TC-TS 2225 U D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge SLO Originalna navodila za uporabo Namizna krožna žaga H Eredeti használati utasítás Asztalikörfűrész CZ Originální návod k obsluze Stolní kotoučová pila SK Originálny návod na obsluhu Stolná kotúčová píla 4 Art.-Nr.: 43.405.15 Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 1 I.-Nr.: 11018 28.10.
1a 33 1 35 14 36 2 7 34 9 28 8 11 10 29 37 1b 2 1c 13 30 13 30 37 34 5 39 14 33 38 35 7 27 23 3 10 29 8 -2- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 2 28.10.
1d 18 2 46 48 47 54 7 2 4 5 1 33 52 49 49 50 51 51 34 35 16 29 31 30 32 37 26 13 3a 3b 29 29 46,47 46,47 38 4a 48,49,50,51 29 4b 30 38 30 29 16 1 -3- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 3 28.10.
c 5 1 52 13 31 34 29 6 7 37 39 54,49,51 29 38 1 52 32 8 35 9a 13 44 45 9 37 34 11 25 53 31 31 33 31 32 35 32 -4- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 4 28.10.
9b 44 45 9c 9 8 53 8 25 10 10 11a 1 6 40 19 17 17 1 11b 2 11c 5 2 5 39 4 15 4 19 -5- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 5 28.10.
12a 12b 2 6 4 2 17 5 13a 13b 2 4 14 3 39 15 6 17 5 15 40 19 15a 4 39 5 38 7 38 -6- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 6 28.10.
15b 16a 11 44 9 41 42 45 10 23 8 14 16b 17 1 23 45° 11 28 22 7 18 12 19a 18 18 26 26 12 26 23 7 7 22 12 -7- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 7 28.10.
19b 20 21 1 43 24 7 20 12 22 21a 21b 22 23 3 -8- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 8 28.10.
24 25 26a 26b 2 26c 36 2 2 a b 16 -9- Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 9 28.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D • • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
D schine können folgende Punkte auftreten: • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich. • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. • Sägeblattbrüche. • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Betrieb Schalldruckpegel LpA...........................
D Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. • • 5. Vor Inbetriebnahme Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
D • • • • • • Schraubverbindungen fest. Verwenden Sie dazu die beiden Schlüssel (38) und (39). Verschrauben Sie die Zusatz-Standbeine (37) so an den hinteren Standbeinen (29), dass sie zur Rückseite der Maschine zeigen. Zur Befestigung verwenden Sie die Schrauben (54), die Unterlegscheiben (49) sowie die Muttern (51). Warnung! Die Zusatz-Standbeine (37) nicht zu weit vom Untergrund entfernt anbringen; diese dienen als Kippschutz. Demontieren Sie die Schraube (53) auf der Welle (25).
D • • • Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (6) läuft. Warnung! Eine verschlissene oder beschädigte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.4). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. 6.7 Ablage der losen Teile (Abb.
D • • rungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. Mittels der Skala (22) auf der Führungsschiene (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann der Parallelanschlag in der gewünschten Position festgeklemmt werden. 7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17, 18) Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar.
D • • • Achtung beim Einschneiden! Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die Absaugkanäle. 8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 21) Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden.
D 9. Austausch der Netzanschlussleitung 10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
SLO Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
SLO Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke.
SLO Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Zaščita žaginega lista / cepilna zagozda Potisna palica Vzdolžno omejilo Ročno kolo Ročica Gumijasta noga (4x) Prečno omejilo Vijak za vzporedno omejilo (2x) Omejilna tirnica za vzporedno omejilo Narebričen vijak (2x) Stojna noga (4x) P
SLO Višina reza maks. ............................... 80 mm/90° .......................................................... 55 mm/45°: Brezstopenjska nastavitev višine ..........0 - 80 mm Žagin list brezstopenjsko premičen ...........0° - 45° Prečno omejilo kot .. brezstopenjsko -45° - + 45° Odsesovalni priključek ............................ø 36 mm Teža ................................................. pribl. 26,5 kg Zaščitni razred: ...........................................
SLO 6. Montaža Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na krožni žagi izvlecite omrežni vtič. 6.1 Montaža podnožja (sl. 3-4) Nevarnost! Upoštevajte težo stroja in po potrebi pokličite na pomoč še eno osebo. • Mizno krožno žago obrnite in žago postavite na tla ali drugo delovno podlago. Napotek! Med površino mize in tla postavite primerno podlago (npr. ovojnino), da površine mize ne poškodujete. • Napotek! Najprej rahlo pritrdite vse vijačne povezave podnožja na stroj.
SLO • • • klinom (5) naj bo 3 do 8 mm. (sl. 13) Mizni vložek (6) s pomočjo odprtine na hrbtni strani potisnite čez žagin list (4) v cepilno zagozdo (5) in vstavite v žagino mizo (1). Mizni vložek (6) pritrdite z vijakom s pogreznjeno glavo (17). Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu. 6.7 Odlaganje odpuščenih delov (sl. 15) Ko vzporednega omejila (7), potisne palice (3) in obeh ključev (38+39) ne uporabljate, jih pritrdite, kot prikazuje slika 15a.
SLO 7.2. Globina reza (sl. 1, 16) Z obračanjem ročice (10) lahko žagin list (4) nastavite na želeno globino reza. Opozorilo! Razdalja med žagino mizo (1) in spodnjo stranjo omejilne tirnice (23) ne sme biti prevelika, da se prepreči vpetje rezanega materiala. Za nastavitev razdalje morate najprej vzporedno omejilo (7) pritrditi z ekscentrično ročico (12). Nato zrahljajte narebričene vijake (26), ki omejilno tirnico (23) spuščajo na žagino mizo (1), in ponovno pritrdite narebričene vijake (26).
SLO • • no prepričajte, da nalega obdelovanec varno na žagini mizi in se ne more vpeti. Mizni podaljšek (35) lahko potisnete nazaj in je omejen z vijaki (52) (glejte 4. Tehnični podatki). Za pritrditev miznega podaljška (35) v določenem položaju, lahko uporabite pritrdilne vijake (32). 8.1.1. Rezanje ozkih obdelovancev (Slika 22) Vzdolžne reze obdelovancev s širino manjšo kot 150 mm je treba brezpogojno izvrševati s pomočjo potisnega dela (3). Potisni del je vsebovani v obsegu dobave. Obrabljeni oz.
SLO odstranjujte šele potem, ko se je žagalni list popolnoma ustavil. 10.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme: Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje: • tip naprave • št. art. naprave • ID-številka naprave • številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info 9.
SLO Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine.
SLO Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
SLO Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj.
H Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
H Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is.
H • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
H 4. Technikai adatok Váltakozóáramú motor .............220-240V ~ 50Hz Teljesítmény P ....S1 1800 W · S6 25% 2200 Watt Üresjárati fordulatszám n0 ..................4250 perc-1 Keményfémfűrészlap ...... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm A fogak száma ................................................. 48 Asztalméret ................................... 580 x 555 mm Asztalkiszélesítés bal/jobb ............ 580 x 150 mm Asztalhosszabbítás széleség ................. 555 mm Feltétfelület max. .........................
H • • • • • A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és biztonsági berendezésnek szabályszerűen fell kell szerelve lennie. A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen alkatrészekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb. Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrészlap helyesen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyű járatúak. • • • 6.
H 6.5 A hasítóéket a fűrészlapvédővel együtt szerelni fel / szerelni le (ábrák 10-től - 13ig) • A sűlyesztettfejű csavarok (17) kieresztése által levenni az asztalbetétet (6) (lásd a 6.4-at). • A forgattyú (10) segítségével beállítani a maximális vágási mélységre a fűrészlapot (4). • Annyira meglazítani a rögzítőcsavart (19), amig a rögzítőlemez (40) és a szemben fekvő feltétfelület közötti rés kb. 5 mm nem lenne. Vigyázat! Ne eressze ki teljesen a rögzítőlemezt (40).
H • • • • Vegy le a fűrészlapvédőröl (2) a kupakot (36). Csatlakoztassa rá a közbeeső darabot (b) a gépház (16) elszívó adapterjére. Csatlakoztassa össze a fűrészlapvédőt (2) és a közbeeső darabot (b) az elszívótömlővel (a). A közbeeső darab (b) 100 mm-es átmérőjére most rá lehet csatlakoztatni egy elszívó szerelvényt. 7. Kezelés 7.1. Be/ki-kapcsoló (ábrák 1,16/poz. 11) • A be-/kikapcsoló le van takarva egy kiegészítő kupakkal. Ezt ki kel nyitni a fűrész bekapcsolásához.
H • • 8. Üzem (24) és a fűrészlap (4) közötti távolságnak kb. 2 cm-nek kellene lennie. Ha szükséges, meglazítani mindkét recézett fejű csavart (43) és beállítani az ütközősínt (24). Ismét feszesre húzni a recézett fejű csavarokat (43). 7.5 A fűrészasztal szögbeállítása (16-os ábra) Eressze meg a rögzítőfogantyút (9). Állítsa el a fűrészlapszöget azáltal, hogy a kézikereket (8) a gép felé nyomja és egyidejűleg addig csavarja amig a mutató (41) meg nem egyezik a kívánt szögmértékkel a skálán (42).
H 8.1.2. Nagyon keskeny munkadarabok vágása (23-as ábra) • Nagyon keskeny 50 mm-es és alatta levő szélességű munkadarabok hosszvágásánál okvetlenül egy tolófát kell használni • Ennél a párhuzamos ütköző alacsonyabb vezetőfelületét kell előnybe részesíteni. • A tolófa nincs benne a szállítás terjedelmében! (Kapható a rávonatkozó szaküzletben) Az elkopott tolófát időben kicserélni. 9. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8.
H 10.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése: Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánljuk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.5 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani.
H Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
H Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill.
H Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes: 1.
CZ Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
CZ Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1.
CZ Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové kotouče (tvrdokov nebo CV).
CZ • Výška řezu max. ............................... 80 mm / 90° ........................................................ 55 mm / 45° Výškové nastavení .................... plynule 0–80 mm Pilový kotouč výkyvný .................. plynule 0°–45° Úhel příčného dorazu .......... plynule -45° až +45° Přípojka odsávání ..................................Ø 36 mm Hmotnost .......................................... cca 26,5 kg Třída ochrany: ..............................................
CZ 6. Montáž Nebezpečí! Před všemi údržbovými, přestavovacími a montážními pracemi na kotoučové pile vytáhněte síťovou zástrčku. 6.1 Montáž podstavce (obr. 3-4) Nebezpečí! Vezměte na vědomí velkou hmotnost stroje a případně si přizvěte na pomoc další osobu. • Otočte stolní kotoučovou pilu a odložte ji na zem nebo na jiný pracovní podklad. Upozornění! Vložte mezi povrch stolu a podklad vhodnou podložku (např. obalový materiál), aby se povrch stolu nepoškodil.
CZ • • • • na myšlené prodloužené čáře za pilovým kotoučem (4), aby nemohlo dojít k sevření řezaného materiálu. Vzdálenost mezi pilovým kotoučem (4) a roztahovacím klínem (5) musí být 3 až 8 mm. (obr. 13) Vložku stolu (6) zasuňte otvorem na zadní straně přes pilový kotouč (4) a roztahovací klín (5) a nasaďte ji na stůl pily (1). Vložku stolu (6) zafixujte pomocí šroubů se zapuštěnou hlavou (17). Demontáž se provádí v opačném pořadí. 6.6 Montáž / výměna pilového kotouče (obr.
CZ • Při vypnutí pily je třeba stisknout červené tlačítko „0“. - Povolte rýhované šrouby (26) a posuňte dorazovou lištu (23) dopředu tak, aby se dotýkala myšlené čáry 45°. - Rýhované šrouby opět utáhněte (26). 7.2. Hloubka řezu (obr. 1, 16) Otáčením kliky (10) se pilový kotouč (4) může nastavit na požadovanou hloubku řezu. Varování! Vzdálenost mezi stolem pily (1) a spodní stranou dorazové lišty (23) nesmí být příliš velká, aby nemohlo dojít k sevření řezaného materiálu.
CZ • • • • • Pokud se při vysunutých rozšířeních stolu používá paralelní doraz, je nutné dbát na to, aby paralelní doraz (7) přiléhal celou šířkou na vodicí lištu (28). Nebezpečí! Nedostatečně zafixovaný paralelní doraz (7) může způsobit zpětný ráz. Varování! Při vysunutých rozšířeních stolu vždy zajistěte, aby obrobek bezpečně přiléhal na stůl pily a nemohl se vzpříčit. Prodloužení stolu (35) lze posunout dozadu a jeho posun je omezen pomocí šroubů (52) (viz 4. Technické údaje).
CZ 9. Výměna síťového napájecího vedení 10.4 Objednávání náhradních dílů a příslušenství: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím. 10.
CZ Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
CZ Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
CZ Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn.
SK Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
SK Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny.
SK Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ochrana pílového kotúča / rozovierací klin Posuvný prípravok Paralelný doraz Ručné koliesko Kľuka Gumená pätka (4x) Priečny doraz Skrutka pre paralelný doraz (2x) Dorazová lišta pre paralelný doraz Ryhovaná skrutka (2x) Podstavcová noha (4x) Priečna priečka (4x) Aretačná sk
SK 4. Technické údaje Varovanie: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába. Motor na striedavý prúd ......... 220-240 V ~ 50 Hz Výkon P .................S1 1800 W · S6 25 % 2200 W Otáčky pri voľnobehu n0 ......................4250 min-1 Pílový kotúč z tvrdokovu .. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Počet pílových zubov ..................
SK • • • kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pílový kotúč musí môcť voľne bežať. Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je potrebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atď. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp, presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč správne namontovaný a je zaručená ľahkosť chodu pohyblivých častí. 6. Montáž Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na kotúčovej píle sa musí vytiahnuť elektrický kábel zo siete. 6.
SK • 6.5 Montáž/demontáž rozovieracieho klina s ochranou pílového kotúča (obr. 10 – 13) • Stolnú vložku (6) odoberte uvoľnením skrutiek so zápustnou hlavou (17) (pozri 6.4). • Nastavte pílový kotúč (4) pomocou kľuky (10) na maximálnu hĺbku rezu. • Upevňovaciu skrutku (19) uvoľnite natoľko, aby štrbina medzi upevňovacou doskou (40) a protiľahlou dosadacou plochou bola približne 5 mm. Opatrne! Upevňovaciu dosku (40) neuvoľňujte úplne.
SK • • • (2). Pripojte medzikus (b) na odsávací adaptér telesa (16). Spojte ochranu pílového kotúča (2) a medzikus (b) s odsávacou hadicou (a). Na medzikus (b) s priemerom 100 mm sa teraz dá pripojiť odsávacie zariadenie. pílovému kotúču. 7. Obsluha 7.1. Vypínač zap/vyp (obr. 1,16/pol. 11) • Vypínač zap/vyp je zakrytý krytkou. Ak chcete pílu zapnúť, musíte túto krytku odstrániť. • Stlačením zeleného tlačidla „I“ sa môže píla zapnúť.
SK • Znovu dotiahnite ryhované skrutky (43). 7.5 Nastavenie uhla pílového kotúča (obr. 16) Uvoľnite aretačnú rukoväť (9). Zmeňte nastavenie uhla pílového kotúča tak, že ručné koliesko (8) budete pritláčať k stroju a zároveň ho otáčať dovtedy, pokým ukazovadlo (41) nebude zodpovedať požadovanej veľkosti uhla na stupnici (42). • Potom aretačnú rukovať (9) znovu zafixujte. • V prípade potreby sa dá znovu nastaviť koncový doraz pre nastavenie uhla pílového kotúča pri 0° ako aj pri 45°.
SK 8.2 Vykonávanie šikmých rezov (obr. 24) Šikmé rezy sa zásadne vykonávajú s použitím paralelného dorazu (7). Ak pri šikmom rezaní nakláňate pílový kotúč (4) doľava, umiestnite paralelný doraz (7) na pravú stranu pílového kotúča (4). Veďte obrobok medzi pílovým kotúčom (4) a paralelným dorazom (7). • Nastaviť pílový kotúč (4) na požadovanú uhlovú hodnotu. (pozri bod 7.5.) • Paralelný doraz (7) nastaviť podľa šírky a výšky obrobku (pozri bod 7.3.).
SK jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov. 10.5 Transport Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za pílový stôl. Nikdy nepoužívajte ochranné zariadenia ako ochrana pílového listu, dorazové lišty na manipuláciu alebo transport. 11.
SK Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp.
SK Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 74 - Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 74 28.10.
- 75 - Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 75 28.10.
- 76 - Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 76 28.10.
- 77 - Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 77 28.10.
EH 10/2019 (01) Anl_TC_TS_2225_U_SPK4.indb 78 28.10.