TC-TS 2031 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge GB Original operating instructions Bench-type circular saw F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila 9 ₁ Art.-Nr.: 43.405.55 Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 1 I.-Nr.: 11016 02.12.
1a 1 5 2 16 35 41 7 4 28 28 12 34 11 3 42 21 10 13 8 1b 22 1c 3 41 38 33 28 38 36 14 37 12 26 26 24 20 42 -2- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 2 02.12.
1d 1e g d c a 1f b 34 23 43 39 31 30 1g 21 35 e 29 32 13 f 2a 30 2b 40 31 30 31 a,c,d 28 -3- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 3 02.12.
2c 2d 16 13 2e 3a 34 42 h 3b 4 g 23 28 -4- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 4 02.12.
7 a,c,d 18 19 21 6 a,c,d 39 15 a,c,d a,c,d 30 -5- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 5 02.12.
8 9 6 10 5 17 11 18 25 26 26 23 19 4 j 27 12 12 24 13 23 24 23 24 28 22 28 -6- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 6 02.12.
14 15 28 14 45° 24 16 17 9 8 18 19 -7- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 7 02.12.
20 21 -8- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 8 02.12.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -9- Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 9 02.12.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D 4. Technische Daten benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Wechselstrommotor .........................230V ~ 50Hz Leistung P ............................S2 20 min 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................2950 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Anzahl der Zähne.........................
D • • • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6. Montage Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 6.1 Montage des Untergestells (Abb.
D • 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 8) • Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Sägeblattschutz (2) abnehmen • Die Senkkopfschraube (17) entfernen. • Die verschlissene Tischeinlage (6) herausnehmen. • Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. 7.
D • Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muß analog durchgeführt werden. 7.3.2. Schnittbreite (Abb. 14) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. • Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten Seite des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muß in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Mittels der Skala (22) auf dem Tisch kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
D des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.) 8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 18) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb.
D 10.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch und an den Handgriffen (42).
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Assembly Using the saw Operation Replacing the power cable Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Storage - 23 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 23 02.12.
GB Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well.
GB • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sawblade guard Push stick Parallel stop Rubber foot (4x) Cross stop rail Chassis Parallel stop rail Guide rail (2x) Leg A (1x) Cross strut (2x) Longitudinal strut (2x) Leg (3x) Blade change tool Tool hook Extraction hose Allen key 13/19mm ring wrench Open-ended wrench Table length extension 96mm extractor adapter Holder for extraction hose Handle (2x) Strut for table length extension (2x) Slide block (not shown) Assembly material Original operating
GB Load factor: A load factor of S2 20 min (intermittent periodic duty) means that you may operate the motor continuously at its nominal power level for no longer than the time stipulated on the specifications label (20 min). If you fail to observe this time limit the motor will overheat. During the OFF period the motor will cool again to its starting temperature. Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 1870-19. 5.
GB • • • • • • • loosely to the saw table. The leg (32) marked (A) must be fastened to the front left corner of the table, which is where the On/Off switch (11) is fastened. Fasten the two guide rails (28) to the front and side of the table at the same time. Use the Allen screws (b) and nuts (d) to do so. Fasten the rubber feet (13) to the legs using the countersunk head screws (e) and nuts (f) Fasten the extractor adapter (40) to the machine.
GB 6.6 Fitting/replacing the blade (Fig. 7) • Caution! Pull out the power plug. • Wear work gloves when changing the saw blade! • Remove the table insert by undoing the countersunk head screw (see 6.4). • Hold the saw blade flange (j) with the tool for changing the saw blade (33). • Undo the nut using the ring wrench (37). • Important! Turn the nut in the direction of rotation of the saw blade. • Take off the outer flange and pull the old saw blade off the inner flange by dropping the blade at an angle.
GB 7.4 Cross stop (Figure 15) • Use the holder (24) together with the cross stop rail (14) as a cross stop. • Slide the cross stop into the guide rail (28) on the left-hand side on the saw table. • Slacken the knurled screw (20). • Turn the cross stop (14) until the arrow points to the angle required. • Retighten the knurled screw (20). • • • • Important! • Do not push the stop rail (23) too far toward the blade. • The distance between the stop rail (23) and the blade (4) should be approx. 2 cm. • • 7.
GB • • Never hold the part which is to be cut off. Push the cross stop (14) forward until the workpiece is cut all the way through. Switch off the saw again. Do not remove the offcut until the blade has stopped rotating. 9. Replacing the power cable 10.
GB 11. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal.
GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Montage Commande Service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 36 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 36 02.12.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F 4. Données techniques Moteur à courant alternatif ...............230V ~ 50Hz Puissance P ....................... S2 20 min 2000 watts Vitesse de rotation à vide n0 ................2950 tr/min Lame de scie en métal dur ................................... ......................................... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Nombre des dents ........................................... 40 Taille de la table ............................. 800 x 550 mm Rallonge de table ...........................
F • vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples. 6. Montage Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, retirez la fiche secteur. 6.1 Montage du châssis (fig. 1a, 2a-e, 3a-b, 4 à 6) Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la machine et vous faire aider par une autre personne si nécessaire.
F 6.5. Réglez le coin à refendre (fig. 9,10) • Danger !Tirez la fiche de contact • Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe max., amenez-la en position 0° puis arrêtezla. • Démontez le capot de protection de lame (cf. 6.2.) • Faites sortir l’insertion de table (6) (cf. 6.4) • Desserrez la vis de fixation (19). • Pousser le coin à refendre (5) vers la haut jusqu’à ce que la distance entre la table de sciage (1) et le bord supérieur du coin à refendre (5) soit d’env. 10 cm.
F 7.3.2 Largeur de coupe (fig. 14) • Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. • La butée parallèle (7) doit être montée sur le côté droit de la lame de scie (1). • La butée parallèle (7) doit être insérée dans le rail de guidage (28) de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) se règle sur la cote souhaitée à l‘aide de la graduation (22) appliquée sur la table.
F • • • • ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de protection. Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la fin du coin à refendre (5). Le rebut de la coupe reste sur la table de sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4) soit à nouveau en position de repos. Il faut empêcher les pièces à usiner de longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par ex. un support déroulant etc.
F 10.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Montaggio Uso Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 49 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 49 02.12.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Coprilama Spintore Battuta parallela Appoggio di gomma (4x) Guida per battuta trasversale Carrello Guida per battuta parallela Barra di guida (2x) Gamba A (1x) Barra trasversale (2x) Barra longitudinale (2x) Gamba (3x) Utensile per sostituzione della lam
I • Regolazione dell‘altezza .... in continuo 0 - 85 mm Lama inclinabile ..................... in continuo 0° - 45° Larghezza max. pezzo da lavorare: ............ 1,6 m Attacco di aspirazione................. Ø 36 / Ø 96 mm Peso....................................................... ca. 54 kg Grado di protezione: ........................................... I Spessore del cuneo: ...............................
I 6. Montaggio • Pericolo! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riallestimento o di montaggio della sega circolare. • 6.1 Montaggio del basamento (Fig. 1a, 2a-e, 3a-b,4-6) Pericolo! Fate attenzione al peso dell‘apparecchio e ricorrete se necessario all‘aiuto una seconda persona! • Capovolgete la sega circolare con banco e appoggiate la sega sul pavimento o su un‘altra base di lavoro.
I • • deve essere di 3-5 mm. La distanza tra il bordo superiore del cuneo e il punto più alto della lama deve essere al massimo di 2 mm. Serrate di nuovo la vite (19) e montate l’insert (6) (Fig. 8). 6.6 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 10) • Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente. • Indossate guanti mentre cambiate la lama! • Togliete l‘insert svitando le viti a testa svasata (vedi 6.4) • Tenete ferma la flangia della lama (j) con l‘utensile per il cambio della lama (33).
I 7.3.3 Impostazione lunghezza di guida (Fig. 11,14) • Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, la barra di guida (23) si può spostare longitudinalmente. • Regola generale: l’estremità posteriore della battuta tocca una linea ideale che inizia circa al centro della lama e continua all’indietro sotto i 45°. • Regolate la larghezza di taglio desiderata - Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in avanti la barra di guida (23) fino a toccare la linea ideale di 45°.
I 10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio I tagli trasversali vengono eseguiti fondamentalmente utilizzando la guida parallela (7). • Regolate la lama (4) sull’inclinazione desiderata. (vedi 7.5) • Impostate la guida parallela (7) in base alla larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi 7.3.1). • Eseguite il taglio in modo corrispondente alla larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1, 8.1.2 e 8.1.3).
I 10.5 Ulteriori avvertenze per la manutenzione Controllate prima di ogni utilizzo • la funzione di arresto di emergenza (11) dell‘apparecchio • il tempo di frenata dopo lo spegnimento (<10 secondi) Se la funzione di arresto di emergenza è difettosa o il tempo di frenata maggiore di 10 secondi, smettete di utilizzare l‘apparecchio e rivolgetevi al servizio di assistenza clienti.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Inden ibrugtagning Montering Betjening Drift Udskiftning af nettilslutningsledning Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Opbevaring - 62 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 62 02.12.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen følges.
DK/N Kløvekilens tykkelse: .................................2,6 mm Funktionstid: En funktionstid på S2 20 min (korttidsdrift) betyder, at motoren – med den nominelle effekt – højst må udsættes for vedvarende belastning i så lang tid, som det står anført på datapladen (20 min.). Ellers vil den blive overophedet. Under driftspausen afkøles motoren til udgangstemperatur. Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 1870-19. Savning Lydtryksniveau LpA ..............................
DK/N • • • • • • • Ståbenet (32), der er markeret med (A), skal fastgøres til det forreste venstre hjørne på bordet, deri fastgøres tænd/sluk-knappen (11). Skru samtidigt de to ledeskinner (28) foran og på siden af bordet. Brug hertil unbrakoskruerne (b) og møtrikkerne (d). Skru gummifødderne (13) fast til ståbenene vha. undersænkskruerne (e) og møtrikkerne (f) Skru sugeadapteren (40) fast på maskinen.
DK/N 6.6 Montering/skift af savklinge (fig. 10) • Pas på! Træk stikket ud af stikkontakten. • Brug handsker, når savklingen skiftes! • Fjern bordindlægget ved at løsne den forsænkede skrue (se 6.4). • Hold fast i savklingeflangen (j) med værktøjet til savklingeskift (33). • Løsn møtrikken med ringnøglen (37). • Vigtigt! Drej møtrikken i savklingens rotationsretning. • Tag den yderste flange af, og træk den gamle savklinge af den inderste flange ved at trække skråt nedad.
DK/N 7.4 Tværanslag (fig. 15) • Brug holderen (24) sammen med tværanslagskinnen (14) som tværanslag. • Skub tværanslaget ind i ledeskinnen (28) til venstre på savbordet. • Fingerskruen (20) løsnes. • Tværansatsen (14) drejes, indtil pilen viser det ønskede vinkelmål. • Fingerskruen (20) strammes igen. Vigtigt!! • Ansatsskinnen (23) må ikke skubbes for langt imod savbladet. • Afstanden mellem ansatsskinnen (23) og savbladet (4) skal være ca. 2 cm. 7.5 Vinkelindstilling (fig. 16) Løsn fikseringsgrebet (9).
DK/N 8.1.5 Savning med tværsnit (fig. 21) • Indstil tværanslaget til det ønskede vinkelmål (se 7.4.). • Arbejdsemnet trykkes hårdt mod tværansatsen (14). • Saven tændes. • Tværansatsen (14) og arbejdsemnet skubbes imod savbladet for at udføre skæringen. • Advarsel! Hold altid fast på det arbejdsemne, der føres, ikke på det fri arbejdsemne, der afskæres. • Tværansatsen (14) skubbes frem, indtil arbejdsemnet er skåret helt igennem. • Sluk saven igen. Savaffald fjernes først, når savbladet står stille. 9.
DK/N 12. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage. - 71 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 71 02.12.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Före användning Montering Använda Drift Byta ut nätkabeln Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Förvaring - 75 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 75 02.12.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Skydd till sågklinga Påskjutare Parallellanslag Gummifot (4 st) Geringsanhållsskena Transportstativ Parallellanslagsskena Styrskena (2 st) Stativben A (1 st) Tvärbalk (2 st) Längsbalk (2 st) Stativben (3 st) Verktyg för byte av sågklinga Verktygskrok Spånsugslang Insexnyckel Ringnyckel 13/19mm Gaffelnyckel Bordsförlängningsdel Utsugningsadapter 96 mm Hållare för spånsugslang Handtag (2 st) Sträva för bordsförlängningsdel (2 s
S Klyvknivens tjocklek ..................................2,6 mm gets konstruktion och utförande: 1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask används. 2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används. Inkopplingstid Inkopplingstiden S2 20 min (korttidsdrift) innebär att motorn endast får belastas kontinuerligt med märkeffekten under den tid som anges på märkskylten (20 min). I annat fall kommer motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under pausen svalnar motorn till sin utgångstemperatur. 5.
S • • • • • • teras senare strömbrytaren (11). Skruva samtidigt fast de båda styrskenorna (28) framtill och baktill på bordet. Använd insexskruvarna (b) och muttrarna (d). Skruva fast gummifötterna (13) på stativbenen med de försänkta skruvarna (e) och muttrarna (f). Skruva fast utsugningsadaptern (40) på maskinen. Skruva fast tvärbalkar (30) och längsbalkar (31) löst vid stativbenen med skruvar (a), distansbrickor (c) och muttrar (d).
S funktionsdugliga innan du fortsätter använda sågen. 7. Använda Slå på en extern spånsug innan du börjar använda maskinen. 7.1 Strömbrytare (bild 1) • Tryck på den gröna knappen “I” för att koppla in sågen. Vänta tills sågklingan har nått sitt maximala varvtal innan du börjar såga. • Tryck på den röda knappen “0” för att koppla ifrån sågen på nytt. • Tryck in den röda plattan i en nödsituation. Denna slår ifrån maskinen. 7.
S 8. Drift Varning! • Efter varje ny inställning rekommenderar vi att du gör en provsågning för att kontrollera att måtten som har ställts in verkligen stämmer. • Efter att du har kopplat in sågen måste du vänta tills sågklingan har nått sitt maximala varvtal innan du börjar såga. • Var försiktig vid insågning! • Använd maskinen endast med en suganordning. Kontrollera och rengör utsugningskanalerna regelbundet. • Locket på skyddet till sågklingan kan tas av så att en spånsugslang kan anslutas till skyddet.
S 10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning stiden överskrider 10 sekunder får maskinen inte användas längre. Kontakta kundtjänst. Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. Ställ alltid maskinen på ett fast underlag inför transport, montering, demontering och skrotning så att den inte kan tippa, välta eller rubbas på ett okontrollerbart sätt. 10.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Montáž Obsluha Provoz Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 87 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 87 02.12.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ochrana pilového kotouče Posuvná tyč Paralelní doraz Gumová botka (4x) Příčný doraz – lišta Podvozek Paralelní doraz – lišta Vodicí lišta (2x) Noha A (1x) příčná vzpěra (2x) podélná vzpěra (2x) Noha (3x) Nářadí na výměnu pilového kotouče Háček na nástroj Odsávací hadice Klíč s vnitřním šestihranem Klíč s očkem 13/19 mm Rozvidlený klíč Prodloužení stolu Odsávací adaptér 96 mm Držák odsávací hadice Rukojeť (2x) Vzpěra prodloužení stolu (2x) Posuvný bl
CZ Doba zapnutí: Doba zapnutí S2 20 min (krátkodobý chod) znamená, že motor s daným jmenovitým výkonem smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (20 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 5. Před uvedením do provozu Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 1870-19. Provoz Hladina akustického tlaku LpA .............
CZ • • • • • zároveň obě vodicí lišty (28). Použijte k tomu šrouby s vnitřním šestihranem (b) a matice (d). Na nohy přišroubujte gumové botky (13) pomocí šroubů se zapuštěnou hlavou (e) a matic (f). Na stroj přišroubujte odsávací adaptér (40). Příčné vzpěry (30) a podélné vzpěry (31) přišroubujte na nohy pily; použijte k tomu šrouby (a), podložky (c) a matice (d).
CZ • • • • • • • Pozor! Matici otáčet ve směru rotace pilového kotouče. Vnější přírubu sejmout a starý pilový kotouč šikmo směrem dolů z vnitřní příruby stáhnout. Příruby pilového kotouče před montáží nového pilového kotouče pečlivě vyčistit. Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět nasadit a utáhnout. Pozor! Dbát na směr chodu, zkosení zubů musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz šipka na ochraně pilového kotouče).
CZ a pilovým kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm. 8.1.2 Řezání úzkých obrobků (obr. 18) Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120 mm musí být bezpodmínečně prováděny za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit. 7.5 Nastavení úhlu (obr. 16) Uvolněte zajišťovací rukojeť (9). Přestavte úhel pilového listu stlačením ručního kolečka (8) směrem ke stroji a jeho současným otáčením. • Zajišťovací rukojeť zaaretujte. • • 8.
CZ 10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.5 Další pokyny k údržbě Před každým použitím zkontrolujte: • funkci ou dobu po vypnutí (<10 sekund). Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 10.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
EH 12/2019 (01) Anl_TC_TS_2031_U_SPK9-1.indb 100 02.12.