TC-TS 210 DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav S Original-bruksanvisning Bordscirkelsåg FIN Alkuperäiskäyttöohje Pöytäsirkkeli RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая пила со столом 3 Art.-Nr.: 43.404.25 Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 1 I.-Nr.: 11019 07.11.
1a 1 21 14 6 5 2 7 22 42 9 8 10 11 1b 1c 40 41 7 2 14 3 24 26 13 23 29 30 42 12 34 33 33 34 12 -2- Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 2 07.11.
2a 7 2 4 5 2b 14 42 14 7 3 16 22 2c 14 3a 7 36 37 2 35 42 3b 3c -3- Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 3 07.11.
3d 4 2 6 4 4 17 17 5 15 5 17 17 18 5 5 6 31 19 4 32 20 7 8 30 19 20 5 -4- Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 4 07.11.
9 10 29 11 1 22 16 30 23 22 12 24 26 25 1 22 23 27 24 22 26 12 12 13 4 14 40,41 24 45° 21 23 23 26 28 14 -5- Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 5 07.11.
15 10 16a 11 38 9 39 8 16b 17 3 18 19 -6- Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 6 07.11.
20 -7- Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 7 07.11.
DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre.
DK/N • • • • • Ringnøgle 10/8 mm Holder til parallelanslag (2x) Monteringsmateriale Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger • • • • 3. Formålsbestemt anvendelse Bordrundsaven er beregnet til længde- og tværsavning (kun med tværanslag) i alle typer træ, under hensyntagen til maskinens størrelse. Rundholt, uanset type, må ikke bearbejdes med saven. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt.
DK/N bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen. Advarsel: Støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. • Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. • Overbelast ikke maskinen.
DK/N • • • Tag det slidte bordindlæg (6) ud. Monter det nye bordindlæg i modsat rækkefølge. • • 6.3 Afmontering/montering af kløvekile (billede 5-8) • Fare! Træk stikket ud af stikkontakten • Afmonter klingeværnet (2) (se 6.1). • Indstil savklingen (4) på laveste skæredybde med håndhjulet (8), bring den i position 0° og fikser den. • Drej bordrundsaven om og læg den på et egnet underlag med savbordet (1). • Løsn krydskærvskruerne (32), så klingeafdækningen (31) kan klappes ud til siden.
DK/N En overbelastningsafbryder (10) beskytter motoren mod overbelastning. Hvis mærkestrømmen overskrides, slår overbelastningsafbryderen (10) maskinen fra. • Lad maskinen køle af i nogle minutter. • Tryk på overbelastningsafbryderen (10). • Tryk på den grønne knap „I“ for at tænde maskinen. 7.2 Skæredybde (billede 1,15) Ved at dreje på håndhjulet (8) kan savklingen (4) indstilles til den ønskede skæredybde. 7.3 Parallelanslag Ved længdeskæring af trædele skal parallelanslaget (7) benyttes. 7.3.
DK/N 45°. Dette gøres ved at stille på de to justerskruer (38) og (39). 8. Drift Advarsel! • Vi anbefaler at udføre et prøvesnit efter hver ny indstilling for at afprøve det indstillede mål. • Når du har tændt for saven, skal du vente, indtil savklingen har nået sit maksimale omdrejningstal, inden du foretager snittet. • Pas på ved indskæring! • Maskinen må kun benyttes sammen med udsugning. • Udsugningskanalerne skal efterses og renses med jævne mellemrum. 8.
DK/N 10. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. 10.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe.
DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs.
S Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
S • • • Monteringsmaterial Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Bordscirkelsågen är avsedd för längs- och tvärsågning (endast med geringsanhåll) av olika slags virke med hänsyn till maskinens storlek. Rundvirke av olika slag får inte sågas. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
S • • Angivna bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen. Varning: Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden. • Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
S 6.3 Montera / demontera klyvkniven (bild 5-8) • Fara! Dra ut stickkontakten. • Demontera skyddet till sågklingan (2) (se 6.1). • Ställ in sågklingan (4) på lägsta sågdjup med handhjulet (8), ställ i läget 0° och spärra därefter. • Vrid runt bordscirkelsågen och lägg sågbordet (1) på ett lämpligt underlag. • Lossa på stjärnskruvarna (32) så att kåpan till sågklingan (31) kan fällas båt sidan. Märk! Stjärnskruvarna får endast lossas, dvs. inte demonteras helt.
S • • Tryck ned överlastbrytaren (10). Slå på maskinen genom att trycka på den gröna knappen „I“. • 7.2 Sågdjup (bild 1, 15) Vrid på handhjulet (8) för att ställa in sågklingan (4) på avsett sågdjup. 7.3.3 Ställa in anslagslängd (bild 13) För att undvika att arbetsstycket kläms fast kan anslagslisten (23) förskjutas i längdled. • Tumregel: Den bakre delen av anslaget ligger emot en teoretisk linje som börjar ungefär i sågklingans mitt och löper bakåt under 45°.
S 8. Använda maskinen Varning! • Efter varje ny inställning rekommenderar vi att du gör en provsågning för att kontrollera att måtten som har ställts in verkligen stämmer. • Efter att du har kopplat in sågen måste du vänta tills sågklingan har nått sitt maximala varvtal innan du börjar såga. • Var försiktig vid insågning! • Använd maskinen endast med en suganordning. • Kontrollera och rengör utsugningskanalerna regelbundet. 8.
S 10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10.5 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsanordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslagslister, för hantering eller transport. Fara! Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten. 10.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt.
S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs.
FIN Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen. Huomio! Tapaturman vaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
FIN Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana.
FIN • • • Asennusmateriaali Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Turvallisuusmääräykset 3. Määräysten mukainen käyttö Pöytäpyörösahaa käytetään kaikenlaatuisten puumateriaalien sahaamiseen pitkittäis- ja poikittaissuuntaan (vain poikittaisvasteen kera) koneen koosta riippuen. Minkäänlaisia pyöröpuita ei saa sahata. Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista.
FIN sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. • • Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin. ja muut turvavarusteet asentaa paikoilleen määräysten mukaisesti. Sahanterän tulee voida pyöriä esteettä. Sahatessasi jo käytettyä puutavaraa varo siinä olevia vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja tms. Varmista ennen käynnistyskatkaisimen painamista, että sahanterä on asennettu oikein ja että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan vapasti.
FIN • • • Ota uppokantaruuvit (17) pois. Ota kulunut pöydän sisäke (6) ulos. Asenna uusi pöydän sisäke paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä. • • 6.3 Rakokiilan asennus / purkaminen (kuvat 5-8) • Vaara! Irrota verkkopistoke • Ota sahanterän suojus (2) pois (katso 6.1) • Säädä sahanterä (4) käsipyörällä (8) alhaisimpaan leikkaussyvyyteen, käännä se 0°-asentoon ja lukitse paikalleen. • Käännä pöytäpyörösaja ylösalaisin ja laske se sahanpöydän (1) kera sopivalle alustalle.
FIN 7. Käyttö 7.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuvat 1, 15 / nro 11) • Saha käynnistetään painamalla vihreää „I“-painiketta. Odota ennen sahaamisen aloittamista, kunnes sahanterä on saavuttanut suurimman kierroslukunsa. • Sammuta saha painamalla punaista painiketta ”0”. Tämän laitteen moottoria suojataan ylikuormitukselta ylikuormituskatkaisimella (10). Jos nimellisvirta ylitetään, niin ylikuormituskatkaisin (10) sammuttaa laitteen. • Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan.
FIN • • ja sahanterän (4) välisen välimatkan tulee olla n. 2 cm. Tarvittaessa löysennä molempia pykäläruuveja (41) ja säädä vastekisko (23). Kiristä pykäläruuvit (41) jälleen. • • • 7.5 Kulmansäätö (kuva 15) Irrota lukituskahva (9). Siirrä sahanterän kulmaa siten, että työnnät käsipyörää (8), kunnes osoitin näyttää haluttuun kulmamittaan asteikossa. • Lukitse lukituskahva (9) paikalleen. • Tarvittaessa voidaan tarkentaa sahanterän kulmansäädön päätevastetta 0°-asennossa sekä 45°-asennossa.
FIN • • Pidä aina kiinni siirrettävästä työstökappaleesta, älä koskaan siitä palasta, joka sahataan pois. Työnnä poikittaisvastetta (14) aina niin pitkälle eteen, että työstökappale on leikattu täysin poikki. Sammuta saha jälleen. Poista sahausjätteet vasta kun sahanterä on pysähtynyt. 10.
FIN Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
FIN Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
FIN Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). Проверьте комплектность устройства. Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств.
RUS • Образующаяся при работе в закрытых помещениях древесная пыль вредна для здоровья. 4. Технические данные Электродвигатель переменного тока ............................................... 220–240 В ~ 50 Гц Мощность P ......... S1 900 Вт / S6 40% 1200 Вт Число оборотов холостого хода n0 ......................................................... 4800 об/мин Твердосплавное пильное полотно .......................................... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 мм Максимальная ширина зубьев ..............
RUS 5. Перед вводом в эксплуатацию • Перед подключением проверить соответствие данных на фирменной табличке параметрам электросети. Предупреждение! Всегда извлекать штекер из розетки электросети перед настройкой устройства. • • • • • • • Распакуйте дисковую пилу со столом и проверьте ее на наличие возможных повреждений при транспортировке. Необходимо обеспечить устойчивость устройства, то есть привинтить его к верстаку или прочной подставке.
RUS • • • • • • демонтировать. Демонтируйте крепежный винт (19) и снимите крепежную плиту (20), а также распорный клин (5). Тщательно очистите распорный клин (5) и крепежную плиту (20) перед повторной установкой их в машину. Сборка осуществляется в обратной последовательности. Расстояние между пильным полотном (4) и распорным клином (5) должно составлять 3–8 мм (рис. 8). Убедитесь, что распорный клин (5) установлен ровно и устойчиво.
RUS 7. Работа с устройством 7.1 Переключатель «включеновыключено» (рис. 1, 15, поз. 11) • Нажав на зеленую кнопку «I», можно включить пилу. Перед началом пиления необходимо выждать пока пильное полотно не достигнет своей максимальной скорости вращения. • Чтобы снова выключить пилу, необходимо нажать на красную кнопку «0». Двигатель этого устройства защищен от перегрузки посредством максимального выключателя (10). При превышении номинального тока максимальный выключатель (10) выключает устройство.
RUS 8. Рабочий режим (23), пока она не соприкоснется с воображаемой линией, проходящей под углом 45 °. - Снова затяните винты с накатанной головкой (26). 7.4 Поперечный упор (рис. 14) При поперечной распиловке древесины требуется использование поперечного упора (14). • Ослабьте оба винта с накатанной головкой (26) и снимите упорную шину (23) с держателя (24). • Закрепите упорную шину (23) с помощью винтов (40) и винтов с накатанной головкой (41) на поперечном упоре (14).
RUS 8.1.1 Распиловка узкого материала (рис. 17) Продольная распиловка материалов шириной менее 150 мм обязательно должна выполняться с использованием штока-толкателя (3). Толкатель не входит в объем поставки. Обязательно заменяйте изношенный или поврежденный штоктолкатель. • • • 8.1.2 Распиловка очень узкого материала (рис. 18) • Для продольной распиловки очень узких материалов шириной 50 мм и меньше обязательно используйте деревянный толкатель.
RUS 10.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 10.3 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 10.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 55 - Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 55 07.11.
- 56 - Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 56 07.11.
- 57 - Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 57 07.11.
EH 11/2019 (01) Anl_TC_TS_210_SPK3.indb 58 07.11.