TC-TS 254 eco D Originalbetriebsanleitung Tischkreissäge F Instructions d’origine Scie circulaire à table I Istruzioni per l’uso originali Sega circolare da banco NL Originele handleiding Tafelcirkelzaag E Manual de instrucciones original Sierra circular de mesa P Manual de instruções original Serra circular de bancada 2 Art.-Nr.: 43.405.05 Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 25.10.
1a 1 4 5 2 23 14 7 12 9 8 11 10 30 29 37 13 1b 23 3 2 1c 5 29 37 30 14 7 38 39 8 13 10 -2- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 2 25.10.
1d 18 45 49 2 43 7 23 2 36 14 1 4 5 46 46 47 48 16 29 48 26 44 30 3a 37 3b 29 29 43,44 1 39 28 4 5 38 45,46,47,48 30 30 29 29 -3- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 3 25.10.
6 7 37 13 39 49,46,48 29 38 29 8 9a 13 37 11 32 9 42 33 29 30 25 9b 9c 8 35 35 8 25 10 -4- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 4 25.10.
10 11a 1 6 1 40 19 17 11b 2 11c 5 1 2 5 39 4 15 12a 2 12b 5 1 2 6 4 4 19 5 6 17 4 -5- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 5 25.10.
13a 13b 2 4 14 5 15 40 19 15a 4 3 39 15 38 7 23 15b 15c 38 14 39 -6- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 6 25.10.
16 11 32 9 41 42 17 33 1 4 31 27 22 28 45° 7 8 12 10 18 23 19a 27 1 21 27 21 23 28 22 12 18 23 7 26 7 19b 22 1 31 20 23 7 24 20 34 1 21 28 -7- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 7 25.10.
21a 21b 22 23 3 24 25 -8- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 8 25.10.
26a 26c 2 2 26b 36 2 a b 16 -9- Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 9 25.10.
D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
D Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen).
D • Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Warnung: Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. 4.
D • • • • • • Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können. Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten.
D • • • • • • ständig lösen. Den Spaltkeil (5) zusammen mit dem Sägeblattschutz (2) in den Spalt einführen, ganz nach unten schieben und danach mittels Befestigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht wacklig montiert ist. Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer gedachten verlängerten Linie hinter dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen des Schnittguts möglich ist. Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen.
D • • das Zwischenstück (b) mit dem Absaugschlauch (a). Am Durchmesser 100mm des Zwischenstücks (b) kann nun eine Absauganlage angeschlossen werden. 7.3.2. Schnittbreite (Abb. 17) Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Seiten des Sägetisches (1) montiert werden. • Der Parallelanschlag (7) muß in die Führungsschiene (28) des Sägetisches (1) eingesetzt werden. • Mittels der Skala (22) auf der Führungsschiene (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
D • • in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (24) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. Falls notwendig die beiden Rändelschrauben (34) lockern und Anschlagschiene (24) einstellen. Rändelschrauben (34) wieder festziehen. • • • 7.5 Winkeleinstellung Sägeblatt (Abb. 16) Lösen Sie den Feststellgriff (9). Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem Sie das Handrad (8) drehen bis der Zeiger (41) mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Skala (42) übereinstimmt.
D • • • • • • • (21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. Werkstück fest gegen den Queranschlag (14) drücken. Säge einschalten. Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
D z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 12. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw.
D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1.
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen.
F Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Prudence! Portez des lunettes de protection.
F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité.
F Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille.
F 4. Données techniques Moteur à courant alternatif ..... 220-240 V ~ 50 Hz Puissance P ..........S1 1800 W · S6 40 % 2050 W Vitesse de rotation à vide n0 ...............4250 tr/min Lame de scie en métal dur ......................... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Nombre de dents ............................................ 24 Taille de la table ............................ 580 x 555 mm Hauteur de coupe max. ................... 80 mm / 90° .........................................................
F • • • • un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, contrôler que tous les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir marcher librement. En cas de bois déjà travaillé, faire attention à des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, s’assurer que la lame de scie est corectement montée et que les pièces mobiles sont souples. 6.
F la surface d‘appui opposée soit d‘env. 5 mm. Attention ! Ne desserrez pas complètement la plaque de fixation (40). Insérez le coin à refendre (5) conjointement avec la protection de lame de scie (2) dans la fente, poussez-le complètement vers le bas et fixez-le ensuite au moyen de la vis de fixation (19). Assurez-vous que le coin à refendre soit monté droit et ne vacille pas.
F • • • • • qu‘accessoires. Dévissez la vis sur le capot (36) au niveau de la protection de lame de scie (2) avec un tournevis cruciforme. Retirez le capot (36) de la protection de lame de scie (2). Raccordez la pièce intermédiaire (b) à l‘adaptateur d‘aspiration du carter (16). Raccordez la protection de lame de scie (2) et la pièce intermédiaire (b) avec le tuyau d‘aspiration (a). Une installation d‘aspiration peut maintenant être raccordée au diamètre 100 mm de la pièce intermédiaire (b). • • • • 7.
F 7.4 Butée transversale (fig. 20) Il faut utiliser la butée transversale (14) pour découper des pièces de bois dans le sens transversal. • Poussez la butée transversale (14) dans la rainure (21) de la table de sciage. • Desserrez la vis de fixation (20). • Tournez le rail de butée (24) jusqu’à ce que la flèche indique l’angle souhaité. • Resserrez la vis de fixation (20). • Contrôlez l’écart entre le rail de butée (24) et la lame de scie (4).
F 10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.2 Coupes en biais (fig. 24) Les coupes en biais sont principalement exécutées en utilisant la butée parallèle (7). Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers la gauche, positionnez la butée parallèle (7) à droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et la butée parallèle (7). • Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle désirée. (cf. 7.5.
F 10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu 10.
F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1.
I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.
I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
I Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Coprilama/cuneo Spintore Guida parallela Volantino Manovella Appoggio di gomma (4 pz.) Guida trasversale Vite per guida parallela (2 pz.) Battuta per guida parallela Vite zigrinata per guida parallela (2 pz.) Gamba (4 pz.) Barra trasversale (4 pz.
I 4. Caratteristiche tecniche Avvertimento: Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato. Motore a corrente alternata ......220-240V ~ 50Hz Potenza P ...........S1 1800 W · S6 40% 2050 Watt Numero di giri al minimo II n0 ...............4250 min-1 Lama in metallo duro ....... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Numero dei denti .................
I • • • • Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montate tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente. In caso di legno già lavorato, controllate che non presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF accertatevi che la lama sia montata correttamente e che le parti mobili possano muoversi liberamente. 6.
I • • • • • gio (19). Accertatevi che il cuneo sia montato dritto e sia ben saldo. Il cuneo (5) deve trovarsi al centro di una linea immaginaria sul prolungamento della lama (4) in modo da impedire che il materiale da tagliare si incastri. La distanza fra la lama (4) ed il cuneo (5) deve essere compresa tra 3 e 8 mm. (Fig. 13) Spingete l’insert (6) attraverso l’apertura sul lato posteriore sopra la lama (4) e il cuneo (5) e inseritelo nel piano di lavoro (1).
I 7. Uso • 7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16 / Pos. 11) • La sega può essere inserita premendo il pulsante verde „I“. Prima di iniziare a segare, aspettate che la lama abbia raggiunto il numero massimo di giri. • Per disinserire la sega si deve premere il pulsante rosso „0“. 7.3.3. Regolazione della lunghezza di battuta (Fig. 17, 18) • Per evitare che il materiale da tagliare si incastri, la battuta (23) può essere spostata longitudinalmente.
I • • l’indicatore (41) corrisponda all’inclinazione desiderata sulla scala graduata (42). Fissate di nuovo la manopola di arresto (9). Se necessario si può regolare di nuovo la battuta di finecorsa per l’inclinazione di 0° e di 45° della lama. Per farlo si regolano le due viti di regolazione (32) e (33). 8. Esercizio Avvertenza! • Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un taglio di prova per verificare le misure impostate.
I • fino a quando il pezzo da lavorare sia completamente tagliato. Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo scarto di taglio solo quando la lama è ferma. 9. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 10.
I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1.
NL Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! gebruikt. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik.
NL 4. Technische gegevens Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz Vermogen P ....... S1 1800 W · S6 40% 2050 watt Nullasttoerental n0 ...............................4250 min-1 Hardmetalen zaagblad .... Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Aantal tanden.................................................. 24 Tafelafmeting ................................. 580 x 555 mm Snijhoogte max. .............................. 80 mm / 90° .........................................................
NL • • • • Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onderdelen gemakkelijk bewegen. 6.
NL • • • • niet vastgeklemd kan raken. De afstand tussen zaagblad (4) en spouwmes (5) moet 3 tot 8 mm bedragen (afb. 13) Tafelinzetstuk (6) door middel van de opening aan de achterkant over het zaagblad (4) en het spouwmes (5) schuiven en in de zaagtafel (1) zetten. Tafelinzetstuk fixeren (6) met schroeven met verzonken kop (17). De demontage gebeurt in omgekeerde volgorde. 6.5 Montage/Wissel van het zaagblad (afb.
NL 7. Bediening 7.1. Aan/Uit-schakelaar (afb. 1, 16, pos. 11) • De zaag kan worden aangezet door de groene toets ‘I’ in te drukken. Wacht met het zagen, tot het zaagblad zijn maximale toerental heeft bereikt. • Om de zaag weer uit te schakelen moet de rode toets ‘0’ worden ingedrukt. 7.2. Snijdiepte (afb 1, 16) Door de kruk (10) te draaien kan het zaagblad (4) worden ingesteld op de gewenste snijdiepte. Tegen de klok in: kleinere snijdiepte Met de klok mee: grotere snijdiepte 7.
NL • 7.5 Hoekinstelling zaagblad (afb. 16) • Maak de vastzetgreep (9) los. • Verstel de hoek van het zaagblad door het handwiel (8) naar de machine toe te drukken en gelijktijdig te draaien, tot de wijzer (41) overeenstemt met de gewenste hoekmaat op de schaal (42). • Vastzetgreep (9) weer fixeren. • Indien nodig kan de eindaanslag voor de hoekinstelling van het zaagblad bij 0° en bij 45° worden bijgesteld. Dit gebeurt door de beide afstelschroeven (32) en (33) in te stellen.
NL • • • zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren. Waarschuwing! Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschuiven tot het werkstuk helemaal is doorgesneden. Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijderen als het zaagblad stilstaat. 10.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 10.
NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v.
NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1.
E Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Cuidado! Llevar gafas de protección.
E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
E que transcurra el periodo de garantía. cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
E 4. Características técnicas Aviso: Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. Motor de corriente alterna .......220-240 V ~ 50Hz Potencia P ........S1 1800 W · S6 40% 2050 vatios Velocidad en vacío n0 ........................... 4250 rpm Hoja de sierra con metal duro ........................ Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Número de dientes .....
E • • • • Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligereza. En caso de madera ya trabajada, asegúrese de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF, asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. 6.
E • • • • • • superficie de apoyo opuesta sea de aprox. 5 mm. ¡Cuidado! No aflojar completamente la placa de fijación (40). Introducir la cuña abridora (5) junto con la protección para la hoja de la sierra (2) en la ranura, empujarla hasta el fondo y fijarla con el tornillo de fijación (19). Asegurarse de que la cuña abridora esté montada en forma recta y no se tambalee.
E • • • • • Abrir el tornillo de la tapa (36) en la protección para la hoja de la sierra (2) con un destornillador de estrella. Quitar la tapa (36) de la protección para la hoja de la sierra (2). Conectar la pieza intermedia (b) en el adaptador de aspiración de la carcasa (16). Conectar la protección para la hoja de la sierra (2) y la pieza intermedia (b) con la manguera de aspiración (a). Ahora se puede conectar un equipo de aspiración al diámetro de 100 mm de la pieza intermedia (b).
E 7.4 Tope transversal (fig. 20) Para realizar cortes transversales en piezas de madera, se habrá de utilizar el tope transversal (14). • Colocar el tope transversal (14) en la ranura (21) de la mesa para sierra. • Soltar el tornillo de ajuste (20). • Girar la guía de corte (24) hasta que la flecha indique la medida angular deseada. • Volver a apretar el tornillo de ajuste (20). • Comprobar la distancia entre la guía de corte (24) y la hoja de sierra (4).
E 8.2 Ejecución de cortes de sierra (fig. 24) Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7). Si se inclina la hoja de la sierra (4) a la izquierda durante los cortes oblicuos, colocar el tope en paralelo (7) en el lado derecho de la hoja de la sierra (4). Guiar la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra (4) y el tope en paralelo (7). • Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida angular deseada. (véase 7.5.
E 10.5 Transporte Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulación o transporte. 11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo. Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Cuidado! Use óculos de protecção.
P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança.
P Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! em actividades equiparáveis. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de instruções.
P 4. Dados técnicos Motor de corrente alternada ... 220-240 V ~ 50 Hz Potência P ..........S1 1800 W · S6 40% 2050 Watt Rotações em vazio n0 .........................4250 r.p.m. Disco de serra com pastilhas de metal duro .................. Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm Número de dentes .......................................... 24 Tamanho da bancada ................... 580 x 555 mm Altura de corte máx. .......................... 80 mm / 90° ..........................................................
P • • • • ou então bem fixa à substrutura. Antes da colocação em funcionamento, todas as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco da serra deverá poder funcionar sem qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, verifique se existem corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/ desligar certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade. 6.
P • • • • • • fixação (40) e a superfície de apoio oposta. Cuidado! Não solte a placa de fixação (40) totalmente. Insira a cunha abridora (5) juntamente com a proteção do disco de serra (2) na folga, empurre-a inteiramente para baixo e fixe-a depois por meio do parafuso de fixação (19). Certifique-se de que a cunha abridora fica montada a direito e não de forma instável.
P • • • • • Abra o parafuso na tampa (36) na proteção do disco de serra (2) com uma chave de fenda em cruz. Retire a tampa (36) da proteção do disco de serra (2). Ligue a peça intermédia (b) ao adaptador de aspiração da carcaça (16). Conecte a proteção do disco de serra (2) e a peça intermédia (b) ao tubo flexível de aspiração (a). No diâmetro de 100 mm da peça intermédia (b) pode ser então ligado um dispositivo de aspiração. • • • 7.3.2 Largura de corte (fig.
P 7.4 Guia transversal (fig.20) Para efetuar cortes transversais em peças de madeira tem de usar a guia transversal (14). • Empurre a guia transversal (14) para dentro da ranhura (21) da bancada da serra. • Desaperte o parafuso de aperto (20). • Rode a barra de encosto (24) até que a seta aponte para a medida angular desejada. • Volte a apertar o parafuso de aperto (20). • Verifique a distância entre a barra de encosto (24) e o disco de serra (4).
P 10. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.2 Efectuar cortes oblíquos (fig. 24) Por norma, os cortes oblíquos são efectuados com a ajuda da guia paralela (7). Se, para efetuar o corte oblíquo, inclinar o disco de serra (4) para a esquerda, posicione a guia paralela (7) do lado direito do disco de serra (4). Conduza a peça a trabalhar entre o disco de serra (4) e a guia paralela (7). • Ajuste o disco de serra (4) para a medida angular pretendida. (ver 7.5.
P o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. 10.5 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsanordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslagslister, för hantering eller transport. 11.
P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1.
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E de
- 87 - Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 87 25.10.
- 88 - Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 88 25.10.
- 89 - Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 89 25.10.
EH 10/2019 (01) Anl_TC_TS_254_ECO_SPK2.indb 90 25.10.