TC-TS 210 D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stolna kružna pila RS Originalna uputstva za upotrebu Stona kružna testera CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.404.25 Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11019 07.11.
1a 1 21 14 6 5 2 7 22 42 9 8 10 11 1b 1c 40 41 7 2 14 3 24 26 13 23 29 30 42 12 34 33 33 34 12 -2- Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 2 07.11.
2a 7 2 4 5 2b 14 42 14 7 3 16 22 2c 14 3a 7 36 37 2 35 42 3b 3c -3- Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 3 07.11.
3d 4 2 6 4 4 17 17 5 15 5 17 17 18 5 5 6 31 19 4 32 20 7 8 30 19 20 5 -4- Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 4 07.11.
9 10 29 11 1 22 16 30 23 22 12 24 26 25 1 22 23 27 24 22 26 12 12 13 4 14 40,41 24 45° 21 23 23 26 28 14 -5- Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 5 07.11.
15 10 16a 11 38 9 39 8 16b 17 3 18 19 -6- Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 6 07.11.
20 -7- Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 7 07.11.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • Tischkreissäge Sägeblattschutz Schiebestock Parallelanschlag, komplett Queranschlag, komplett Ringschlüssel 19/8 mm Ringschlüssel 10/8 mm Halterung für Parallelanschlag (2x) Montagematerial Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. 4.
D Betrieb Schalldruckpegel LpA........................... 92,4 dB(A) Unsicherheit KpA ....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA ................... 105,4 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A) 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 5. Vor Inbetriebnahme Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
D • • • • (37) den Sägeblattschutz (2) mit der Schlossschraube (37) in die L-förmige Aussparung (18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und dann nach unten führen. Schieben Sie danach die Schlossschraube (37) wieder mit dem Vierkantprofil formschlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz (2). Schrauben Sie den Drehknopf (35) soweit wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubverbindung zwischen Schlossschraube (37) und Drehknopf (35) ist so gestaltet, dass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt.
D • • Warnung! Eine verschlissene oder beschädigte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.2). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe 7.3 Parallelanschlag Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. 6.5 Spanabsaugung (Abb. 10) Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (16) für Späne ausgestattet.
D 7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 13) • Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. • Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. • Benötigte Schnittbreite einstellen - Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird. - Rändelschrauben (26) wieder festziehen. 8.
D 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 18) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden. • Dabei ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlages zu bevorzugen. • Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO • • • • • Obročast ključ 10/8 mm Držalo za paralelno omejilo (2x) Montažni material Originalna navodila za uporabo Varnostna navodila • • • • 3. Predpisana namenska uporaba lovanca. Lomi žaginega lista. Izmetavanje poškodovanih delov trdine žaginega lista. Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov. Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v zaprtih prostorih. 4.
SLO Navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve. Opozorilo: Vrednosti emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina uporabe električnega orodja, zlasti od vrste obdelovanca. Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Vaš način dela prilagodite napravi. Ne preobremenjujte naprave.
SLO • • Odstranite obrabljen mizni vložek (6). Montažo novega miznega vložka izvedite v obratnem vrstnem redu. 6.3 Demontaža/montaža cepilne zagozde (sl. 5-8) • Nevarnost! Izvlecite omrežno stikalo • Demontirajte zaščito žaginega lista (2) (glejte 6.1). • Žagin list (4) z ročnim kolesom (8) nastavite na najmanjšo globino reza, spravite v položaj 0° in aretirajte. • Mizno krožno žago obrnite in jo z žagino mizo (1) položite na primerno podlago.
SLO 7. Upravljanje 7.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1,15/pol. 11) • S stiskom na zeleno tipko „I“ lahko žago vklopite. Pred začetkom žaganja počakajte, da doseže žagin list svojo največjo hitrost obračanja. • Da žago spet izklopite, pritisnite rdečo tipko „0“. Motor te naprave je pred preobremenitvijo zaščiten s preobremenitvenim stikalom (10). Pri prekoračitvi nazivnega toka preobremenitveno stikalo (10) izklopi napravo. • Naprava naj se več minut ohlaja. • Pritisnite na preobremenitveno stikalo (10).
SLO • Narebričene vijake (41) ponovno pritegnite. 7.5 Nastavitev kota (sl. 15) Odpustite pritrdilni ročaj (9). Nastavite kot žaginega lista, tako da potiskate ročno kolo (8), dokler se kazalnik (13) ne ujema z želeno kotno mero na kotni skali 10). • Blokirajte pritrdilni ročaj (9). • Po potrebi lahko končno omejilo za nastavitev kota žaginega lista nastavite pri 0° in 45°. To naredite z nastavljanjem obeh nastavitvenih vijakov (38) in (39). • • 8.
SLO 9. Zamenjava električnega priključnega kabla 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • • • • • • • • • • • Asztali körfűrész Fűrészlapvédő Tolóbot Párhuzamos ütköző, komplett Harántütköző, komplett Csillagkulcs 19/8 mm Csillagkulcs 10/8 mm Tartó a pérhuzamos ütközőhöz (2x) Összeszerelési anyag Eredeti üzemeltetési útmutató Biztonsági utasítások következő pontok léphetnek fel: A fűrészlap megérintése a nem lefedett fűrészkörben. • A forgó fűrészlapba való nyúlás (vágási sérülés) • A munkadarabok és munkadarabrészek visszacsapódása. • Fűrészlaptörések.
H Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet őket használni az egyik elektromos szerszámnak a másikkal való összehasonlítására. A megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
H • • • Csavarja a forgatógombot (35) annyira feszesre amennyire csak lehet. Utasítás! A biztosító csavar (37) és a forgatógomb (35) között úgy van kialakítva a csavarkötés, hogy a fűrészlapvédő (2) mindig szabadon mozgahtató maradjon. Figyelmeztetés! A fűrészlapnak (2) mindig magától a saját sulya által le kell ereszkednie a fűrészelési javra. A leszerelés az ellenkező sorrendben történik. 6.
H 6.5 Forgácselszívás (10-es ábra) • A fűrész a forgács elszívására egy elszívócsonkkal (16) van felszerelve. • Ezt így egyszerű módon rá lehet kapcsolni minden forgácselszívásra. • A készüléket csak elszívással üzemeltetni. • Az elszívó nyílásokat rendszeresen leellenőrizni és megtisztítani. 6.6 A laza részek lerakata (2-es ábra) Ha nincsennek használva, akkor a tolóbotot (3), a párhuzamos ütközőt (7) valamint a harántütközőt (14) a 2-es ábrán mutatottak szerint oda lehet erősíteni.
H • belül a fűrészlap közepénél kezdődik és 45° fok alatt hátrafelé fut. Beállítani a szükséges vágásszélességet - meglazítani a recézett fejű csavarokat (26) és az ütközősínt (23) annyira előre tolni, amig a gondolt 45°-ú vonalat meg nem érinti. - Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (26). 7.4 Harántütköző (14-es ábra) A fadarabok keresztbe vágásához használni muszáj a harántütközőt (14). • Eressze meg a két recézett fejű csavarokat (26) és húzza le az ütközősínt (23) a tartóról (24).
H 8.1.2 Nagyon keskeny munkadarabok vágása (18-as ábra) • Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő szélességű munkadarabok hosszvágásánál okvetlenül használni kell egy tolófát. • Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. • A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmében! (Kapható a rávonatkozó szaküzletben) Az elkopott tolófát időben kicserélni. 9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8.
H 10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
HR/BIH Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
HR/BIH Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. 1.
HR/BIH 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci Stolna kružna pila služi za uzdužno i poprečno rezanje (samo s poprečnim graničnikom) drva svih vrsta, prema veličini stroja.Ne smiju se rezati okrugla drva bilo koje vrste. Izmjenični motor ..................... 220-240 V ~ 50 Hz Snaga P .............. S1 900 W / S6 40% 1200 vata Broj okretaja u praznom hodu n0 .........4800 min-1 List pile od tvrdog metala Ø 210 x Ø 30 x 2,6 mm Maksimalna širina zubaca ....................... 2,8 mm Broj zubaca ..........
HR/BIH naročito o vrsti radnog komada koji se obrađuje. 6. Montaža Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! • Koristite samo besprijekorne uređaje. • Redovito čistite i održavajte uređaj. • Svoj način rada prilagodite uređaju. • Nemojte preopterećivati uređaj. • Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. • Isključite uređaj kad ga ne koristite. Opasnost! Prije svih radova održavanja, preinake i montaže na kružnoj pili trebate izvući mrežni utikač. 6.1 Montaža/demontaža zaštite lista pile (sl.
HR/BIH • • • • • • • (1). Otpustite križne vijke (32) tako da se poklopac lista pile (31) može preklopiti u stranu. Napomena! Otpustite samo križne vijke i nemojte ih potpuno demontirati. Demontirajte pričvrsne vijke (19) i skinite pričvrsnu ploču (20) kao i klin za cijepanje (5). Pažljivo očistite klin za cijepanje (5) i pričvrsnu ploču (20) prije nego što ih ponovno pričvrstite na stroj. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
HR/BIH U smjeru kazaljke na satu: veća dubina rezanja • 7.3 Paralelni graničnik Kod uzdužnog rezanja dijelova drveta mora se koristiti paralelni graničnik (7). 7.3.1 Granična visina (sl. 1b, 11, 12) • Montirajte paralelni graničnik na stol pile tako da pričvrstite držač (24) na stol: Izvana na stolu: vijak za fiksiranje (12) i podloška (34); iznutra na stolu: stezni lim (33). Zatim pričvrstite graničnu vodilicu (23) i držač (24) pomoću vijaka (13) i nazubljenih vijaka (26).
HR/BIH • • Koristite uređaj samo sa sistemom za usisavanje. Redovito provjeravajte i čistite usisne kanale. graničnik (7) s desne strane lista pile (4). Vodite radni komad između lista pile (4) i paralelnog graničnika (7). • Podesite list pile (4) na željenu kutnu mjeru. (vidi 7.5) • Podesite paralelni graničnik (7) prema širini i visini radnog komada (vidi 7.3) • Provedite rez u skladu sa širinom radnog komada (vidi 8.1.1 i 8.1.2). 8.1 Izvođenje uzdužnih rezova (sl.
HR/BIH malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara. 10.2 Ugljene četkice U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 10.3 Održavanje U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati. 10.
HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj.
RS Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati! Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
RS Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena. 24. 25.
RS • • • • • • Držač za paralelni graničnik (2x) Materijal za montažu Originalna uputstva za upotrebu Bezbednosne napomene • • 3. Namensko korišćenje Stona kružna testera služi za uzdužno rezanje drva svih vrsta, u skladu s veličinom mašine. Ne smeju da se režu okrugla drva bilo koje vrste. 4. Tehnički podaci Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska.
RS 5. Pre puštanja u pogon Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Navedene ukupne vrednosti emisije buke izmerene su prema normiranim postupcima ispitivanja i mogu se koristiti u svrhu poređivanja jednog elektroalata s drugim. Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice. Navedene vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste za preventivnu procenu opterećenja.
RS • • • uvek ostane slobodno pokretljiv. Upozorenje! Štitnik liste testere (2) mora se zbog sopstvene težine uvek samostalno spuštati na materijal koji sečete. Demontaža se vrši obrnutim redom. • • 6.2 Zamena umetka za sto (sl. 4) U slučaju istrošenosti ili oštećenja treba da se zameni umetak za sto, u protivnom postoji povećana opasnost od zadobijanja povreda. • Skinite štitnik lista testere (2) (vidi 6.1). • Demontirajte zavrtanj sa upuštenom glavom (17). • Izvadite istrošeni umetak stola (6).
RS • 7. Rukovanje 7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1, 15 / poz. 11) • Pritiskom na zeleni taster „I“ možete da uključite testeru. Pre početka rezanja sačekajte da list testere postigne maksimalni broj obrtaja. • Da biste opet isključili testeru, morate pritisnuti crveni taster „0“. • • • Motor ovog uređaja je zaštićen od preopterećenja odgovarajućim prekidačem (10). U slučaju prekoračenja nominalne struje prekidač preopterećenja (10) isključiće uređaj.
RS • • • (23) previše u pravcu lista testere. Odstojanje između granične vođice (23) i lista testere (4) trebalo bi da bude oko 2 cm. Po potrebi otpustite oba nareckana zavrtnja (41) i podesite graničnu vođicu (23). Opet pritegnite nareckane zavrtnje (41). • 7.5 Podešavanje ugla (sl. 15) Otpustite ručku za fiksiranje (9). Podesite ugao lista testere pomeranjem dveju ručnog točkića (8) tako da se kazaljka poklopi sa željenom ugaonom merom na ugaonoj skali. • Utvrdite ručku za fiksiranje (9).
RS • potpuno prosečen. Opet isključite testeru. Ostatak sečenja uklonite tek kad se list testere umiri. 10.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora: Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke: • tip uređaja • broj artikla uređaja • identifikacioni broj uređaja • broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info 9.
RS Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
RS Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
RS Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • • • • • • • • Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnělékařských a bezpečnostně technických oblastech. Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory.
CZ Provoz Hladina akustického tlaku LpA ............. 92,4 dB(A) Nejistota KpA ............................................ 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA ....... 105,4 dB(A) Nejistota KWA ........................................... 3 dB(A) Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
CZ (35) je koncipováno tak, že ochrana pilového kotouče (2) vždy zůstává volně pohyblivá. Varování! Ochrana pilového kotouče (2) musí vždy sama od sebe klesnout vlastní vahou na řezaný materiál. Demontáž se provádí v opačném pořadí. • 6.2 Výměna vložky stolu (obr. 4) Při opotřebení nebo poškození je třeba vložku stolu vyměnit, v jiném případě hrozí zvýšené nebezpečí zranění. • Odstraňte ochranu pilového kotouče (2) (viz 6.1). • Odmontujte šrouby se zapuštěnou hlavou (17).
CZ kanály. 6.6 Odkládání volných součástí (obr. 2) Pokud nepoužíváte posuvnou tyč (3), paralelní doraz (7) a příčný doraz (14), můžete je upevnit tak, jak je znázorněno na obrázku 2. Aby bylo možné upevnit paralelní doraz (7), připevněte na levou stranu stroje nejprve oba držáky (42). 7. Obsluha 7.1 Za-/vypínač (obr. 1, 15 / pol. 11) • Stisknutím zeleného tlačítka „I“ se pila zapne. Před začátkem řezání počkejte, až pilový kotouč dosáhne svého maximálního počtu otáček.
CZ • • • • • • • • Zasuňte příčný doraz (14) do drážky (21) stolu pily. Povolte zajišťovací šroub (28). Otočte dorazovou lištu (23) tak, aby šipka ukazovala požadovaný úhel. Utáhněte opět zajišťovací šroub (28). Zkontrolujte vzdálenost mezi dorazovou lištou (23) a pilovým kotoučem (4). Varování! Dorazovou lištu (23) neposouvat příliš daleko směrem k pilovému kotouči. Vzdálenost mezi dorazovou lištou (23) a pilovým kotoučem (4) by měla činit cca 2 cm.
CZ • • • Varování! Vždy pevně držte vedený obrobek, nikdy volný obrobek, který je uřezáván. Příčný doraz (14) posouvejte vždy natolik dopředu, až se obrobek zcela přeřízne. Pilu opět vypněte. Odpad odstraňte teprve tehdy, když se pilový kotouč zcela zastaví. 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK • • • • • • • • Paralelný doraz, kompletný Priečny doraz, kompletne Prstencový kľúč 19/8 mm Prstencový kľúč 10/8 mm Držiak pre paralelný doraz (2x) Montážny materiál Preklad návodu na obsluhu Bezpečnostné pokyny pravidlá v oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom vylučujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifické rizikové faktory celkom vylúčiť.
SK Nebezpečenstvo! Hluk Hodnoty hluku boli merané podľa EN 62841. Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev: 1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu. 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu. Prevádzka Hladina akustického tlaku LpA .............
SK • • • • • • • • sa otočný gombík (35) dotýkal samoistiacej matice (36). Opatrne! Samoistiacu maticu (36) neprestavujte. Presuňte uzatváraciu skrutku (37) čo najviac cez ochranu pílového kotúča (2) tak, aby štvorhranný profil uzatváracej skrutky (37) vyčnieval z ochrany pílového kotúča (2). Pri stlačenej uzatváracej skrutke (37) zaveďte ochranu pílového kotúča (2) s uzatváracou skrutkou (37) do otvoru tvaru L (18) rozovieracieho klina najprv smerom dopredu a potom nadol.
SK • • • (2) otvára a znovu zatvára podľa požiadaviek. Dodatočne skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) pohybuje voľne v rámci ochrany pílového kotúča (2). Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo zvislej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne pretáča v stolnej vložke (6). Varovanie! Opotrebovaná alebo poškodená stolná vložka (6) sa musí neodkladne vymeniť (pozri bod 6.2). Varovanie! Výmena a nastavenie pílového kotúča (4) sa musí vykonať podľa predpisov. 6.
SK 8. Prevádzka 7.3.3 Nastavenie dorazovej dĺžky (obr. 13) • Aby sa zabránilo zablokovaniu rezaného materiálu v píle, je možné posúvať dorazovú lištu (23) v pozdĺžnom smere. • Základné pravidlo: Zadný koniec dorazu naráža na pomyselnú priamku, ktorá sa začína približne v strede pílového kotúča a prebieha pod uhlom 45° smerom dozadu. • Nastavenie požadovanej šírky rezu – uvoľnite skrutky (26) a posuňte dorazovú lištu (23) tak ďaleko dopredu, až sa dotkne pomyselnej 45° priamky.
SK 8.2.1 Rezanie veľmi úzkych obrobkov (obr. 18) • Pri pozdĺžnych rezoch veľmi úzkych obrobkov so šírkou 50 mm a menej sa musí bezpodmienečne používať posuvné porisko. • Pritom sa musí uprednostňovať nízka vodiaca plocha paralelného dorazu. • Posuvné porisko nie je súčasťou objemu dodávky! (Dostupné v príslušnej odbornej predajni.) Opotrebované posuvné porisko včas vymeňte. 8.2 Vykonávanie šikmých rezov (obr. 15/19) Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7).
SK 10.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl.
SK Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 90 - Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 90 07.11.
- 91 - Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 91 07.11.
- 92 - Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 92 07.11.
- 93 - Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 93 07.11.
EH 11/2019 (01) Anl_TC_TS_210_SPK4.indb 94 07.11.