TC-TS 2031 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.405.55 Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11016 02.12.
1a 1 5 2 16 35 41 7 4 28 28 12 34 11 3 42 21 10 13 8 1b 22 1c 3 41 38 33 28 38 36 14 37 12 26 26 24 20 42 -2- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 2 02.12.
1d 1e g d c a 1f b 34 23 43 39 31 30 1g 21 35 e 29 32 13 f 2a 30 2b 40 31 30 31 a,c,d 28 -3- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 3 02.12.
2c 2d 16 13 2e 3a 34 42 h 3b 4 g 23 28 -4- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 4 02.12.
7 a,c,d 18 19 21 6 a,c,d 39 15 a,c,d a,c,d 30 -5- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 5 02.12.
8 9 6 10 5 17 11 18 25 26 26 23 19 4 j 27 12 12 24 13 23 24 23 24 28 22 28 -6- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 6 02.12.
14 15 28 14 45° 24 16 17 9 8 18 19 -7- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 7 02.12.
20 21 -8- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 8 02.12.
D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung Betrieb Austausch der Netzanschlussleitung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung -9- Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 9 02.12.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D 4. Technische Daten benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Wechselstrommotor .........................230V ~ 50Hz Leistung P ............................S2 20 min 2000 Watt Leerlaufdrehzahl n0 .............................2950 min-1 Hartmetallsägeblatt.......... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Anzahl der Zähne.........................
D • • • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. 6. Montage Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen. 6.1 Montage des Untergestells (Abb.
D • 6.4 Tischeinlage austauschen (Abb. 8) • Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. • Sägeblattschutz (2) abnehmen • Die Senkkopfschraube (17) entfernen. • Die verschlissene Tischeinlage (6) herausnehmen. • Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. 7.
D • Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche muß analog durchgeführt werden. 7.3.2. Schnittbreite (Abb. 14) Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. • Der Parallelanschlag (7) kann auf der rechten Seite des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muß in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Mittels der Skala (22) auf dem Tisch kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
D des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.) 8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 18) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen. 8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb.
D 10.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch und an den Handgriffen (42).
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Montage Commande Service Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Stockage - 23 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 23 02.12.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F 4. Données techniques Moteur à courant alternatif ...............230V ~ 50Hz Puissance P ....................... S2 20 min 2000 watts Vitesse de rotation à vide n0 ................2950 tr/min Lame de scie en métal dur ................................... ......................................... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Nombre des dents ........................................... 40 Taille de la table ............................. 800 x 550 mm Rallonge de table ...........................
F • vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples. 6. Montage Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, retirez la fiche secteur. 6.1 Montage du châssis (fig. 1a, 2a-e, 3a-b, 4 à 6) Danger ! Veuillez tenir compte du poids de la machine et vous faire aider par une autre personne si nécessaire.
F 6.5. Réglez le coin à refendre (fig. 9,10) • Danger !Tirez la fiche de contact • Réglez la lame (4) sur la profondeur de coupe max., amenez-la en position 0° puis arrêtezla. • Démontez le capot de protection de lame (cf. 6.2.) • Faites sortir l’insertion de table (6) (cf. 6.4) • Desserrez la vis de fixation (19). • Pousser le coin à refendre (5) vers la haut jusqu’à ce que la distance entre la table de sciage (1) et le bord supérieur du coin à refendre (5) soit d’env. 10 cm.
F 7.3.2 Largeur de coupe (fig. 14) • Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur. • La butée parallèle (7) doit être montée sur le côté droit de la lame de scie (1). • La butée parallèle (7) doit être insérée dans le rail de guidage (28) de la table de sciage (1). • La butée parallèle (7) se règle sur la cote souhaitée à l‘aide de la graduation (22) appliquée sur la table.
F • • • • ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de protection. Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la fin du coin à refendre (5). Le rebut de la coupe reste sur la table de sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4) soit à nouveau en position de repos. Il faut empêcher les pièces à usiner de longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par ex. un support déroulant etc.
F 10.3 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Montaggio Uso Esercizio Sostituzione del cavo di alimentazione Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Conservazione - 36 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 36 02.12.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Coprilama Spintore Battuta parallela Appoggio di gomma (4x) Guida per battuta trasversale Carrello Guida per battuta parallela Barra di guida (2x) Gamba A (1x) Barra trasversale (2x) Barra longitudinale (2x) Gamba (3x) Utensile per sostituzione della lam
I • Regolazione dell‘altezza .... in continuo 0 - 85 mm Lama inclinabile ..................... in continuo 0° - 45° Larghezza max. pezzo da lavorare: ............ 1,6 m Attacco di aspirazione................. Ø 36 / Ø 96 mm Peso....................................................... ca. 54 kg Grado di protezione: ........................................... I Spessore del cuneo: ...............................
I 6. Montaggio • Pericolo! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riallestimento o di montaggio della sega circolare. • 6.1 Montaggio del basamento (Fig. 1a, 2a-e, 3a-b,4-6) Pericolo! Fate attenzione al peso dell‘apparecchio e ricorrete se necessario all‘aiuto una seconda persona! • Capovolgete la sega circolare con banco e appoggiate la sega sul pavimento o su un‘altra base di lavoro.
I • • deve essere di 3-5 mm. La distanza tra il bordo superiore del cuneo e il punto più alto della lama deve essere al massimo di 2 mm. Serrate di nuovo la vite (19) e montate l’insert (6) (Fig. 8). 6.6 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 10) • Attenzione! Staccate la spina dalla presa di corrente. • Indossate guanti mentre cambiate la lama! • Togliete l‘insert svitando le viti a testa svasata (vedi 6.4) • Tenete ferma la flangia della lama (j) con l‘utensile per il cambio della lama (33).
I 7.3.3 Impostazione lunghezza di guida (Fig. 11,14) • Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, la barra di guida (23) si può spostare longitudinalmente. • Regola generale: l’estremità posteriore della battuta tocca una linea ideale che inizia circa al centro della lama e continua all’indietro sotto i 45°. • Regolate la larghezza di taglio desiderata - Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in avanti la barra di guida (23) fino a toccare la linea ideale di 45°.
I 10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio I tagli trasversali vengono eseguiti fondamentalmente utilizzando la guida parallela (7). • Regolate la lama (4) sull’inclinazione desiderata. (vedi 7.5) • Impostate la guida parallela (7) in base alla larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi 7.3.1). • Eseguite il taglio in modo corrispondente alla larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1, 8.1.2 e 8.1.3).
I 10.5 Ulteriori avvertenze per la manutenzione Controllate prima di ogni utilizzo • la funzione di arresto di emergenza (11) dell‘apparecchio • il tempo di frenata dopo lo spegnimento (<10 secondi) Se la funzione di arresto di emergenza è difettosa o il tempo di frenata maggiore di 10 secondi, smettete di utilizzare l‘apparecchio e rivolgetevi al servizio di assistenza clienti.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Montage Bediening Bedrijf Vervanging van de netaansluitleiding Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Opbergen - 49 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 49 02.12.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaagbladbescherming Schuifstok Parallelle aanslag Rubber voet (4x) Dwarsaanslag – rail Onderstel Parallelle aanslag – rail Geleiderail (2x) Standbeen A (1x) Dwarsbalk (2x) Langsbalk (2x) Standbeen (3x) Gereedschap voor wissel van het zaagblad Gereedschaps
NL 4. Technische gegevens Wisselstroommotor ..........................230V ~ 50Hz Vermogen P ......................... S2 20 min 2000 watt Nullasttoerental n0 ..............................2950 min-1 Hardmetalen zaagblad..... Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Aantal tanden................................................... 40 Tafelgrootte .................................... 800 x 550 mm Tafelverlenging ............................... 800 x 400 mm Snijhoogte max. ................................ 85 mm / 90° ..........
NL • pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen. • • • 6. Montage Gevaar! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en montagewerkzaamheden telkens de netstekker uit het stopcontact. 6.1 Montage van het onderstel (fig. 1a, 2a-e, 3a-b,4-6) Gevaar! Houd rekening met het machinegewicht en haal er indien noodzakelijk een andere persoon bij om te helpen.
NL 6.4 Tafelinzetstuk vervangen (fig. 8) • Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk worden vervangen, anders bestaat er verhoogd gevaar een verwonding op te lopen. • Zaagbladafdekking (2) afnemen. • De 1 verzonken schroeven (17) verwijderen. • Het versleten tafelinzetstuk (6) uitnemen. • De montage van het nieuwe tafelinzetstuk gebeurt in omgekeerde volgorde der werkt. 7. Bediening Schakel de afzuiginstallatie in, voordat de bewerking begint. 7.1 AAN / UIT schakelaar (fig.
NL 7.3.2 Snijbreedte (fig. 14) • Tijdens het in de lengte snijden van houten delen moet de parallelle aanslag (7) worden gebruikt. • De parallelle aanslag (7) kan aan de rechterkant van de zaagtafel (1) worden gemonteerd. • De parallelle aanslag (7) moet in de geleiderail (28) van de zaagtafel (1) worden gezet. • Door middel van de schaal (22) op de tafel kan de parallelle aanslag (7) op de gewenste maat worden ingesteld.
NL • 9. Vervanging van de netaansluitleiding (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. Versleten of beschadigde schuifstok onverwijld vervangen. Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8.1.3 Snijden van zeer smalle werkstukken (fig.
NL Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.4 Transport Til de machine om hem te transporteren alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport. 10.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato y volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Montaje Manejo Servicio Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Almacenamiento - 62 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 62 02.12.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E que transcurra el periodo de garantía. en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
E 4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. Motor de corriente alterna ................230V ~ 50Hz Potencia P.........................
E 6. Montaje Peligro! Desenchufe la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra. 6.1 Montaje del soporte inferior (fig. 1a, 2a-e, 3a-b, 4-6) ¡Peligro! Tener en cuenta el peso de la máquina y, de ser necesario, obtener ayuda de una segunda persona. • Darle la vuelta a la sierra circular de mesa y colocar la sierra sobre el suelo u otra base de trabajo.
E 6.5 Ajustar cuña abridora (fig. 9-10) • Peligro! Retire el enchufe • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la máx. profundidad de corte, colóquela en la posición de 0° y bloquéela. • Proceda a desmontar la protección de la hoja de la sierra (véase 6.2.). • Extraiga el revestimiento de mesa (6) (véase 6.4) • Afloje el tornillo de sujeción (19). • Tire de la cuña abridora (5) hacia arriba hasta alcanzar una distancia de aprox. 10 cm entre la mesa para sierra (1) y la cuña abridora (5).
E 7.3.2 Ancho de corte (fig. 14) • Cuando se realicen cortes longitudinales en trozos de madera, se deberá utilizar el tope en paralelo (7). • El montaje del tope en paralelo (7) se puede realizar en el lado derecho de la mesa de la sierra (1). • El tope en paralelo (7) debe introducirse en el riel guía (28) de la mesa para sierra (1). • Por medio de la escala graduada (22) en la mesa se puede ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada.
E • • Los recortes permanecen en la mesa (1) hasta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. Asegure las piezas largas que desee cortar para evitar que se caigan al finalizar el proceso de corte. (p. ej., soporte largo, etc.) 8.1.2 Corte de piezas delgadas (fig. 18) Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse imprescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega.
E 11. Eliminación y reciclaje 10.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Índice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Instruções de segurança Descrição do aparelho e material a fornecer Utilização adequada Dados técnicos Antes da colocação em funcionamento Montagem Operação Funcionamento Substituição do cabo de ligação à rede Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Eliminação e reciclagem Armazenagem - 75 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 75 02.12.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P mo do período de garantia.
P • 4. Dados técnicos Motor de corrente alternada: ......... 230 V ~ 50 Hz Potência P............................S2 20 min 2000 Watt Rotações em vazio n0 ........................2950 r.p.m. Disco de serra com pastilhas de metal duro ........................ Ø 315 x Ø 30 x 3,0 mm Número de dentes .......................................... 40 Tamanho da bancada .................... 800 x 550 mm Extensão da bancada .................... 800 x 400 mm Altura de corte máx. ..........................
P 6.1 Montagem da substrutura (fig. 1a, 2a-e, 3a-b, 4-6) Perigo! Tenha em atenção o peso da máquina e peça ajuda a outra pessoa se necessário. • Vire a serra circular de bancada ao contrário e pouse-a no chão ou sobre outra base de trabalho. Nota! Coloque entre a superfície da bancada e a base dois barrotes de madeira para não danificar a cunha abridora saliente da serra.
P 6.5 Ajustar a cunha abridora (fig.9,10) • Perigo! Retire a ficha da tomada • Ajuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte máxima, colocando-o e fixando-o na posição 0°. • Desmonte a protecção do disco de serra (ver 6.2.) • Retire o elemento de inserção da bancada (6) (ver 6.4.) • Solte o parafuso de fixação (19). • Desloque a cunha abridora (5) para cima até que a distância entre a bancada da serra (1) e o rebordo superior da cunha abridora (5) seja de aprox. 10 cm.
P 7.3.2 Largura de corte (fig. 14) • Para efectuar cortes longitudinais tem que usar a guia paralela (7). • A guia paralela (7) pode ser montada no lado direito da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) tem de ser colocada na barra-guia (28) da bancada da serra (1). • A guia paralela (7) pode ser ajustada para a medida desejada através da escala (22) na bancada. • Ao pressionar a alavanca excêntrica (12) pode prender a guia paralela na posição desejada.
P etc.) 8.1.2 Cortar peças estreitas (fig. 18) Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com uma largura inferior a 120 mm têm de ser efectuados impreterivelmente com a ajuda de um pau para empurrar (3). O pau para empurrar está incluído no material a fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou danificado, substitua-o de imediato. Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 8.1.4 Efectuar cortes oblíquos (fig.
P 11. Eliminação e reciclagem 10.3 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente con
- 89 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 89 02.12.
- 90 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 90 02.12.
- 91 - Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 91 02.12.
EH 12/2019 (02) Anl_TC_TS_2031_U_SPK2.indb 92 02.12.