TC-TS 210 D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.404.25 Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 07.11.
1a 1 21 14 6 5 2 7 22 42 9 8 10 11 1b 1c 40 41 7 2 14 3 24 26 13 23 29 30 42 12 34 33 33 34 12 -2- Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 2 07.11.
2a 7 2 4 5 2b 14 42 14 7 3 16 22 2c 14 3a 7 36 37 2 35 42 3b 3c -3- Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 3 07.11.
3d 4 2 6 4 4 17 17 5 15 5 17 17 18 5 5 6 31 19 4 32 20 7 8 30 19 20 5 -4- Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 4 07.11.
9 10 29 11 1 22 16 30 23 22 12 24 26 25 1 22 23 27 24 22 26 12 12 13 4 14 40,41 24 45° 21 23 23 26 28 14 -5- Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 5 07.11.
15 10 16a 11 38 9 39 8 16b 17 3 18 19 -6- Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 6 07.11.
20 -7- Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 7 07.11.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • • • • • • • • • • Tischkreissäge Sägeblattschutz Schiebestock Parallelanschlag, komplett Queranschlag, komplett Ringschlüssel 19/8 mm Ringschlüssel 10/8 mm Halterung für Parallelanschlag (2x) Montagematerial Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden. 4.
D Betrieb Schalldruckpegel LpA........................... 92,4 dB(A) Unsicherheit KpA ....................................... 3 dB(A) Schallleistungspegel LWA ................... 105,4 dB(A) Unsicherheit KWA ...................................... 3 dB(A) 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 5. Vor Inbetriebnahme Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
D • • • • (37) den Sägeblattschutz (2) mit der Schlossschraube (37) in die L-förmige Aussparung (18) des Spaltkeils zuerst nach vorne und dann nach unten führen. Schieben Sie danach die Schlossschraube (37) wieder mit dem Vierkantprofil formschlüssig in die Vertiefung im Sägeblattschutz (2). Schrauben Sie den Drehknopf (35) soweit wie möglich fest. Hinweis! Die Schraubverbindung zwischen Schlossschraube (37) und Drehknopf (35) ist so gestaltet, dass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt.
D • • Warnung! Eine verschlissene oder beschädigte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.2). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. Im Uhrzeigersinn: größere Schnittiefe 7.3 Parallelanschlag Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden. 6.5 Spanabsaugung (Abb. 10) Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (16) für Späne ausgestattet.
D 7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 13) • Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. • Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. • Benötigte Schnittbreite einstellen - Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird. - Rändelschrauben (26) wieder festziehen. 8.
D 8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 18) • Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden. • Dabei ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlages zu bevorzugen. • Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen. 8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb.
D 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • • • • Scie circulaire de table Protection de lame de scie Poussoir Butée parallèle, complète Butée transversale, complète Clé polygonale 19/8 mm Clé polygonale 10/8 mm Fixation pour butée parallèle (2x) Matériel de montage Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3.
F Mode de fonctionnement S6 40 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afin de ne pas faire chauffer le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pendant 40 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 60 % du temps de marche sans charge. Danger ! Bruit Les valeurs de bruit ont été déterminées conformément à EN 62841. Fonctionnement Niveau de pression acoustique LpA .... 92,4 dB(A) Imprécision KpA .......................................
F 6. Montage Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, débranchez la fiche de contact. 6.1 Montage/démontage de la protection de lame de scie (fig. 3) • Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur de coupe maximum au moyen du volant à main (8). • Ouvrez le bouton rotatif (35) autant que possible jusqu’à ce que le bouton rotatif (35) touche l’écrou autobloquant (36). • Attention ! Ne déréglez pas l’écrou autobloquant (36).
F • • • • • • • • • • rotation de la lame de scie. Retirez la bride extérieure et retirez l’ancienne lame de scie de biais vers le bas de la bride intérieure. Nettoyez minutieusement les brides de lame de scie avant le montage de la nouvelle lame de scie. Placez la nouvelle lame de scie en procédant dans l’ordre inverse et serrez à fond.
F • • • • • • deux vis moletées (26). Retirez les deux vis (13) dans le rail de butée (23) par l’une rainure (27) de la butée parallèle. Insérez les deux vis (13) dans le rail de butée (23) dans l’autre rainure (25) et repoussez le rail de butée (23) sur la butée parallèle. Resserrez les deux vis moletées (26) pour fixer le rail de butée (23). Le passage à la surface de guidage haute doit être effectué de façon analogue.
F • • • • • • désirée. (voir 7.3) Mettez la scie en marche Posez les mains avec les doigts à plat sur la pièce à usiner et poussez la pièce à usiner le long de la butée parallèle (7) dans la lame de scie (4). Guidage latéral avec la main gauche ou droite (en fonction de la position de la butée parallèle) uniquement jusqu’à l’arête avant du capot de protection de lame de scie. Poussez toujours la pièce à découper jusqu’à l’extrémité du coin à refendre (5).
F 11. Mise au rebut et recyclage ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I • • • • • • • • • Spintore Guida parallela, completa Guida trasversale, completa Chiave ad anello 19/8 mm Chiave ad anello 10/8 mm Supporto per guida parallela (2 pz.) Materiale di montaggio Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti • Contatto con la lama nella zona non coperta. • Impigliamento nella lama in movimento (lesioni da taglio). • Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro frammenti. • Rotture della lama.
I 5. Prima della messa in esercizio Portate protettori auricolari. Il rumore può causare la perdita dell‘udito. I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
I • • • Serrate il più possibile la manopola (35). Avvertenza! Il collegamento tra la vite a testa tonda (37) e la manopola (35) è realizzato in modo che il coprilama (2) possa sempre muoversi liberamente. Avvertimento! Il coprilama (2) deve sempre abbassarsi automaticamente sul materiale da tagliare per via del suo peso proprio. Lo smontaggio avviene nell'ordine inverso. 6.2 Sostituzione insert (Fig.
I 6.5 Aspirazione dei trucioli (Fig. 10) • La sega è dotata di un bocchettone di aspirazione (16) dei trucioli. • Questo permette di collegarla facilmente a tutte le aspirazioni dei trucioli. • Utilizzate l'apparecchio solo con aspirazione. • Controllate e pulite regolarmente i canali di aspirazione. 6.6 Conservazione di singoli pezzi (Fig. 2) Se non vengono impiegati, lo spintore (3), la guida parallela (7) e la guida trasversale (14) possono essere fissati come indicato nella Fig. 2.
I avanti la battuta (23) fino a toccare la linea ideale di 45°. - Serrate di nuovo le viti zigrinate (26). 7.4 Guida trasversale (Fig. 14) Per eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si deve usare la guida trasversale (14). • Svitate le due viti zigrinate (26) e togliete la battuta (23) dal supporto (24). • Fissate la battuta (23) con le viti (40) e le viti zigrinate (41) alla guida trasversale (14). • Spingete la guida trasversale (14) nella scanalatura (21) del piano di lavoro.
I 8.2 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 15/19) I tagli inclinati vengono eseguiti fondamentalmente utilizzando la guida parallela (7). Per tagli inclinati in cui la lama (4) viene inclinata a sinistra, la guida parallela (7) va posizionata sul lato destro della lama (4). Muovete il pezzo da lavorare tra lama (4) e guida parallela (7). • Regolate la lama (4) sull'inclinazione desiderata (vedi 7.5.). • Impostate la guida parallela (7) in base alla larghezza e all'altezza del pezzo da lavorare (vedi 7.3).
I 10.5 Trasporto Trasportate l‘apparecchio solo afferrandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio. 11. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL • • • • • • • • • • • Tafelcirkelzaag Zaagbladbescherming Schuifstok Parallelle aanslag, compleet Dwarsaanslag, compleet Ringsleutel 19/8 mm Ringsleutel 10/8 mm Houder voor parallelle aanslag (2x) Montagemateriaal Originele handleiding Veiligheidsinstructies voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd.
NL Gevaar! Geluid De geluidswaarden zijn vastgesteld overeenkomstig EN 62841. ring van dit elektrisch gereedschap: 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen. 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen. Bedrijf Geluidsdrukniveau LpA ........................ 92,4 dB(A) Onzekerheid KpA ...................................... 3 dB(A) Geluidsvermogen LWA ....................... 105,4 dB(A) Onzekerheid KWA ..................................... 3 dB(A) 5.
NL • • • • • Bij ingedrukt gehouden sluitschroef (37) de zaagbladbescherming (2) met de schroef (37) in de L-vormige uitsparing (18) van het spouwmes eerst naar voor en dan naar beneden leiden. Schuif daarna de sluitschroef (37) weer met het vierkante profiel vormgesloten in de verdieping in de zaagbladbescherming (2). Schroef de draaiknop (35) zo ver mogelijk vast.
NL • • op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk (6). Waarschuwing! Een versleten of beschadigd tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden vervangen (zie 6.2). Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten van het zaagblad (4) moet zoals voorgeschreven worden uitgevoerd. 6.5 Spaanafzuiging (afb. 10) De zaag is uitgerust met een afzuigstomp (16) voor spanen. • Hij kan zo eenvoudig aan alle spaanafzuigingen worden aangesloten. • Zet het apparaat alleen in met afzuiging.
NL 8. Bedrijf schaal of de instelling. 7.3.3 Aanslaglengte instellen (afb. 13) Om te voorkomen dat het te snijden materiaal vastgeklemd raakt, kan de aanslagrail (23) in lengterichting worden verschoven. • Vuistregel: het achterste uiteinde van de aanslag stuit op een imaginaire lijn, die ongeveer bij het midden van het zaagblad begint en onder 45° naar achter verloopt.
NL 8.1.2 Snijden van zeer smalle werkstukken (afb. 18) • Voor langssneden van zeer smalle werkstukken met een breedte van 50 mm en minder moet zeker een schuifhout worden gebruikt • Daarbij gebruikt u best het lage geleidevlak van de parallelle aanslag. • Schuifhout niet meegeleverd (verkrijgbaar in de erkende speciaalzaak)! Versleten schuifhout tijdig vervangen. 9. Vervanging van de netaansluitleiding 8.2 Uitvoeren van schuine sneden (afb.
NL 10.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren: Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden: • Type van het apparaat • Artikelnummer van het apparaat • Ident.-nummer van het apparaat • Onderdeelnummer van het benodigde onderdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Tip! Voor een goed werkresultaat bevelen wij hoogwaardig toeehoren van aan! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Transport Verplaats de machine alleen door ze aan de zaagtafel op te heffen.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • • • • • Sierra circular de mesa Protección para la hoja de la sierra Pieza de empuje Tope en paralelo, completo Tope transversal, completo Llave de anillo 19/8 mm Llave de anillo 10/8 mm Soporte para el tope en paralelo (2 uds.
E Modo de servicio S6 40%: Funcionamiento en servicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 40% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y, seguidamente, debe continuar funcionando el 60% restante del ciclo de trabajo sin carga. ¡Peligro! Ruido La emisión de ruidos se ha determinado conforme a la norma EN 62841. Funcionamiento Nivel de presión acústica LpA ..............
E 6.1 Montaje/desmontaje de la protección de la hoja de sierra (fig. 3) • Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad máxima de corte con la manivela (8). • Abrir el botón giratorio (35) hasta que dicho botón (35) toque la tuerca autorroscante (36). • ¡Cuidado! No reajustar la tuerca autorroscante (36). • Deslizar el tirafondo (37) lo más lejos posible a través de la protección de la hoja de sierra (2) de modo que el perfil cuadrado del tirafondo (37) sobresalga de la protección de la hoja de sierra (2).
E • • • • • • • sierra con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). Volver a colocar la sierra circular de mesa en su posición de trabajo y montar la cubierta de la hoja de sierra (31) y la protección de la hoja de sierra (2) (véase 6.3, 6.1).
E • • • • te (23) a través de una ranura (27) del tope en paralelo. Enroscar los dos tornillos (13) en la guía de corte (23) en la otra ranura (25) y volver a empujar la guía de corte (23) hacia el tope en paralelo. Apretar de nuevo los dos tornillos moleteados (26) para fijar la guía de corte (23). El cambio a la superficie guía elevada se ha de realizar de manera análoga.
E bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitudinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte. • Ajustar el tope en paralelo (7) según la altura de la pieza y el ancho deseado. (Véase 7.3) • Conectar la sierra. • Colocar las manos con los dedos apretados sobre la pieza e introducir ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4).
E • • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 10.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P • • • • • • • • • • • Serra circular de bancada Proteção do disco de serra Pau para empurrar Guia paralela, completa Guia transversal, completa Chave de luneta de 19/8 mm Chave de luneta de 10/8 mm Suporte para guia paralela (2x) Material de montagem Manual de instruções original Instruções de segurança 3.
P Perigo! Ruído Os valores de ruído são medidos de acordo com a EN 62841. do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequada. 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada. Funcionamento Nível de pressão acústica LpA ............. 92,4 dB(A) Incerteza KpA ........................................... 3 dB(A) Nível de potência acústica LWA .........
P • • • • • • (36). Introduza o parafuso francês (37) o mais possível pela proteção do disco de serra (2), para que o perfil quadrado do parafuso francês (37) fique visível por baixo da proteção do disco de serra (2). Com o parafuso francês pressionado (37), passar a proteção do disco de serra (2) com o parafuso francês (37) na abertura em forma de L (18) da cunha abridora primeiro para a frente e depois para baixo.
P • • • • • cobertura do disco de serra (31), proteção do disco de serra (2) (ver 6.3, 6.1). Antes de voltar a trabalhar com a serra, verifique a operacionalidade dos dispositivos de proteção. Aviso! Após cada substituição do disco de serra, verifique se a proteção do disco de serra (2) se abre e volta a fechar de acordo com os requisitos. Verifique adicionalmente se o disco de serra (4) se desloca livremente na proteção do disco de serra (2).
P 7.3.2 Largura de corte (fig. 11,12) • A guia paralela (7) pode ser montada nos dois lados da bancada da serra (1). • Pode ajustar a guia paralela (7) para a medida desejada, utilizando a escala (22) da bancada da serra (1). • Aperte os dois parafusos de aperto (12) para fixar a guia paralela (7). • Realize um corte de ensaio para medir a largura antes de cortar realmente a peça. Dessa forma evita imprecisões da escala ou do ajuste. 7.3.3 Ajustar o comprimento da barra de encosto (fig.
P para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete, etc.) 9. Substituição do cabo de ligação à rede 8.1.1 Cortar peças estreitas (fig. 17) Os cortes longitudinais em peças com uma largura inferior a 150 mm têm de ser impreterivelmente efetuados com um pau para empurrar (3). O pau para empurrar está incluído no material a fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou danificado, substitua-o de imediato.
P 10.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios: Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados: • modelo do aparelho • número de referência do aparelho • número de identificação do aparelho • número de peça sobressalente necessária Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 82 - Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 82 07.11.
- 83 - Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 83 07.11.
- 84 - Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 84 07.11.
- 85 - Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 85 07.11.
EH 11/2019 (01) Anl_TC_TS_210_SPK2.indb 86 07.11.