TC-TS 210 D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge PL Instrukcją oryginalną Przecinarka do drewna RUS Оригинальное руководство по эксплуатации Дисковая пила со столом GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Δισκοπρίονο πάγκου 5 Art.-Nr.: 43.404.25 Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 1 I.-Nr.: 11019 07.11.
1a 1 21 14 6 5 2 7 22 42 9 8 10 11 1b 1c 40 41 7 2 14 3 24 26 13 23 29 30 42 12 34 33 33 34 12 -2- Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 2 07.11.
2a 7 2 4 5 2b 14 42 14 7 3 16 22 2c 14 3a 7 36 37 2 35 42 3b 3c -3- Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 3 07.11.
3d 4 2 6 4 4 17 17 5 15 5 17 17 18 5 5 6 31 19 4 32 20 7 8 30 19 20 5 -4- Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 4 07.11.
9 10 29 11 1 22 16 30 23 22 12 24 26 25 1 22 23 27 24 22 26 12 12 13 4 14 40,41 24 45° 21 23 23 26 28 14 -5- Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 5 07.11.
15 10 16a 11 38 9 39 8 16b 17 3 18 19 -6- Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 6 07.11.
20 -7- Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 7 07.11.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • Tischkreissäge Sägeblattschutz Schiebestock Parallelanschlag, komplett Queranschlag, komplett Ringschlüssel 19/8 mm Ringschlüssel 10/8 mm Halterung für Parallelanschlag (2x) Montagematerial Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. 4.
D Betrieb Schalldruckpegel LpA........................... 92,4 dB(A) Unsicherheit KpA ....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA ................... 105,4 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A) 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 5. Vor Inbetriebnahme Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
D • • • • (37) den Sägeblattschutz (2) mit der Schlossschraube (37) in die L-förmige Aussparung (18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und dann nach unten führen. Schieben Sie danach die Schlossschraube (37) wieder mit dem Vierkantprofil formschlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz (2). Schrauben Sie den Drehknopf (35) soweit wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubverbindung zwischen Schlossschraube (37) und Drehknopf (35) ist so gestaltet, dass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt.
D • • Warnung! Eine verschlissene oder beschädigte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.2). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe 7.3 Parallelanschlag Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. 6.5 Spanabsaugung (Abb. 10) Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (16) für Späne ausgestattet.
D 7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 13) • Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. • Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. • Benötigte Schnittbreite einstellen - Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird. - Rändelschrauben (26) wieder festziehen. 8.
D 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 18) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden. • Dabei ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlages zu bevorzugen. • Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
PL Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
PL Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa.
PL • • • • • • • • • • • Stołowa pilarka tarczowa Osłona tarczy pilarskiej Drążek do przesuwania Prowadnica równoległa, kompletna Przykładnica poprzeczna, kompletna Klucz oczkowy 19/8 mm Klucz oczkowy 10/8 mm Uchwyt do mocowania prowadnicy równoległej (2 szt.) Materiał do montażu Oryginalna instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczeństwa.
PL sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia: 1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych. Niebezpieczeństwo! Hałas Hałas został zmierzony zgodnie z normą EN 62841. Praca Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 92,4 dB(A) Odchylenie KpA ........................................ 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA ...........
PL • • • • • czworokątny profil śruby (37) wystawał z osłony tarczy pilarskiej (2). Przytrzymując wciśniętą śrubę zamkową (37) wsunąć osłonę tarczy pilarskiej (2) ze śrubą zamkową (37) w otwór w kształcie litery L (18) w klinie rozszczepiającym i przesunąć ją najpierw do przodu, a następnie do dołu. Następnie wsunąć śrubę zamkową (37) czworokątnym profilem w zagłębienie w osłonie tarczy pilarskiej (2) tak, aby zgodnie z kształtem wsunął się w zagłębienie. Dokręcić jak najmocniej gałkę (35).
PL • • • • pilarką należy sprawdzić sprawność urządzeń zabezpieczających. Ostrzeżenie! Po każdej wymianie tarczy sprawdzić, czy osłona tarczy pilarskiej (2) się prawidłowo otwiera i zamyka. Dodatkowo należy sprawdzić, czy tarcza pilarska (4) się swobodnie obraca w osłonie tarczy pilarskiej (2). Ostrzeżenie! Po każdej wymianie tarczy sprawdzić, czy tarcza pilarska (4) obraca się swobodnie we wkładce podstawy (6), zarówno w pozycji pionowej, jak również pod kątem 45°.
PL • • (23). Aby przestawić prowadnicę na wyższą powierzchnię prowadzącą postępować w analogiczny sposób. Ostrzeżenie! Szynę ogranicznika (23) należy zawsze przykręcić po tej stronie prowadnicy równoległej (7), która skierowana jest do tarczy pilarskiej. • • • 7.3.2 Szerokość cięcia (rys. 11,12) • Prowadnicę równoległą (7) można zamontować po obydwu stronach stołu pilarskiego (1). • Przy pomocy skali (22) na stole pilarskim (1) ustawić prowadnicę równoległą (7) na żądany wymiar.
PL • • • • • • otu oraz wymaganej szerokości. (Patrz 7.3) Włączyć pilarkę Ułożyć dłonie ze zwartymi palcami płasko na obrabianym przedmiocie i przesuwać przedmiot wzdłuż prowadnicy równoległej (7) w kierunku tarczy pilarskiej (4). Wolno prowadzić przedmiot z boku lewą lub prawą ręką (w zależności od pozycji prowadnicy równoległej) tylko do przedniej krawędzi pokrywy ochronnej. Przedmiot przesuwać zawsze do końca klina rozszczepiającego (5).
PL ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem. 10.2 Szczotki węglowe W razie nadmiernego iskrzenia proszę sprawdzić stan szczotek węglowych przez elektryka. Niebezpieczeństwo! Wymiany szczotek węglowych dokonywać może jedynie elektryk. 10.
PL Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
PL Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zamiennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
PL Certyfikat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia: 1.
RUS Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест! Осторожно! Используйте защитные очки.
RUS Опасность! При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности.
RUS • • • • • Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии). Проверьте комплектность устройства. Проверьте устройство и принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений. Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств.
RUS • Образующаяся при работе в закрытых помещениях древесная пыль вредна для здоровья. 4. Технические данные Электродвигатель переменного тока ............................................... 220–240 В ~ 50 Гц Мощность P ......... S1 900 Вт / S6 40% 1200 Вт Число оборотов холостого хода n0 ......................................................... 4800 об/мин Твердосплавное пильное полотно .......................................... Ø 210 x Ø 30 x 2,6 мм Максимальная ширина зубьев ..............
RUS 5. Перед вводом в эксплуатацию • Перед подключением проверить соответствие данных на фирменной табличке параметрам электросети. Предупреждение! Всегда извлекать штекер из розетки электросети перед настройкой устройства. • • • • • • • Распакуйте дисковую пилу со столом и проверьте ее на наличие возможных повреждений при транспортировке. Необходимо обеспечить устойчивость устройства, то есть привинтить его к верстаку или прочной подставке.
RUS • • • • • • демонтировать. Демонтируйте крепежный винт (19) и снимите крепежную плиту (20), а также распорный клин (5). Тщательно очистите распорный клин (5) и крепежную плиту (20) перед повторной установкой их в машину. Сборка осуществляется в обратной последовательности. Расстояние между пильным полотном (4) и распорным клином (5) должно составлять 3–8 мм (рис. 8). Убедитесь, что распорный клин (5) установлен ровно и устойчиво.
RUS 7. Работа с устройством 7.1 Переключатель «включеновыключено» (рис. 1, 15, поз. 11) • Нажав на зеленую кнопку «I», можно включить пилу. Перед началом пиления необходимо выждать пока пильное полотно не достигнет своей максимальной скорости вращения. • Чтобы снова выключить пилу, необходимо нажать на красную кнопку «0». Двигатель этого устройства защищен от перегрузки посредством максимального выключателя (10). При превышении номинального тока максимальный выключатель (10) выключает устройство.
RUS 8. Рабочий режим (23), пока она не соприкоснется с воображаемой линией, проходящей под углом 45 °. - Снова затяните винты с накатанной головкой (26). 7.4 Поперечный упор (рис. 14) При поперечной распиловке древесины требуется использование поперечного упора (14). • Ослабьте оба винта с накатанной головкой (26) и снимите упорную шину (23) с держателя (24). • Закрепите упорную шину (23) с помощью винтов (40) и винтов с накатанной головкой (41) на поперечном упоре (14).
RUS 8.1.1 Распиловка узкого материала (рис. 17) Продольная распиловка материалов шириной менее 150 мм обязательно должна выполняться с использованием штока-толкателя (3). Толкатель не входит в объем поставки. Обязательно заменяйте изношенный или поврежденный штоктолкатель. • • • 8.1.2 Распиловка очень узкого материала (рис. 18) • Для продольной распиловки очень узких материалов шириной 50 мм и меньше обязательно используйте деревянный толкатель.
RUS 10.2 Угольные щетки При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику. 10.3 Техобслуживание Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе. 10.
RUS Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
RUS Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
RUS Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия. 1.
GR Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο! Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά.
GR Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
GR να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας! • • • • • • • • • • • Κυκλικό πριόνι πάγκου εργασίας Προστασία πριονοδίσκου Ξύλο ώθησης Παράλληλος οδηγός, κομπλέ Εγκάρσιος οδηγός κομπλέ Δακτυλιωτό κλειδί 19/8mm Δακτυλιωτό κλειδί 10/8mm Στήριγμα για παράλληλο οδηγό (2x) Υλικό συναρμολόγησης Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας 3.
GR της διάρκειας του κύκλου με την αναφερόμενη ονομαστική ισχύ και πρέπει κατόπιν να συνεχίσει να λειτουργεί 60% της διάρκειας κύκλου χωρίς φορτίο. Κίνδυνος! Θόρυβος Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με το ΕΝ 62841. Περιορίστε το χρόνο εργασίας! Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς φορτίο).
GR 6. Συναρμολόγηση Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και τροποποίησης στον αναρροφητήρα να βγάζετε το βύσμα από την πρίζα. 6.1 Τοποθέτηση / εξαγωγή της προστασίας για την πριονολάμα (εικ. 3) • Ρυθμίστε τον δίσκο (4) με τον τροχό χεριού (8) στο μέγιστο βάθος κοπής. • Ανοίξτε το περιστρεφόμενο κουμπί (35) όσο γίνεται, μέχρι να αγγίξει το περιστρεφόμενοι κουμπί (35) το αυτοασφαλιζόμενο παξιμάδι (36). • Προσοχή! Μην αλλάζετε τη ρύθμιση στο αυτοασφαλιζόμενο παξιμάδι (36).
GR • • • • • • • • • • • Προσοχή! Στρίψτε το παξιμάδι στην κατεύθυνση περιστροφής της πριονολάμας. Αφαιρέστε την εξωτερική φλάντζα και τραβήξτε την παλιά πριονολάμα λοξά προς τα κάτω από την εσωτερική φλάντζα. Πριν την τοποθέτηση του νέου δίσκου καθαρίστε προσεκτικά την φλάντζα του δίσκου. Επανατοποθετήστε τη νέα πριονολάμα στην αντίστροφη σειρά και σφίξτε τον.
GR • • • • • • • • τις βίδες (13) και τις βίδες (26). Ο συμπαραδιδόμενος παράλληλος οδηγός (7) διαθέτει δύο οδηγούς διαφορετικού ύψους. Ανάλογα με το πάχος των υλικών που θα κοπούν, πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο οδηγός (23) σύμφωνα με την εικ. 11, για παχύ υλικό και σύμφωνα με την εικ. 12 για λεπτό υλικό. Για την αλλαγή θέσης του οδηγού (23) σε χαμηλότερη επιφάνεια πρέπει να χαλαρώσετε τις βίδες (26). Βγάλτε από τον παράλληλο οδηγό τις δύο βίδες (13) στον οδηγό (23) από την μία αυλάκωση (27).
GR 8.1 Εκτέλεση διαμήκων κοπών (εικ. 16) Εδώ κόβετε ένα αντικείμενο σε λοξή κατεύθυνση. Μία άκρη του αντικείμενου πιέζεται πάνω στον παράλληλο οδηγό (7), ενώ η επίπεδη πλευρά ακουμπάει πάνω στον πάγκο εργασίας (1). Η προστασία της πριονολάμας (2) πρέπει να είναι πάντα χαμηλωμένη πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο. Η θέση εργασίας στην διαμήκη κοπή δεν επιτρέπεται ποτέ να είναι σε μία γραμμή με την πορεία της κοπής.
GR 10. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu Κίνδυνος! Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα 10.1 Καθαρισμός • Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ.
GR Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
GR Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
GR Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 59 - Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 59 07.11.
- 60 - Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 60 07.11.
- 61 - Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 61 07.11.
EH 11/2019 (01) Anl_TC_TS_210_SPK5.indb 62 07.11.