou ručného kolieska (8) na maximálnu hĺbku rezu, nastavte do 0° polohy a zaistite. • Demontujte ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod 6.6). • Vyberte stolnú vložku (6) (pozri bod 6.4).
SK 6.9.1 Odsávanie s mokro-suchým vysávačom (obr. 2, 9) • Mokro-suchý vysávač nie je súčasťou dodávky, ale je dostupný ako príslušenstvo. • Namontujte odsávaciu hadicu (10) na stroj podľa opisu v bode 6.3. • Pripojte mokro-suchý vysávač na odsávací adaptér telesa (16). • 6.9.2 Odsávanie s odsávacím zariadením a súpravou odsávacieho adaptéra (obr. 9, 26) • Súprava odsávacieho adaptéra ani odsávacie zariadenie nie sú súčasťou dodávky, ale sú dostupné ako príslušenstvo.
SK Varovanie! Vzdialenosť medzi pílovým stolom (1) a spodnou stranou dorazovej lišty (23) nesmie byť príliš veľká, aby sa zabránilo zaseknutiu rezaného materiálu. Aby bolo možné túto vzdialenosť nastaviť, musíte najprv paralelný doraz (7) zafixovať pomocou excentrickej páky (12). Potom uvoľnite ryhované skrutky (26), dorazovú lištu (23) spustite na pílový stôl (1) a ryhované skrutky (26) znovu zafixujte. 7.4 Priečny doraz (obr. 20) Pri priečnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (14).
SK 9. Výmena sieťového prípojného vedenia 8.1.2. Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 23) • Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov so šírkou 50 mm a menej sa musí bezpodmienečne používať posuvné porisko. • Pritom sa musí uprednostňovať nižšia vodiaca plocha paralelného dorazu. • Posuvné porisko nie je súčasťou objemu dodávky! (možné zakúpiť v špecializovaných predajniach). Opotrebované posuvné porisko včas vymeniť.
SK 10.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 99 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 99 26.09.
- 100 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 100 26.09.
- 101 - Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 101 26.09.
EH 09/2019 (01) Anl_TC_TS_2025_2_U_SPK4.indb 102 26.09.