TC-TS 2031 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.55 Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11016 02.12.
1a 1 5 2 16 35 41 7 4 28 28 12 34 11 3 42 21 10 13 8 1b 22 1c 3 41 38 33 28 38 36 14 37 12 26 26 24 20 42 -2- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 2 02.12.
1d 1e g d c a 1f b 34 23 43 39 31 30 1g 21 35 e 29 32 13 f 2a 30 2b 40 31 30 31 a,c,d 28 -3- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 3 02.12.
2c 2d 16 13 2e 3a 34 42 h 3b 4 g 23 28 -4- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 4 02.12.
7 a,c,d 18 19 21 6 a,c,d 39 15 a,c,d a,c,d 30 -5- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 5 02.12.
8 9 6 10 5 17 11 18 25 26 26 23 19 4 j 27 12 12 24 13 23 24 23 24 28 22 28 -6- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 6 02.12.
14 15 28 14 45° 24 16 17 9 8 18 19 -7- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 7 02.12.
20 21 -8- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 8 02.12.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -9- Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 9 02.12.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D 4. Technische Daten benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Wechselstrommotor .........................230V ~ 50Hz Leistung P ............................S2 20 min 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................2950 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Anzahl der Zähne.........................
D • • • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6. Montage Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 6.1 Montage des Untergestells (Abb.
D • 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 8) • Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Sägeblattschutz (2) abnehmen • Die Senkkopfschraube (17) entfernen. • Die verschlissene Tischeinlage (6) herausnehmen. • Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. 7.
D • Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muß analog durchgeführt werden. 7.3.2. Schnittbreite (Abb. 14) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. • Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten Seite des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muß in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Mittels der Skala (22) auf dem Tisch kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
D des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.) 8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 18) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb.
D 10.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch und an den Handgriffen (42).
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Varnostni napotki Opis naprave na obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred uporabo Montaža Uporaba Obratovanje Zamenjava električnega priključnega kabla Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Skladiščenje - 23 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 23 02.12.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ščit žaginega lista Potisna palica Vzdolžno vodilo Gumijaste noge (4x) Prečno omejilo – tirnica Podvozje Paralelno omejilo – tirnica Vodilna tirnica (2x) Stojna noga A (1x) Prečna opora (2x) Vzdolžna opora (2x) Stojna noga (3x) Orodje za menjavo žaginega lista Kavelj za orodje Odsesovalna cev Ključ z notranjim šestrobom Očesni ključ 13/19 mm Viličasti ključ Podaljšek mize Odsesovalni nastavek 96 mm Držalo za odsesovalno cev Ročaj (2x) Prečka za miz
SLO Trajanje vklopa: Trajanje vklopa S2 20 min (kratkotrajno delovanje) pomeni, da je dovoljeno motor z navedeno nazivno močjo vatov neprekinjeno obremeniti le za čas, naveden na tipski tablici (20 min). V nasprotnem primeru se nedopustno pregreje. V času premora se motor ponovno ohladi na svojo izhodiščno temperaturo. Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 1870-19. 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa. 5.
SLO • • • • • • pritrditi na sprednjem levem kotu mize, tja se pritrdi stikalo za vklop/izklop (11). Sočasno privijačite obe vodilni tirnici (28) spredaj in stransko na mizi. Uporabite vijake z notranjimi šestrobom (b) in matice (d). Privijačite gumijaste noge (13) z vijaki s pogreznjeno glavo (e) in maticami (f) na stojne noge Privijačite odsesovalni nastavek (40) na stroj. Privijačite prečne opore (30) in vzdolžne opore (31) z vijaki (a), podložkami (c) in maticami (d) na stojne noge.
SLO • • • • • • stari list žage poševno navzdol iz notranje prirobnice. Pred montažo novega lista žage skrbno očistite prirobnico lista žage. Ponovno vstavite in zategnite novi list žage v obratnem vrstnem redu. Pozor! Upoštevajte smer vrtenja, rezalna nagnjenost zob mora gledati v smeri vrtenja, t.p. naprej (glej puščico na zaščiti lista žage) Ponovno montirajte in nastavite režno zagozdo (5) in zaščito lista žage (2) (glej 6.3., 6.5.
SLO Pozor!! • Prislonskega vodila (23) ne potiskajte predaleč v smeri žagalnega lista. • Razmak med prislonskim vodilom (23) in žagalnim listom (4) naj bi znašal približno 2 cm. • 7.5. Nastavitev kota (slika 16) Odpustite pritrdilni ročaj (9). Nastavite kot žaginega lista tako, da potisnete ročno (8) k stroju in ga sočasno obračate. • Blokirajte pritrdilni ročaj. • • 8. Obratovanje Opozorilo! • Po vsaki novi nastavitvi priporočamo izvesti poskusni rez, da lahko mpreverite nastavljene mere.
SLO 9. Zamenjava električnega priključnega kabla 10.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.
SLO 12. Skladiščenje Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži. - 32 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 32 02.12.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Tartalomjegyzék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Biztonsági utasítások A készülék leírása és a szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Összeszerelés Kezelés Üzem A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Tárolás - 36 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 36 02.12.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Fűrészlapvédő Tolóbot Párhuzamos ütköző Gumilábak (4x) Harántütköző-sín Futómű Párhuzamos ütköző-sín Vezetősín (2x) Állóláb A (1x) Kereszttámaszok (2x) Hossztámaszok (2x) Állóláb (3x) Szerszám a fűrészlapcseréhez Szerszámkampó Elszívótömlő Belső hatlapú kulcs Csi
H max. munkadarab szélesség ...................... 1,6 m Elszívócsatlakozás...................... Ø 36 / Ø 96 mm Súly...................................................... cca. 54 kg Védelmi osztály:.................................................. I A hasítóék vastagsága: ............................ 2,6 mm • léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók.
H 6. Összeszerelés • Veszély! A körfűrészen történő minden karbantartási, átszerelési és összeszerelési munka előt kihúzni a hálózati csatlakozót. • 6.1 Az állvány felszerelése (ábrák 1a, 2a-e, 3a-b, 4-6) Veszély! Vegye figyelembe a gép súlyát és ha szükséges, akkor vegyen egy további személyt segítőként. • Fordítsa meg az asztali körfűrészt és fektese a fűrészt a talajra vagy egy másik munkaalátétre.
H • • A hasítóék felső széle és a fűrészlap legmagasabb pontja közötti távolságnak max. 2 mm-nek kell lennie. A csavart (19) ismét feszesre húzni és felszerelni az asztalbetétet (6) (8-os ábra). Az óramutató járásával ellenkező irányba: nagyobb vágási mélység Az óramutató forgási irányába: kisebb vágási mélység 6.6 A fűrészlap felszerelése/kicserélése (10-es ábra) • Figyelem! Kihúzni a hálózati csatlakozót.
H • fok alatt hátrafelé fut. Beállítani a szükséges vágásszélességet - a recézett fejű csavarokat (26) meglazítani és az ütközősínt (23) annyira előretolni, amig a kigondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti. - Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (26). 7.4 Harántütköző (15-as ábra) Használja harántütközőként a tartót (24) a harántütköző-sínnel (14) együtt. • Tolja a harántütközőt bal oldalt a fűrészasztalon a vezetősínbe (28). • Meglazítani a recézett fejű csavart (20).
H 8.1.5 Harántvágások kivitelezése (21-es ábra) • Beállítani a harántütközőt a kívánt szögmértékre. (lásd a 7.4.-et) • A munkadarabot feszesen a harántütköző (14) ellen nyomni. • Bekapcsolni a fűrészt. • A vágás elvégzéséhez a harántütközőt (14) és a munkadarabot a fűrészlap irányába tolni. • Figyelmeztetés! Mindig a vezetett munkadarabot tartani, sohasem a szabad munkadarabot amely le lesz vágva. • A harántütközőt (14) mindig annyira előretolni, amig teljesen át nincs vágva a munkadarab.
H 11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 12. Tárolás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sigurnosne napomene Opis uređaja i sadržaj isporuke Namjenska uporaba Tehnički podaci Prije puštanja u pogon Montaža Rukovanje Pogon Zamjena mrežnog kabela Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 49 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 49 02.12.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaštita lista pile Komad za guranje Paralelni graničnik Gumena stopica (4x) Vodilica poprečnog graničnika Okvir Vodilica paralelnog graničnika Vodilica (2x) Nogar A (1x) Poprečna potpora (2x) Uzdužna potpora (2x) Nogar (3x) Alat za zamjenu lista pile Kuke za alat Usisno crijevo Imbus ključ Prstenasti ključ 13/19 mm Viljuškasti ključ Produženje stola Adapter za usisavanje 96 mm Držač usisnog crijeva Ručka (2x) Potpora za produljenje stola (2x) Bl
HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon nazivnom snagom tijekom vremena označenog na pločici s podacima (20 min). U suprotnom bi se nedopušteno zagrijao. Tijekom stanke motor se ponovno hladi na svoju početnu temperaturu. Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice. Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 1870-19.
HR/BIH • • da provrti u montiranim poprečnim i uzdužnim potporama pokazuju prema gore kako bi se kasnije moglo montirati produljenje stola (v. 6.2). Priključni vod pričvrstite držačem(h) na postolje stroja. Stroj okrenite tako da stoji na nogarima te zatim pritegnite sve vijčane spojeve. 6.
HR/BIH 7. Rukovanje • Prije nego počnete s obradom uključite usisivač. • • 7.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl. 1) • Pritiskom na zelenu tipku .I. pila se može uključiti. Prije početka rezanja pričekajte da list pile dostigne svoj maksimalni broj okretaja. • Da biste pilu ponovno isključili, morate pritisnuti crvenu tipku .0. • U slučaju isključenja u nuždi pritisnite crvenu kapicu. To također isključuje stroj. 7.2 Dubina rezanja (sl.
HR/BIH 8. Pogon 8.1.3 Rezanje vrlo uskih radnih komada (sl. 19) • Uzdužno rezanje vrlo uskih radnih komada širine od 30 mm pa i manje morate obavezno izvoditi pomoću drva/bloka za guranje. • Prednost pritom imaju površine vodilice paralelnog graničnika s manjom visinom. • Istrošeno drvo/blok za guranje pravovremeno zamijenite. Upozorenje! • Nakon svakog novog podešavanja preporučujemo da se napravi probni rez da bi se provjerila podešena mjera.
HR/BIH • • nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah nakon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Sadržaj 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sigurnosna uputstva Opis uređaja i sadržaj isporuke Namensko korišćenje Tehnički podaci Pre puštanja u pogon Montaža Rukovanje Pogon Zamena mrežnog priključnog voda Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Skladištenje - 61 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 61 02.12.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 1.
RS se uguše! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaštita lista testere Komad za guranje Paralelni graničnik Gumena nožica (4x) Vođica poprečnog graničnika Vozno postolje Vođica paralelnog graničnika Vođica (2x) Nogar A (1x) Poprečni podupirač (2x) Uzdužni podupirač (2x) Nogar (3x) Alat za zamenu lista testere Kuka za alat Usisno crevo Imbus ključ Prstenasti ključ 13/19 mm Viljuškasti ključ Produžetak stola Usisni adapter 96 mm Držač usisnog creva Drška (2x) Potpora za produžetak stola (2
RS Klasa zaštite:....................................................... I Debljina klina za cepanje: ........................ 2,6 mm Trajanje uključivanja: Trajanje uključenog pogona S2 20 min (kratkotrajni pogon) pokazuje da motor sme trajno da se optereti nominalnom snagom samo tokom vremena navedenog na natpisnoj pločici (20 min). U protivnom će se nedozvoljeno pregrejati. Tokom pauze motor se ponovno ohladi na svoju početnu temperaturu.
RS • • • • • • • nogare (29) i nogar (32) na sto testere. Nogar (32) s oznakom (A) mora se pričvrstiti na prednji levi ugao stola gde se pričvršćuje prekidač za uključivanje/isključivanje (11). Istovremeno pričvrstite obe vođice (28) na prednju i bočnu stranu stola. Za to upotrebite imbus zavrtnje (b) i navrtke (d). Zavrtnjima s upuštenom glavom (e) i navrtkama (f) pričvrstite gumene nožice (13) na nogare. Zavrtnjima pričvrstite na mašinu adapter za usisavanje (40).
RS • • • • očistite prirubnicu. Ponovo stavite novi list testere obrnutim redom i učvrstite ga. Pažnja! Obratite pažnju na smer vrtnje, kosina rezanja zubaca mora pokazivati u smeru vrtnje, šta znači prema napred (vidi strelicu na zaštiti lista testere). Ponovo montirajte i podesite klin za cepanje (5) kao i zaštitu lista testere (2) (vidi 6.3., 6.5.) Pre nego što ćete opet raditi s testerom, proverite funkcionisanje zaštitnih naprava. • • umetnite u drugi procep (25).
RS Pažnja! • Graničnu vođicu (23) nemojte previše pomeriti u smeru lista testere. • Odstojanje između granične vođice (23) i lista testere (4) trebalo bi iznositi cirka 2 cm. 7.5 Podešavanje ugla (sl. 16) Otpustite ručicu za fiksiranje (9). Podesite ugao lista testere tako da se ručni točak (8) pritisne prema stroju i istovremeno okrene. • Aretirajte ručicu za fiksiranje. • • 8. Pogon Upozorenje! • Nakon svakog novog podešavanja preporučamo probno rezanje, kako biste proverili podešene mere.
RS 9. Zamena mrežnog priključnog voda 10.4 Transport Mašinu trasportujte samo podizanjem stola testere. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita lista testere; granične vođice nikad ne upotrebljavajte za rukovanje ili transport. Opasnost! Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti. 10.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostní pokyny Popis přístroje a rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Montáž Obsluha Provoz Výměna síťového napájecího vedení Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Likvidace a recyklace Skladování - 73 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 73 02.12.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ochrana pilového kotouče Posuvná tyč Paralelní doraz Gumová botka (4x) Příčný doraz – lišta Podvozek Paralelní doraz – lišta Vodicí lišta (2x) Noha A (1x) příčná vzpěra (2x) podélná vzpěra (2x) Noha (3x) Nářadí na výměnu pilového kotouče Háček na nástroj Odsávací hadice Klíč s vnitřním šestihranem Klíč s očkem 13/19 mm Rozvidlený klíč Prodloužení stolu Odsávací adaptér 96 mm Držák odsávací hadice Rukojeť (2x) Vzpěra prodloužení stolu (2x) Posuvný bl
CZ Doba zapnutí: Doba zapnutí S2 20 min (krátkodobý chod) znamená, že motor s daným jmenovitým výkonem smí být trvale zatěžován pouze po dobu uvedenou na datovém štítku (20 min). Jinak by se nepřípustně zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí na svoji výchozí teplotu. 2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu. 5. Před uvedením do provozu Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 1870-19. Provoz Hladina akustického tlaku LpA .............
CZ • • • • • zároveň obě vodicí lišty (28). Použijte k tomu šrouby s vnitřním šestihranem (b) a matice (d). Na nohy přišroubujte gumové botky (13) pomocí šroubů se zapuštěnou hlavou (e) a matic (f). Na stroj přišroubujte odsávací adaptér (40). Příčné vzpěry (30) a podélné vzpěry (31) přišroubujte na nohy pily; použijte k tomu šrouby (a), podložky (c) a matice (d).
CZ • • • • • • • Pozor! Matici otáčet ve směru rotace pilového kotouče. Vnější přírubu sejmout a starý pilový kotouč šikmo směrem dolů z vnitřní příruby stáhnout. Příruby pilového kotouče před montáží nového pilového kotouče pečlivě vyčistit. Nový pilový kotouč v opačném pořadí opět nasadit a utáhnout. Pozor! Dbát na směr chodu, zkosení zubů musí ukazovat ve směru chodu, tzn. dopředu (viz šipka na ochraně pilového kotouče).
CZ a pilovým kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm. 8.1.2 Řezání úzkých obrobků (obr. 18) Podélné řezy obrobků o šířce menší než 120 mm musí být bezpodmínečně prováděny za použití posuvné tyče (3). Posuvná tyč je v rozsahu dodávky. Opotřebovanou nebo poškozenou posuvnou tyč okamžitě vyměnit. 7.5 Nastavení úhlu (obr. 16) Uvolněte zajišťovací rukojeť (9). Přestavte úhel pilového listu stlačením ručního kolečka (8) směrem ke stroji a jeho současným otáčením. • Zajišťovací rukojeť zaaretujte. • • 8.
CZ 10. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.5 Další pokyny k údržbě Před každým použitím zkontrolujte: • funkci ou dobu po vypnutí (<10 sekund). Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 10.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. • Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bezpečnostné pokyny Popis prístroja a objem dodávky Správne použitie prístroja Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Montáž Obsluha Prevádzka Výmena sieťového prípojného vedenia Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Skladovanie - 85 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 85 02.12.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Povolené pre používanie s týmto strojom sú len vhodné pílové kotúče (pílové kotúče typu HM alebo CV). Používanie pílových kotúčov typu HSS a rozbrusovacích kotúčov akéhokoľvek druhu je zakázané.
SK 4. Technické údaje používateľa oprávniť k tomu, aby neuskutočnil lepšie zhodnotenie ohrozenia a rizika. Motor na striedavý prúd ...................230V ~ 50Hz Výkon P ...............................S2 20 min 2000 Watt Otáčky pri voľnobehu n0 .....................2950 min-1 Pílový list zo spekaného karbidu .......................... ......................................... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Počet pílových zubov ....................................... 40 Veľkosť stola ..............................
SK • Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. 6. Montáž Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 6.1 Montáž podstavcového rámu (obr. 1a, 2a-e, 3a-b, 4-6) Nebezpečenstvo! Dbajte na hmotnosť stroja a v prípade potreby si privolajte na pomoc ďalšiu osobu.
SK 6.4 Výmena stolnej vložky (obr. 8) • Pri opotrebení alebo poškodení sa musí stolná vložka vymeniť, v opačnom prípade vzniká zvýšené nebezpečenstvo poranenia. • Odobrať ochranu pílového kotúča (2). • Odskrutkovať 1 skrutky so zápustnou hlavou (17). • Vybrať opotrebovanú stolnú vložku (6). • Montáž novej stolnej vložky sa uskutoční v opačnom poradí. • • ochrane pílového kotúča). Znovu namontovať a nastaviť rozovierací klin (5) ako aj ochranu pílového kotúča (2) (pozri body 6.3., 6.5.).
SK • • (25) dorazovej lišty. Dorazovú lištu (23) znovu namontovať na držiak (24). Nastavenie na vyššiu vodiacu plochu sa musí previesť analogicky k tomuto postupu. 7.3.2 Šírka rezu (obr. 14) Pri pozdĺžnom pílení kusov dreva sa musí používať paralelný doraz (7). • Paralelný doraz (7) by mal byť namontovaný na pravej strane pílového stola (1). • Paralelný doraz (7) sa musí nasadiť do vodiacej lišty (28) pílového stola (1).
SK • 9. Výmena sieťového prípojného vedenia achádza v pokojovej polohe. Dlhé obrobky zabezpečiť proti preváženiu a spadnutiu na konci procesu pílenia! (napr. rolovací stojan na konci stola apod.) Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám. 8.1.2 Rezanie úzkych obrobkov (obr.
SK 10.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 99 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 99 02.12.
EH 12/2019 (02) Anl_TC_TS_2031_U_SPK4.indb 100 02.12.